JMdictDB - Japanese Dictionary DatabaseEntriesSearch | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help |
1. |
[adj-na]
▶ abstract (e.g. art, music) |
|||||
2. |
[n]
[abbr]
▶ abstract art
|
|||||
3. |
[n]
▶ abstract (e.g. of a paper) ▶ summary ▶ extract
|
3. | A 2016-08-16 00:54:44 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
2. | A* 2016-07-29 11:50:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Reopen. |
|
1. | A 2016-07-29 11:49:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, GG5, etc. |
|
Comments: | Approving to fix xref, then reopening. |
|
Diff: | @@ -8,0 +9,3 @@ +<gloss>abstract (e.g. art, music)</gloss> +</sense> +<sense> @@ -10 +13,9 @@ -<gloss>abstract (of a paper)</gloss> +<xref type="see" seq="1958890">アブストラクトアート</xref> +<misc>&abbr;</misc> +<gloss>abstract art</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>abstract (e.g. of a paper)</gloss> +<gloss>summary</gloss> +<gloss>extract</gloss> |
1. |
[n,adj-na]
▶ offensive joke |
4. | A 2016-07-29 07:40:18 Johan Råde <...address hidden...> | |
3. | A* 2016-07-29 07:36:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Koj, Daijr, GG5 |
|
Comments: | I can't find 悪戯 being read わるいたずら in any reference. わるいたずら seems to be either 悪悪戯 or 悪いたずら, which makes sense. There's clearly overlap with 1151580/悪戯/いたずら, but no room or demand for a merge. |
|
Diff: | @@ -21,4 +20,0 @@ -<reb>わるいたずら</reb> -<re_restr>悪戯</re_restr> -</r_ele> -<r_ele> |
|
2. | A 2012-02-10 04:00:00 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-02-09 22:54:18 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daij |
|
Diff: | @@ -10,0 +10,3 @@ +<k_ele> +<keb>悪戯</keb> +</k_ele> @@ -13,0 +16,12 @@ +<r_ele> +<reb>あくぎ</reb> +<re_restr>悪戯</re_restr> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>わるいたずら</reb> +<re_restr>悪戯</re_restr> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>わるざれ</reb> +<re_restr>悪戯</re_restr> +</r_ele> @@ -14,0 +29,1 @@ +<pos>&n;</pos> @@ -15,1 +31,0 @@ -<pos>&n;</pos> |
1. |
[n]
▶ daylight saving time ▶ daylight savings time ▶ summer time
|
3. | A 2018-07-29 03:25:21 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | in my dictionary |
|
2. | A* 2018-07-28 10:25:33 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | https://en.wikipedia.org/wiki/Daylight_saving_time#Terminology |
|
Comments: | not a typo, both forms exist there is a lengthy discussion in wiki |
|
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<gloss>daylight savings time</gloss> |
|
1. | A 2016-07-29 05:21:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Ancient typo. |
|
Diff: | @@ -16 +16 @@ -<gloss>daylight savings time</gloss> +<gloss>daylight saving time</gloss> |
1. |
[adj-i]
▶ unpleasant ▶ awkward ▶ embarrassing ▶ uneasy
|
7. | A 2022-09-11 07:23:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2022-09-11 02:42:06 Opencooper | |
Refs: | G n-grams: 気まずい 258,514 96.0% 気不味い 553 0.2% <- meikyo きまずい 10,132 3.8% |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
5. | A 2016-07-29 22:53:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Agree. |
|
4. | A* 2016-07-29 12:54:35 | |
Refs: | n-grams (>30:1) |
|
Diff: | @@ -15 +14,0 @@ -<misc>&uk;</misc> |
|
3. | A 2013-10-04 23:20:15 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n]
▶ bulletin board ▶ display board ▶ notice board |
|||||
2. |
[n]
▶ electronic bulletin board ▶ BBS
|
2. | A 2016-07-29 07:10:57 Johan Råde <...address hidden...> | |
1. | A* 2016-07-28 09:40:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Really a different sense. |
|
Diff: | @@ -16,0 +17,4 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<xref type="see" seq="2159870">電子掲示板</xref> |
1. |
[n]
[uk]
▶ rye (Secale cereale)
|
2. | A 2016-07-29 07:02:14 Johan Råde <...address hidden...> | |
1. | A* 2016-07-27 23:21:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, G n-grams: 黒麦 843 くろむぎ 1492 クロムギ 2766 |
|
