JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1018130 Active (id: 1933978)

アブストラクト
1. [adj-na]
▶ abstract (e.g. art, music)
2. [n] [abbr]
▶ abstract art
Cross references:
  ⇒ see: 1958890 アブストラクトアート 1. abstract art
3. [n]
▶ abstract (e.g. of a paper)
▶ summary
▶ extract
Cross references:
  ⇐ see: 2809550 アブスト 1. abstract (of a paper)



History:
3. A 2016-08-16 00:54:44  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2016-07-29 11:50:14  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Reopen.
1. A 2016-07-29 11:49:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5, etc.
  Comments:
Approving to fix xref, then reopening.
  Diff:
@@ -8,0 +9,3 @@
+<gloss>abstract (e.g. art, music)</gloss>
+</sense>
+<sense>
@@ -10 +13,9 @@
-<gloss>abstract (of a paper)</gloss>
+<xref type="see" seq="1958890">アブストラクトアート</xref>
+<misc>&abbr;</misc>
+<gloss>abstract art</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>abstract (e.g. of a paper)</gloss>
+<gloss>summary</gloss>
+<gloss>extract</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1152630 Active (id: 1933277)
悪洒落悪じゃれ悪戯
わるじゃれあくぎ (悪戯)わるざれ (悪戯)
1. [n,adj-na]
▶ offensive joke



History:
4. A 2016-07-29 07:40:18  Johan Råde <...address hidden...>
3. A* 2016-07-29 07:36:37  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Koj, Daijr, GG5
  Comments:
I can't find 悪戯 being read わるいたずら in any reference. わるいたずら seems to be either 悪悪戯 or 悪いたずら, which makes sense.
There's  clearly overlap with 1151580/悪戯/いたずら, but no room or demand for a merge.
  Diff:
@@ -21,4 +20,0 @@
-<reb>わるいたずら</reb>
-<re_restr>悪戯</re_restr>
-</r_ele>
-<r_ele>
2. A 2012-02-10 04:00:00  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-02-09 22:54:18  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij
  Diff:
@@ -10,0 +10,3 @@
+<k_ele>
+<keb>悪戯</keb>
+</k_ele>
@@ -13,0 +16,12 @@
+<r_ele>
+<reb>あくぎ</reb>
+<re_restr>悪戯</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>わるいたずら</reb>
+<re_restr>悪戯</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>わるざれ</reb>
+<re_restr>悪戯</re_restr>
+</r_ele>
@@ -14,0 +29,1 @@
+<pos>&n;</pos>
@@ -15,1 +31,0 @@
-<pos>&n;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1191490 Active (id: 1985185)
夏時間 [news1,nf24]
なつじかん [news1,nf24]
1. [n]
▶ daylight saving time
▶ daylight savings time
▶ summer time
Cross references:
  ⇐ see: 1057700 サマータイム 1. daylight saving time; daylight savings time; summer time
  ⇐ see: 1191500 夏時刻【なつじこく】 1. daylight saving time; daylight savings time; summer time



History:
3. A 2018-07-29 03:25:21  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
in my dictionary
2. A* 2018-07-28 10:25:33  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Daylight_saving_time#Terminology
  Comments:
not a typo, both forms exist
there is a lengthy discussion in wiki
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<gloss>daylight savings time</gloss>
1. A 2016-07-29 05:21:49  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Ancient typo.
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>daylight savings time</gloss>
+<gloss>daylight saving time</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1222550 Active (id: 2208300)
気まずい気不味い [rK]
きまずい
1. [adj-i]
▶ unpleasant
▶ awkward
▶ embarrassing
▶ uneasy
Cross references:
  ⇐ see: 1495000 不味い【まずい】 4. awkward; problematic; troublesome; unfavorable; unfavourable; unwise

Conjugations


History:
7. A 2022-09-11 07:23:11  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2022-09-11 02:42:06  Opencooper
  Refs:
G n-grams:

気まずい 258,514 96.0%
気不味い     553  0.2% <- meikyo
きまずい  10,132  3.8%
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
5. A 2016-07-29 22:53:13  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Agree.
4. A* 2016-07-29 12:54:35 
  Refs:
n-grams (>30:1)
  Diff:
@@ -15 +14,0 @@
-<misc>&uk;</misc>
3. A 2013-10-04 23:20:15  Rene Malenfant <...address hidden...>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1250630 Active (id: 1933267)
掲示板 [ichi1]
けいじばん [ichi1]
1. [n]
▶ bulletin board
▶ display board
▶ notice board
2. [n]
▶ electronic bulletin board
▶ BBS
Cross references:
  ⇒ see: 2159870 電子掲示板 1. bulletin board system; BBS



History:
2. A 2016-07-29 07:10:57  Johan Råde <...address hidden...>
1. A* 2016-07-28 09:40:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Really a different sense.
  Diff:
@@ -16,0 +17,4 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="2159870">電子掲示板</xref>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1288070 Active (id: 1933265)
黒麦
くろむぎクロムギ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ rye (Secale cereale)
Cross references:
  ⇒ see: 1852900 ライ麦【ライむぎ】 1. rye (Secale cereale)



History:
2. A 2016-07-29 07:02:14  Johan Råde <...address hidden...>
1. A* 2016-07-27 23:21:58  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, G n-grams:
黒麦	843
くろむぎ	1492
クロムギ	2766
  Diff:
@@ -9,0 +10,4 @@
+<r_ele>
+<reb>クロムギ</reb>
+<re_nokanji/>
+</r_ele>
@@ -12 +16,3 @@
-<gloss>rye</gloss>
+<xref type="see" seq="1852900">ライ麦・ライむぎ</xref>
+<misc>&uk;</misc>
+<gloss>rye (Secale cereale)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1387260 Active (id: 2215516)
先ず先ず [rK]
まずまず
1. [adj-no,adj-na,adv] [uk]
▶ tolerable
▶ passable
▶ adequate
▶ so-so



History:
5. A 2022-12-12 10:55:31  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think the x-ref is needed.
  Diff:
@@ -15,2 +14,0 @@
-<xref type="see" seq="1012070">まあまあ・1</xref>
-<xref type="see" seq="1012070">まあまあ・1</xref>
4. A* 2022-12-12 03:00:27  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬─────────┬───────╮
│ 先ず先ず │   3,003 │  0.3% │ 🡠 rK (daijr/s, koj, etc.)
│ まずまず │ 912,295 │ 99.7% │
╰─ーーーー─┴─────────┴───────╯
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
3. A* 2022-12-12 02:54:54  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
Fixing x-ref
  Diff:
@@ -14,2 +14,2 @@
-<xref type="see" seq="1012070">まあまあ</xref>
-<xref type="see" seq="1012070">まあまあ</xref>
+<xref type="see" seq="1012070">まあまあ・1</xref>
+<xref type="see" seq="1012070">まあまあ・1</xref>
2. A 2016-07-29 22:46:05  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2016-07-29 12:53:17  luce
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<misc>&uk;</misc>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1512300 Active (id: 2163646)
返品 [spec1,news2,nf29]
へんぴん [spec1,news2,nf29]
1. [n,vs,vt,vi]
▶ returned goods
▶ returning purchased goods

Conjugations


History:
5. A 2021-11-18 01:18:11  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -18,0 +19,2 @@
+<pos>&vt;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
4. A 2016-07-29 07:01:16  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
KM ngrams 58396
  Comments:
I agree
3. A* 2016-07-28 06:52:16  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams: 39112654
  Comments:
Well worth a "P".
  Diff:
@@ -7,0 +8 @@
+<ke_pri>spec1</ke_pri>
@@ -12,0 +14 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
2. A 2014-03-16 02:25:13  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2014-03-15 21:25:47  Richard Warmington <...address hidden...>
  Refs:
GG5, Eij
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<gloss>returning purchased goods</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1566210 Active (id: 2166960)
何れ孰れ [rK]
いずれ [ichi1] いづれ [ik]
1. [adv,pn] [uk]
▶ where
▶ which
▶ who
Cross references:
  ⇐ see: 2059200 何れか【いずれか】 1. any of; either of; (to) any
2. [adv,pn] [uk]
▶ anyway
▶ anyhow
▶ at any rate
Cross references:
  ⇐ see: 2059200 何れか【いずれか】 1. any of; either of; (to) any
3. [adv] [uk]
▶ sooner or later
▶ eventually
▶ one of these days
▶ at some future date or time
4. [pn] [uk]
▶ both
▶ either
▶ any
▶ all
▶ whichever