Diff: | @@ -9,0 +10,4 @@ +<r_ele> +<reb>クロムギ</reb> +<re_nokanji/> +</r_ele> @@ -12 +16,3 @@ -<gloss>rye</gloss> +<xref type="see" seq="1852900">ライ麦・ライむぎ</xref> +<misc>&uk;</misc> +<gloss>rye (Secale cereale)</gloss> |
1. |
[adj-no,adj-na,adv]
[uk]
▶ tolerable ▶ passable ▶ adequate ▶ so-so |
5. | A 2022-12-12 10:55:31 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think the x-ref is needed. |
|
Diff: | @@ -15,2 +14,0 @@ -<xref type="see" seq="1012070">まあまあ・1</xref> -<xref type="see" seq="1012070">まあまあ・1</xref> |
|
4. | A* 2022-12-12 03:00:27 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーー─┬─────────┬───────╮ │ 先ず先ず │ 3,003 │ 0.3% │ 🡠 rK (daijr/s, koj, etc.) │ まずまず │ 912,295 │ 99.7% │ ╰─ーーーー─┴─────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
3. | A* 2022-12-12 02:54:54 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Comments: | Fixing x-ref |
|
Diff: | @@ -14,2 +14,2 @@ -<xref type="see" seq="1012070">まあまあ</xref> -<xref type="see" seq="1012070">まあまあ</xref> +<xref type="see" seq="1012070">まあまあ・1</xref> +<xref type="see" seq="1012070">まあまあ・1</xref> |
|
2. | A 2016-07-29 22:46:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2016-07-29 12:53:17 luce | |
Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<misc>&uk;</misc> |
1. |
[n,vs,vt,vi]
▶ returned goods ▶ returning purchased goods |
5. | A 2021-11-18 01:18:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Meikyo vt and vi additions to n,vs entries -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -18,0 +19,2 @@ +<pos>&vt;</pos> +<pos>&vi;</pos> |
|
4. | A 2016-07-29 07:01:16 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | KM ngrams 58396 |
|
Comments: | I agree |
|
3. | A* 2016-07-28 06:52:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: 39112654 |
|
Comments: | Well worth a "P". |
|
Diff: | @@ -7,0 +8 @@ +<ke_pri>spec1</ke_pri> @@ -12,0 +14 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
2. | A 2014-03-16 02:25:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2014-03-15 21:25:47 Richard Warmington <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, Eij |
|
Diff: | @@ -17,0 +18 @@ +<gloss>returning purchased goods</gloss> |
1. |
[adv,pn]
[uk]
▶ where ▶ which ▶ who
|
|||||
2. |
[adv,pn]
[uk]
▶ anyway ▶ anyhow ▶ at any rate
|
|||||
3. |
[adv]
[uk]
▶ sooner or later ▶ eventually ▶ one of these days ▶ at some future date or time |
|||||
4. |
[pn]
[uk]
▶ both ▶ either ▶ any ▶ all ▶ whichever |
14. | A 2021-11-30 10:28:00 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 何れにして 31512 いずれにして 1004626 何れ is not quite rK perhaps. |
|
Diff: | @@ -6 +5,0 @@ -<ke_pri>ichi1</ke_pri> @@ -9,0 +9 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
13. | A 2018-05-16 22:43:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -22 +21,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> @@ -31 +29,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> @@ -39 +36,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> @@ -48 +44,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> |
|
12. | A 2016-08-11 06:47:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK. Let's go with this. |
|
11. | A* 2016-07-29 12:52:29 luce | |
Comments: | I'm fine with dropping the note etc; PoS likely should match どれ though いずれ has suffix-like uses as mentioned above. nevertheless, I'm sure people can figure out which word it applies to. |
|
Diff: | @@ -48,2 +48 @@ -<pos>&n-suf;</pos> -<xref type="see" seq="1188600">いずれも</xref> +<pos>&adj-no;</pos> @@ -51 +49,0 @@ -<s_inf>with the particle も</s_inf> @@ -55,0 +54 @@ +<gloss>whichever</gloss> |
|
10. | A* 2016-07-23 12:20:00 Johan Råde <...address hidden...> | |
Comments: | I'm fine with sense 3. But I have some doubts about sense 4. The way it is written now, I don't think it is clear enough. Maybe this kind of info doesn't really belong in a dictionary such as ours. |
|
(show/hide 9 older log entries) |
1. |
[n]
▶ mischief |