History:
14. A 2021-11-30 10:28:00  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
何れにして	31512
いずれにして	1004626

何れ is not quite rK perhaps.
  Diff:
@@ -6 +5,0 @@
-<ke_pri>ichi1</ke_pri>
@@ -9,0 +9 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
13. A 2018-05-16 22:43:13  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -22 +21,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
@@ -31 +29,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
@@ -39 +36,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
@@ -48 +44,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
12. A 2016-08-11 06:47:43  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK. Let's go with this.
11. A* 2016-07-29 12:52:29  luce
  Comments:
I'm fine with dropping the note etc; PoS likely should match どれ though いずれ has suffix-like uses as mentioned above. nevertheless, I'm sure people can figure out which word it applies to.
  Diff:
@@ -48,2 +48 @@
-<pos>&n-suf;</pos>
-<xref type="see" seq="1188600">いずれも</xref>
+<pos>&adj-no;</pos>
@@ -51 +49,0 @@
-<s_inf>with the particle も</s_inf>
@@ -55,0 +54 @@
+<gloss>whichever</gloss>
10. A* 2016-07-23 12:20:00  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
I'm fine with sense 3.
But I have some doubts about sense 4.
The way it is written now, I don't think it is clear enough.
Maybe this kind of info doesn't really belong in a dictionary such as ours.
(show/hide 9 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1607000 Active (id: 1933271)
悪いたずら悪悪戯
わるいたずら
1. [n]
▶ mischief



History:
4. A 2016-07-29 07:27:13  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
There's a relationship, but I don't think it's enough for a merge. The わるいたずら reading in 1152630 is a mistake, I think.
3. A* 2016-07-27 12:41:03  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
How does this entry relate to 1152630?
xref or merge?
2. A 2016-07-27 12:39:34  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
ngrams
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>悪悪戯</keb>
+<keb>悪いたずら</keb>
@@ -8 +8 @@
-<keb>悪いたずら</keb>
+<keb>悪悪戯</keb>
1. A* 2016-07-27 11:49:41 
  Comments:
http://ejje.weblio.jp/content/悪いたずら
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>悪いたずら</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1768260 Active (id: 1965831)
細切れこま切れ小間切れ
こまぎれ
1. [n,adj-no]
▶ small pieces
▶ fragments
2. [n,adj-no]
▶ chopped meat
▶ scraps (of beef, pork, etc.)



History:
4. A 2017-12-13 04:33:17  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2017-12-10 20:56:51  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
prog, gg5, daij
  Comments:
Added sense.
  Diff:
@@ -21,0 +22,6 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&adj-no;</pos>
+<gloss>chopped meat</gloss>
+<gloss>scraps (of beef, pork, etc.)</gloss>
+</sense>
2. A 2016-07-29 07:09:36  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
koj has 小間切れ
1. A* 2016-07-28 00:54:23  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5, etc. G n-grams:
細切れ	130287
こまぎれ	8622
こま切れ	21347
小間切れ	9612
  Comments:
GG5 and ルミナス use こま切れ in examples, and 中辞典  uses こまぎれ.
  Diff:
@@ -5,0 +6,6 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>こま切れ</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>小間切れ</keb>
@@ -11,0 +18 @@
+<pos>&adj-no;</pos>
@@ -12,0 +20 @@
+<gloss>fragments</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1801700 Active (id: 1934007)
憚りながら憚り乍ら
はばかりながら
1. [adv] [uk]
▶ with all due respect ...
▶ I venture to say ...
▶ Excuse me, but ...