4. | A 2016-07-29 07:27:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | There's a relationship, but I don't think it's enough for a merge. The わるいたずら reading in 1152630 is a mistake, I think. |
|
3. | A* 2016-07-27 12:41:03 Johan Råde <...address hidden...> | |
Comments: | How does this entry relate to 1152630? xref or merge? |
|
2. | A 2016-07-27 12:39:34 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | ngrams |
|
Diff: | @@ -5 +5 @@ -<keb>悪悪戯</keb> +<keb>悪いたずら</keb> @@ -8 +8 @@ -<keb>悪いたずら</keb> +<keb>悪悪戯</keb> |
|
1. | A* 2016-07-27 11:49:41 | |
Comments: | http://ejje.weblio.jp/content/悪いたずら |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>悪いたずら</keb> |
1. |
[n,adj-no]
▶ small pieces ▶ fragments |
|
2. |
[n,adj-no]
▶ chopped meat ▶ scraps (of beef, pork, etc.) |
4. | A 2017-12-13 04:33:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2017-12-10 20:56:51 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | prog, gg5, daij |
|
Comments: | Added sense. |
|
Diff: | @@ -21,0 +22,6 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&adj-no;</pos> +<gloss>chopped meat</gloss> +<gloss>scraps (of beef, pork, etc.)</gloss> +</sense> |
|
2. | A 2016-07-29 07:09:36 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | koj has 小間切れ |
|
1. | A* 2016-07-28 00:54:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, GG5, etc. G n-grams: 細切れ 130287 こまぎれ 8622 こま切れ 21347 小間切れ 9612 |
|
Comments: | GG5 and ルミナス use こま切れ in examples, and 中辞典 uses こまぎれ. |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,6 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>こま切れ</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>小間切れ</keb> @@ -11,0 +18 @@ +<pos>&adj-no;</pos> @@ -12,0 +20 @@ +<gloss>fragments</gloss> |
1. |
[adv]
[uk]
▶ with all due respect ... ▶ I venture to say ... ▶ Excuse me, but ... |
4. | A 2016-08-16 01:13:56 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
3. | A* 2016-07-29 22:39:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: 憚りながら 1439 憚り乍ら 90 はばかりながら 2864 |
|
Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<misc>&uk;</misc> |
|
2. | A 2015-03-09 10:23:48 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | merely adv in all my sources. provide refs |
|
Diff: | @@ -14 +13,0 @@ -<pos>&exp;</pos> |
|
1. | A* 2015-03-08 15:49:57 | |
Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>憚りながら</keb> +</k_ele> @@ -10,0 +14 @@ +<pos>&exp;</pos> |
1. |
[prt]
[male]
《used at sentence end》 ▶ [expl] adds force or indicates command
|
6. | A 2018-02-26 11:38:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK |
|
5. | A* 2018-02-22 03:45:57 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijr ぜ 〔終助詞「ぞ」と「え」が重なった「ぞえ」の転である「ぜえ」から。 近世後期に成立。男性専用の語で対等または目下の者に向かっていう場 合に用いられる〕 |
|
Comments: | All of the expl should really be in the usage note. I'm suggesting splitting out ぜ - it came from ぞ but it's not the same word. |
|
Diff: | @@ -8,4 +7,0 @@ -<r_ele> -<reb>ぜ</reb> -<re_pri>spec1</re_pri> -</r_ele> @@ -15,2 +11,2 @@ -<gloss>(sentence end) adds force</gloss> -<gloss>indicates command</gloss> +<s_inf>used at sentence end</s_inf> +<gloss g_type="expl">adds force or indicates command</gloss> |
|
4. | A 2016-07-29 23:09:02 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2016-07-29 13:43:05 luce | |
Refs: | https://japanese.stackexchange.com/questions/30192/difference-between-ぞ-and-ぜ "Even native speakers can sometimes wonder if there are any real people who use ぜ." |
|
Comments: | the prio marker can probably be removed from ぜ 230 tanaka sentences for ぞ, 1 for ぜ |
|
Diff: | @@ -5 +5 @@ -<reb>ぜ</reb> +<reb>ぞ</reb> @@ -9 +9 @@ -<reb>ぞ</reb> +<reb>ぜ</reb> |
|
2. | A 2010-06-17 23:36:13 Paul | |
Comments: | Should this have the tag (male) rather than 'mainly masc.' ? |
|
Diff: | @@ -14,1 +14,2 @@ -<gloss>(sentence end, mainly masc.) adds force</gloss> +<misc>♂</misc> +<gloss>(sentence end) adds force</gloss> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n,vs,vt]