History:
4. A 2016-08-16 01:13:56  Rene Malenfant <...address hidden...>
3. A* 2016-07-29 22:39:28  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
憚りながら	1439
憚り乍ら	90
はばかりながら	2864
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<misc>&uk;</misc>
2. A 2015-03-09 10:23:48  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
merely adv in all my sources.  provide refs
  Diff:
@@ -14 +13,0 @@
-<pos>&exp;</pos>
1. A* 2015-03-08 15:49:57 
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>憚りながら</keb>
+</k_ele>
@@ -10,0 +14 @@
+<pos>&exp;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2029130 Active (id: 1973460)

[spec1]
1. [prt] [male]
《used at sentence end》
▶ [expl] adds force or indicates command
Cross references:
  ⇐ see: 2830187 これぞ 1. this



History:
6. A 2018-02-26 11:38:16  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK
5. A* 2018-02-22 03:45:57  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijr ぜ
〔終助詞「ぞ」と「え」が重なった「ぞえ」の転である「ぜえ」から。
近世後期に成立。男性専用の語で対等または目下の者に向かっていう場
合に用いられる〕
  Comments:
All of the expl should really be in the usage note. I'm 
suggesting splitting out ぜ - it came from ぞ but it's not 
the same word.
  Diff:
@@ -8,4 +7,0 @@
-<r_ele>
-<reb>ぜ</reb>
-<re_pri>spec1</re_pri>
-</r_ele>
@@ -15,2 +11,2 @@
-<gloss>(sentence end) adds force</gloss>
-<gloss>indicates command</gloss>
+<s_inf>used at sentence end</s_inf>
+<gloss g_type="expl">adds force or indicates command</gloss>
4. A 2016-07-29 23:09:02  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2016-07-29 13:43:05  luce
  Refs:
https://japanese.stackexchange.com/questions/30192/difference-between-ぞ-and-ぜ
"Even native speakers can sometimes wonder if there are any real people who use ぜ."
  Comments:
the prio marker can probably be removed from ぜ
230 tanaka sentences for ぞ, 1 for ぜ
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<reb>ぜ</reb>
+<reb>ぞ</reb>
@@ -9 +9 @@
-<reb>ぞ</reb>
+<reb>ぜ</reb>
2. A 2010-06-17 23:36:13  Paul
  Comments:
Should this have the tag (male) rather than 'mainly masc.' ?
  Diff:
@@ -14,1 +14,2 @@
-<gloss>(sentence end, mainly masc.) adds force</gloss>
+<misc>&male;</misc>
+<gloss>(sentence end) adds force</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2073470 Active (id: 2179457)

シェイプ [spec1] シェープ
1. [n,vs,vt]
▶ shape

Conjugations


History:
5. A 2022-02-18 23:01:21  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think the x-ref is helpful.
  Diff:
@@ -15 +14,0 @@
-<xref type="see" seq="1250220">形・かたち・1</xref>
4. A 2022-02-16 03:14:13  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijs 「ウエストを―したジャケット」
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<pos>&vt;</pos>
3. A 2016-08-16 00:52:56  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2016-07-29 12:24:51  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr n-grams:
シェイプ	760257
シェープ	11184
  Diff:
@@ -3,0 +4,4 @@
+<r_ele>
+<reb>シェイプ</reb>
+<re_pri>spec1</re_pri>
+</r_ele>
@@ -9,0 +14 @@
+<xref type="see" seq="1250220">形・かたち・1</xref>
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2218310 Active (id: 1933962)

トリプレット
1. [n]
▶ triplet
▶ [expl] three nucleotide pairs that form a codon
Cross references:
  ⇒ see: 2218320 コドン 1. codon
2. [n] {music}
▶ triplet
Cross references:
  ⇒ see: 1814270 三連符【さんれんぷ】 1. triplet



History:
3. A 2016-08-16 00:48:23  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2016-07-29 08:11:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5 (has sense 2 as well.)
  Diff:
@@ -9 +9,9 @@
-<gloss>triplet (three nucleotide pairs that form a codon)</gloss>
+<xref type="see" seq="2218320">コドン</xref>
+<gloss>triplet</gloss>
+<gloss g_type="expl">three nucleotide pairs that form a codon</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="1814270">三連符・さんれんぷ</xref>
+<field>&music;</field>
+<gloss>triplet</gloss>
1. A 2007-10-06 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2400210 Active (id: 1933984)
難波薔薇
なにわいばらナニワイバラ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ Cherokee rose (Rosa laevigata)