▶ shape |
5. | A 2022-02-18 23:01:21 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think the x-ref is helpful. |
|
Diff: | @@ -15 +14,0 @@ -<xref type="see" seq="1250220">形・かたち・1</xref> |
|
4. | A 2022-02-16 03:14:13 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijs 「ウエストを―したジャケット」 |
|
Diff: | @@ -13,0 +14 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
3. | A 2016-08-16 00:52:56 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
2. | A* 2016-07-29 12:24:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr n-grams: シェイプ 760257 シェープ 11184 |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,4 @@ +<r_ele> +<reb>シェイプ</reb> +<re_pri>spec1</re_pri> +</r_ele> @@ -9,0 +14 @@ +<xref type="see" seq="1250220">形・かたち・1</xref> |
|
1. | A 2006-02-07 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ triplet ▶ [expl] three nucleotide pairs that form a codon
|
|||||
2. |
[n]
{music}
▶ triplet
|
3. | A 2016-08-16 00:48:23 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
2. | A* 2016-07-29 08:11:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 (has sense 2 as well.) |
|
Diff: | @@ -9 +9,9 @@ -<gloss>triplet (three nucleotide pairs that form a codon)</gloss> +<xref type="see" seq="2218320">コドン</xref> +<gloss>triplet</gloss> +<gloss g_type="expl">three nucleotide pairs that form a codon</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<xref type="see" seq="1814270">三連符・さんれんぷ</xref> +<field>&music;</field> +<gloss>triplet</gloss> |
|
1. | A 2007-10-06 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
[uk]
▶ Cherokee rose (Rosa laevigata) |
3. | A 2016-08-16 00:56:59 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
2. | A* 2016-07-29 12:16:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, GG5, n-grams: 難波薔薇 276 なにわいばら 628 ナニワイバラ 4253 |
|
Diff: | @@ -16,2 +16,2 @@ -<gloss>Cherokee rose</gloss> -<gloss>Rosa laevigata</gloss> +<misc>&uk;</misc> +<gloss>Cherokee rose (Rosa laevigata)</gloss> |
|
1. | A 2008-08-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
[uk]
▶ sweet viburnum (Viburnum odoratissimum) |
|
2. |
[n]
▶ tree-shaped coral formation |
4. | A 2016-07-29 07:37:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2016-07-29 07:35:41 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | koj |
|
Diff: | @@ -21 +21 @@ -<gloss>coral formation</gloss> +<gloss>tree-shaped coral formation</gloss> |
|
2. | A* 2016-07-29 06:08:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, GG5, ルミナス, etc. G n-grams: 珊瑚樹 2093 さんごじゅ 360 サンゴジュ 5144 |
|
Diff: | @@ -9,0 +10,4 @@ +<r_ele> +<reb>サンゴジュ</reb> +<re_nokanji/> +</r_ele> @@ -12 +16,6 @@ -<gloss>Viburnum odoratissimum</gloss> +<misc>&uk;</misc> +<gloss>sweet viburnum (Viburnum odoratissimum)</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>coral formation</gloss> |
|
1. | A 2008-08-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ half-pipe (in snowboarding, skateboarding, etc.) ▶ halfpipe
|
6. | A 2021-11-27 15:39:55 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<gloss>halfpipe (in snowboarding, skateboarding, etc.)</gloss> +<gloss>half-pipe (in snowboarding, skateboarding, etc.)</gloss> +<gloss>halfpipe</gloss> |
|
5. | A 2021-11-27 15:32:15 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>half-pipe (in snowboarding, skateboarding, etc.)</gloss> +<gloss>halfpipe (in snowboarding, skateboarding, etc.)</gloss> |
|
4. | A 2016-07-29 07:43:45 Johan Råde <...address hidden...> | |
3. | A* 2016-07-28 07:08:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, KOD追加語彙. etc. |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>half-pipe (i.e. in snowboarding)</gloss> +<gloss>half-pipe (in snowboarding, skateboarding, etc.)</gloss> |
|
2. | A 2013-05-11 09:46:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update. -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ハーフ・パイプ</reb> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
▶ lack of leadership (esp. of a teacher) |
4. | A 2016-07-29 22:50:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Yes, it's 指導力+不足; not 指導+力不足. GG5's entry is under 指導力, i.e. しどうりょく. |
|
3. | A* 2016-07-29 19:44:39 | |
Diff: | @@ -8 +8 @@ -<reb>しどうちからぶそく</reb> +<reb>しどうりょくぶそく</reb> |
|
2. | A 2011-11-17 06:44:18 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,1 +12,1 @@ -<gloss>lack of leadership (esp. teachers)</gloss> +<gloss>lack of leadership (esp. of a teacher)</gloss> |
|
1. | A* 2011-11-16 06:52:18 Nils Roland Barth <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
|
Comments: | Read in article about teachers; GG5 example also about teachers, and seems often used in that connection. |
1. |
[n]
[abbr]
▶ abstract (of a paper)
|
4. | A 2016-07-29 11:50:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -9,2 +9,2 @@ -<xref type="see" seq="1018130">アブストラクト・1</xref> -<xref type="see" seq="1018130">アブストラクト・1</xref> +<xref type="see" seq="1018130">アブストラクト・3</xref> +<xref type="see" seq="1018130">アブストラクト・3</xref> |
|
3. | A 2014-02-22 23:26:55 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
2. | A* 2014-02-22 22:48:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Demonstrating the structure for this type of entry: - [abbr] tag - [see=nnn] directed to the full term. |
|
Diff: | @@ -9 +9,3 @@ -<gloss>abstract (abbr. for アブストラクト)</gloss> +<xref type="see" seq="1018130">アブストラクト</xref> +<misc>&abbr;</misc> +<gloss>abstract (of a paper)</gloss> |
|
1. | A* 2014-02-22 22:43:41 Richard Warmington <...address hidden...> | |
Refs: | アブストとは アブストラクト(abstract)の略。 http://d.hatena.ne.jp/keyword/���֥��� . I came across it in the following context: In presenting a text for translation from JP to EN, the client wrote 研究論文のアブストに使用します。 |
1. |
[n]
▶ pieces of meat (often sold in a pack) ▶ shaved meat |
7. | A 2020-06-12 07:29:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2020-06-12 07:23:07 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | google images, my own experience from Japanese super markets https://niku-miyabi.com/news/cut-off-choppy/ "切り落としとは 切り落としは特定の部位の肉の切れ端をは詰めたものを言います。... 小間切れとは 小間切れは不特定部位の肉の切れ端を集めたものになります。" |
|
Comments: | minced meat is wrong (though chujiten and gg5 might have it). "hashed meat" seems only refer to a dish of cooked meat in English? google's dictionary says "hashed" means "(of cooked meat or vegetables) chopped into small pieces and cooked again." and that's not what this meat is. |
|
Diff: | @@ -21,2 +20,0 @@ -<gloss>minced meat</gloss> -<gloss>hashed meat</gloss> @@ -23,0 +22 @@ +<gloss>shaved meat</gloss> |
|
5. | A 2016-07-29 07:38:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I agree. |
|
4. | A* 2016-07-29 07:14:15 Johan Råde <...address hidden...> | |
Comments: | one sense should suffice |
|
Diff: | @@ -23,3 +22,0 @@ -</sense> -<sense> -<pos>&n;</pos> |
|
3. | A* 2016-07-28 08:28:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | What I meant. |
|
Diff: | @@ -23 +22,0 @@ -<gloss>pieces of meat</gloss> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n]
▶ prohibited item ▶ banned item |
2. | A 2016-07-29 06:59:34 Johan Råde <...address hidden...> | |
1. | A* 2016-07-28 06:24:02 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, Eijiro G n-grams: 5296788! |
|
Comments: | Sort-of A+B, but very common. |
1. |
[n]
▶ shopping basket |
10. | A 2023-12-11 03:14:47 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Comments: | 篭 is an itaiji that is probably fine to hide entirely. I think it would be good to display one form with 籠, though. |
|
Diff: | @@ -10,0 +11,4 @@ +<keb>買い物籠</keb> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> @@ -16,4 +19,0 @@ -<ke_inf>&sK;</ke_inf> -</k_ele> -<k_ele> -<keb>買い物籠</keb> |
|
9. | A* 2023-12-11 03:07:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 買い物かご 6652988 62.6% 買い物カゴ 3200708 30.1% 買物カゴ 501948 4.7% 買物かご 210582 2.0% 買い物籠 50141 0.5% 買い物篭 12611 0.1% 買物籠 6209 0.1% 買物篭 279 0.0% |