History:
3. A 2016-08-16 00:56:59  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2016-07-29 12:16:18  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5, n-grams:
難波薔薇	276
なにわいばら	628
ナニワイバラ	4253
  Diff:
@@ -16,2 +16,2 @@
-<gloss>Cherokee rose</gloss>
-<gloss>Rosa laevigata</gloss>
+<misc>&uk;</misc>
+<gloss>Cherokee rose (Rosa laevigata)</gloss>
1. A 2008-08-08 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2401250 Active (id: 1933274)
珊瑚樹
さんごじゅサンゴジュ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ sweet viburnum (Viburnum odoratissimum)
2. [n]
▶ tree-shaped coral formation



History:
4. A 2016-07-29 07:37:33  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2016-07-29 07:35:41  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
koj
  Diff:
@@ -21 +21 @@
-<gloss>coral formation</gloss>
+<gloss>tree-shaped coral formation</gloss>
2. A* 2016-07-29 06:08:58  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5, ルミナス, etc. G n-grams:
珊瑚樹	2093
さんごじゅ	360
サンゴジュ	5144
  Diff:
@@ -9,0 +10,4 @@
+<r_ele>
+<reb>サンゴジュ</reb>
+<re_nokanji/>
+</r_ele>
@@ -12 +16,6 @@
-<gloss>Viburnum odoratissimum</gloss>
+<misc>&uk;</misc>
+<gloss>sweet viburnum (Viburnum odoratissimum)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>coral formation</gloss>
1. A 2008-08-08 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2414060 Active (id: 2166280)

ハーフパイプハーフ・パイプ
1. [n]
▶ half-pipe (in snowboarding, skateboarding, etc.)
▶ halfpipe
Cross references:
  ⇐ see: 1647700 HP【エイチ・ピー】 3. half-pipe (in snowboarding, skateboarding, etc.)



History:
6. A 2021-11-27 15:39:55  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>halfpipe (in snowboarding, skateboarding, etc.)</gloss>
+<gloss>half-pipe (in snowboarding, skateboarding, etc.)</gloss>
+<gloss>halfpipe</gloss>
5. A 2021-11-27 15:32:15  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>half-pipe (in snowboarding, skateboarding, etc.)</gloss>
+<gloss>halfpipe (in snowboarding, skateboarding, etc.)</gloss>
4. A 2016-07-29 07:43:45  Johan Råde <...address hidden...>
3. A* 2016-07-28 07:08:19  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, KOD追加語彙. etc.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>half-pipe (i.e. in snowboarding)</gloss>
+<gloss>half-pipe (in snowboarding, skateboarding, etc.)</gloss>
2. A 2013-05-11 09:46:15  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ハーフ・パイプ</reb>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2668300 Active (id: 1933304)
指導力不足
しどうりょくぶそく
1. [n]
▶ lack of leadership (esp. of a teacher)



History:
4. A 2016-07-29 22:50:32  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Yes, it's 指導力+不足; not 指導+力不足. GG5's entry is under 指導力, i.e. しどうりょく.
3. A* 2016-07-29 19:44:39 
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<reb>しどうちからぶそく</reb>
+<reb>しどうりょくぶそく</reb>
2. A 2011-11-17 06:44:18  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,1 +12,1 @@
-<gloss>lack of leadership (esp. teachers)</gloss>
+<gloss>lack of leadership (esp. of a teacher)</gloss>
1. A* 2011-11-16 06:52:18  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Comments:
Read in article about teachers; GG5 example also about teachers, and seems often used in that connection.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2809550 Active (id: 1933282)

アブスト
1. [n] [abbr]
▶ abstract (of a paper)
Cross references:
  ⇒ see: 1018130 アブストラクト 3. abstract (e.g. of a paper); summary; extract



History:
4. A 2016-07-29 11:50:47  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -9,2 +9,2 @@
-<xref type="see" seq="1018130">アブストラクト・1</xref>
-<xref type="see" seq="1018130">アブストラクト・1</xref>
+<xref type="see" seq="1018130">アブストラクト・3</xref>
+<xref type="see" seq="1018130">アブストラクト・3</xref>
3. A 2014-02-22 23:26:55  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2014-02-22 22:48:40  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Demonstrating the structure for this type of entry:
- [abbr] tag
- [see=nnn] directed to the full term.
  Diff:
@@ -9 +9,3 @@
-<gloss>abstract (abbr. for アブストラクト)</gloss>
+<xref type="see" seq="1018130">アブストラクト</xref>
+<misc>&abbr;</misc>
+<gloss>abstract (of a paper)</gloss>
1. A* 2014-02-22 22:43:41  Richard Warmington <...address hidden...>
  Refs:
アブストとは
アブストラクト(abstract)の略。
http://d.hatena.ne.jp/keyword/���֥���
.
I came across it in the following context:
In presenting a text for translation from JP to EN, 
the client wrote 研究論文のアブストに使用します。

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2829854 Active (id: 2072037)
こま切れ肉細切れ肉こまぎれ肉小間切れ肉
こまぎれにく
1. [n]
▶ pieces of meat (often sold in a pack)
▶ shaved meat



History:
7. A 2020-06-12 07:29:08  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2020-06-12 07:23:07  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
google images, my own experience from Japanese super markets

https://niku-miyabi.com/news/cut-off-choppy/
"切り落としとは
切り落としは特定の部位の肉の切れ端をは詰めたものを言います。...
小間切れとは
小間切れは不特定部位の肉の切れ端を集めたものになります。"
  Comments:
minced meat is wrong (though chujiten and gg5 might have it). "hashed meat" seems only refer to a dish of cooked meat in English?
google's dictionary says "hashed" means "(of cooked meat or vegetables) chopped into small pieces and cooked again." and that's not what 
this meat is.
  Diff:
@@ -21,2 +20,0 @@
-<gloss>minced meat</gloss>
-<gloss>hashed meat</gloss>
@@ -23,0 +22 @@
+<gloss>shaved meat</gloss>
5. A 2016-07-29 07:38:28  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I agree.
4. A* 2016-07-29 07:14:15  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
one sense should suffice
  Diff:
@@ -23,3 +22,0 @@
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
3. A* 2016-07-28 08:28:48  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
What I meant.
  Diff:
@@ -23 +22,0 @@
-<gloss>pieces of meat</gloss>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2829857 Active (id: 1933263)
禁止事項 [spec1]
きんしじこう [spec1]
1. [n]
▶ prohibited item
▶ banned item



History:
2. A 2016-07-29 06:59:34  Johan Råde <...address hidden...>
1. A* 2016-07-28 06:24:02  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, Eijiro   G n-grams: 5296788!
  Comments:
Sort-of A+B, but very common.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2829858 Active (id: 2285513)
買い物かご買い物カゴ買い物籠 [rK] 買物カゴ [sK] 買物かご [sK] 買い物篭 [sK] 買物籠 [sK] 買物篭 [sK]
かいものかご
1. [n]
▶ shopping basket



History:
10. A 2023-12-11 03:14:47  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
篭 is an itaiji that is probably fine to hide entirely.
I think it would be good to display one form with 籠, though.
  Diff:
@@ -10,0 +11,4 @@
+<keb>買い物籠</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -16,4 +19,0 @@
-<ke_inf>&sK;</ke_inf>
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>買い物籠</keb>
9. A* 2023-12-11 03:07:10  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
買い物かご	6652988	62.6%
買い物カゴ	3200708	30.1%
買物カゴ	501948	4.7%
買物かご	210582	2.0%
買い物籠	50141	0.5%
買い物篭	12611	0.1%
買物籠	6209	0.1%
買物篭	279	0.0%
  Comments:
Let's just hide them.
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -14,0 +16 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -18 +20 @@
-<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -22 +24 @@
-<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -26 +28 @@
-<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -30 +32 @@
-<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
8. A 2022-06-08 01:02:35  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2022-06-07 18:58:39  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think this gloss is needed. The JEs only have "shopping basket".
  Diff:
@@ -38 +37,0 @@
-<gloss>market basket</gloss>
6. A 2022-06-06 22:51:22  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 5 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2829861 Active (id: 1933309)