|
Comments: | Let's just hide them. |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -14,0 +16 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -18 +20 @@ -<ke_inf>&rK;</ke_inf> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -22 +24 @@ -<ke_inf>&rK;</ke_inf> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -26 +28 @@ -<ke_inf>&rK;</ke_inf> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -30 +32 @@ -<ke_inf>&rK;</ke_inf> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
8. | A 2022-06-08 01:02:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
7. | A* 2022-06-07 18:58:39 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think this gloss is needed. The JEs only have "shopping basket". |
|
Diff: | @@ -38 +37,0 @@ -<gloss>market basket</gloss> |
|
6. | A 2022-06-06 22:51:22 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 5 older log entries) |
1. |
[n]
▶ carp
|
3. | A 2016-07-30 01:34:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Probably. |
|
2. | A* 2016-07-29 15:06:13 luce | |
Comments: | probably from 広島東洋カープ |
|
1. | A* 2016-07-29 12:13:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, Readers+ G n-grams: 750k |
|
Comments: | Not sure the n-gram count is real. |
1. |
[n]
[abbr]
▶ dachshund (dog breed)
|
3. | A 2023-08-11 19:21:33 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Aligning. |
|
Diff: | @@ -11 +11 @@ -<gloss>dachshund</gloss> +<gloss>dachshund (dog breed)</gloss> |
|
2. | A 2016-08-16 00:52:17 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2016-07-29 12:35:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | リーダーズ+プラス, Wikij, WWW images. G n-grams: 766k |
1. |
[n,vs]
{Buddhism}
▶ prostration ▶ [expl] placing knees, hands and forehead on the ground to show utmost respect
|
4. | A 2016-08-02 01:23:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2016-07-30 09:28:29 Johan Råde <...address hidden...> | |
Comments: | tidying up a bit |
|
Diff: | @@ -16,2 +16,2 @@ -<gloss>prostrating oneself</gloss> -<gloss>placing both knees, both hands, and forehead on the ground (shows utmost respect)</gloss> +<gloss>prostration</gloss> +<gloss g_type="expl">placing knees, hands and forehead on the ground to show utmost respect</gloss> |
|
2. | A 2016-07-30 01:33:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr says it's an abbr. of 頂戴礼拝, which gets no n-gram hits and ~90 real Google hits, most of which are explanations of where 頂礼 comes from. |
|
1. | A* 2016-07-29 18:09:29 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Refs: | daijr/s n-grams: 頂礼 891 五体投地 9791 |
1. |
[n]
▶ boss and his henchmen ▶ boss and underlings |
2. | A 2016-08-16 01:04:10 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2016-07-29 22:30:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, Eijiro |
1. |
[n]
Dialect: thb
▶ granny |
3. | A 2016-07-29 23:10:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I'm sure I've hear it elsewhere. |
|
2. | A* 2016-07-29 22:39:17 jean-marc desperrier <...address hidden...> | |
Comments: | example of use : https://twitter.com/shizuka34/status/759034466937352195 |
|
1. | A* 2016-07-29 22:36:01 jean-marc desperrier <...address hidden...> | |
Refs: | http://gassan.t-bunkyo.ac.jp/minamiyamagata/?id=550 |
1. |
[male]
▶ Tommy ▶ Tomi |
1. | A 2016-07-29 12:37:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -8 +8,2 @@ -<misc>&unclass;</misc> +<misc>♂</misc> +<gloss>Tommy</gloss> |
1. |
[surname]
▶ Hawkes ▶ Hawks |
1. | A 2016-07-29 13:15:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -8 +8 @@ -<misc>&unclass;</misc> +<misc>&surname;</misc> |
1. |
[place]
▶ Hawksmoor |
1. | A 2016-07-29 13:15:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -8 +8 @@ -<misc>&unclass;</misc> +<misc>&place;</misc> |
1. |
[surname]
▶ Hawkesworth |
1. | A 2016-07-29 13:16:22 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -8 +8 @@ -<misc>&unclass;</misc> +<misc>&surname;</misc> |