カープ
1. [n]
▶ carp
Cross references:
  ⇒ see: 1271650 鯉【こい】 1. common carp (Cyprinus carpio); koi carp



History:
3. A 2016-07-30 01:34:32  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Probably.
2. A* 2016-07-29 15:06:13  luce
  Comments:
probably from 広島東洋カープ
1. A* 2016-07-29 12:13:13  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, Readers+ G n-grams: 750k
  Comments:
Not sure the n-gram count is real.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2829862 Active (id: 2274289)

ダックス
1. [n] [abbr]
▶ dachshund (dog breed)
Cross references:
  ⇒ see: 2059570 ダックスフント 1. dachshund (dog breed)



History:
3. A 2023-08-11 19:21:33  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Aligning.
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<gloss>dachshund</gloss>
+<gloss>dachshund (dog breed)</gloss>
2. A 2016-08-16 00:52:17  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2016-07-29 12:35:34  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
リーダーズ+プラス, Wikij, WWW images. G n-grams: 766k

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2829863 Active (id: 1933377)
頂礼
ちょうらい
1. [n,vs] {Buddhism}
▶ prostration
▶ [expl] placing knees, hands and forehead on the ground to show utmost respect
Cross references:
  ⇒ see: 2717320 五体投地【ごたいとうち】 1. prostration; placing knees, hands and forehead on the ground to show utmost respect

Conjugations


History:
4. A 2016-08-02 01:23:43  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2016-07-30 09:28:29  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
tidying up a bit
  Diff:
@@ -16,2 +16,2 @@
-<gloss>prostrating oneself</gloss>
-<gloss>placing both knees, both hands, and forehead on the ground (shows utmost respect)</gloss>
+<gloss>prostration</gloss>
+<gloss g_type="expl">placing knees, hands and forehead on the ground to show utmost respect</gloss>
2. A 2016-07-30 01:33:29  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr says it's an abbr. of 頂戴礼拝, which gets no n-gram hits and ~90 real Google hits, most of which are explanations of where 頂礼 comes from.
1. A* 2016-07-29 18:09:29  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
daijr/s
n-grams:
頂礼	891
五体投地	9791

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2829864 Active (id: 1933995)
親分子分
おやぶんこぶん
1. [n]
▶ boss and his henchmen
▶ boss and underlings



History:
2. A 2016-08-16 01:04:10  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2016-07-29 22:30:49  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, Eijiro

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2829865 Active (id: 1933307)

ばさま
1. [n] Dialect: thb
▶ granny



History:
3. A 2016-07-29 23:10:59  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I'm sure I've hear it elsewhere.
2. A* 2016-07-29 22:39:17  jean-marc desperrier <...address hidden...>
  Comments:
example of use : https://twitter.com/shizuka34/status/759034466937352195
1. A* 2016-07-29 22:36:01  jean-marc desperrier <...address hidden...>
  Refs:
http://gassan.t-bunkyo.ac.jp/minamiyamagata/?id=550

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5055272 Active (id: 1933287)

トミー
1. [male]
▶ Tommy
▶ Tomi



History:
1. A 2016-07-29 12:37:06  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -8 +8,2 @@
-<misc>&unclass;</misc>
+<misc>&male;</misc>
+<gloss>Tommy</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5076616 Active (id: 1933292)

ホークス
1. [surname]
▶ Hawkes
▶ Hawks



History:
1. A 2016-07-29 13:15:27  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<misc>&unclass;</misc>
+<misc>&surname;</misc>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5076619 Active (id: 1933293)

ホークスムア
1. [place]
▶ Hawksmoor



History:
1. A 2016-07-29 13:15:57  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<misc>&unclass;</misc>
+<misc>&place;</misc>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5076620 Active (id: 1933294)

ホークスワース
1. [surname]
▶ Hawkesworth



History:
1. A 2016-07-29 13:16:22  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<misc>&unclass;</misc>
+<misc>&surname;</misc>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5215182 Active (id: 1933288)
宮古島
みやこじま
1. [place]
▶ Miyakojima



History:
1. A 2016-07-29 12:41:59  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<misc>&unclass;</misc>
+<misc>&place;</misc>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml