JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1169820 Active (id: 1933144)
飲み代呑み代飲代
のみしろのみだい
1. [n]
▶ drink money
▶ drinking money



History:
2. A 2016-07-26 08:18:47  Johan Råde <...address hidden...>
1. A* 2016-07-20 23:08:18  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
N-grams, JLD, my IME (alt. reading)
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<keb>飲代</keb>
+<keb>呑み代</keb>
@@ -11 +11 @@
-<keb>呑み代</keb>
+<keb>飲代</keb>
@@ -14,0 +15,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>のみだい</reb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1183740 Active (id: 1932983)
音楽会音樂會 [oK]
おんがくかいおんがっかい
1. [n]
▶ concert
▶ recital



History:
2. A 2016-07-20 06:16:49  Johan Råde <...address hidden...>
1. A* 2016-07-20 05:43:27  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
音楽会	327141
音樂會	832
おんがっかい	149
おんがくかい	9829
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>音樂會</keb>
+<ke_inf>&oK;</ke_inf>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1414270 Active (id: 1932972)
大生
だいせい
1. [suf] [abbr]
▶ university student
▶ college student
Cross references:
  ⇒ see: 1761890 女子大生 1. female university student; female college student
  ⇒ see: 1413260 大学生 1. university student; college student



History:
2. A 2016-07-20 05:15:44  Johan Råde <...address hidden...>
1. A* 2016-07-20 02:44:00  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
International form.
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<gloss>university student</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1531150 Active (id: 2297777)
椋鳥 [sK]
むくどりムクドリ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ grey starling (Sturnus cineraceus)
▶ gray starling
▶ white-cheeked starling
Cross references:
  ⇐ see: 1901550 白頭翁【はくとうおう】 3. grey starling (gray)
2. [n]
▶ starling (any bird of family Sturnidae)
3. [n]
▶ bumpkin
▶ gullible person
4. [n]
▶ sixty-nine (sexual position)



History:
5. A 2024-04-12 06:05:09  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2024-04-12 05:59:01  Nicolas Maia
  Refs:
wiki
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>鶁</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
3. A 2016-07-28 06:57:27  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK
2. A* 2016-07-27 15:23:30  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
less messy I think
  Diff:
@@ -17 +17,2 @@
-<gloss>grey starling (Sturnus cineraceus) (gray)</gloss>
+<gloss>grey starling (Sturnus cineraceus)</gloss>
+<gloss>gray starling</gloss>
1. A* 2016-07-20 05:23:28  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Standard format.
  Diff:
@@ -17,2 +17,2 @@
-<gloss>grey starling (gray)</gloss>
-<gloss>white-cheeked starling (Sturnus cineraceus)</gloss>
+<gloss>grey starling (Sturnus cineraceus) (gray)</gloss>
+<gloss>white-cheeked starling</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1531390 Active (id: 2237673)
名画 [news1,nf16]
めいが [news1,nf16]
1. [n]
▶ famous picture
▶ masterpiece (painting)
2. [n]
▶ excellent film
▶ film classic



History:
5. A 2023-05-15 20:54:55  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2023-05-15 13:12:08  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
chujiten, prog, daij
  Diff:
@@ -20,0 +21 @@
+<gloss>excellent film</gloss>
3. A 2017-09-30 17:27:54  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -17 +17 @@
-<gloss>masterpiece</gloss>
+<gloss>masterpiece (painting)</gloss>
2. A 2016-07-20 05:20:27  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
daijs
1. A* 2016-07-20 04:51:08  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, 中辞典, ルミナス
  Diff:
@@ -18,0 +19,4 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>film classic</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1648750 Active (id: 1933001)
販促
はんそく
1. [n] [abbr]
▶ sales promotion
Cross references:
  ⇒ see: 1732800 販売促進【はんばいそくしん】 1. sales promotion



History:
1. A 2016-07-20 23:57:28  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<xref type="see" seq="1732800">販売促進・はんばいそくしん</xref>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1649590 Active (id: 1933047)
御幸 [news2,nf42]
ぎょうき [news2,nf42] みゆきごうきごこう
1. [n,vs]
▶ imperial visit
▶ imperial outing
Cross references:
  ⇔ see: 1625370 行幸【ぎょうこう】 1. imperial visit

Conjugations


History:
2. A 2016-07-21 22:32:24  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I don't think so. All they share is the みゆき, but AFAICT that is not the main reading for either term.
  Diff:
@@ -26 +26,3 @@
-<gloss>imperial outing or visit</gloss>
+<xref type="see" seq="1625370">行幸・ぎょうこう</xref>
+<gloss>imperial visit</gloss>
+<gloss>imperial outing</gloss>
1. A* 2016-07-20 08:23:03  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
merge with 行幸 1625370 ?

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1719990 Active (id: 1932969)
光速度
こうそくど
1. [n]
▶ speed of light



History:
1. A 2016-07-20 04:47:15  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Tidying.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>the speed of light</gloss>
+<gloss>speed of light</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1761890 Active (id: 1932974)
女子大生
じょしだいせい
1. [n]
▶ female university student
▶ female college student
Cross references:
  ⇐ see: 1414270 大生【だいせい】 1. university student; college student



History:
2. A 2016-07-20 05:20:52  Johan Råde <...address hidden...>
1. A* 2016-07-20 02:43:09  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
International form.
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<gloss>female university student</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1788210 Active (id: 2188098)
直角三角形
ちょっかくさんかっけいちょっかくさんかくけい
1. [n] {geometry}
▶ right triangle
▶ right-angled triangle



History:
7. A 2022-05-29 05:01:33  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Reverting
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<field>&math;</field>
+<field>&geom;</field>
6. A 2016-08-22 11:36:14  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2016-08-20 22:55:48  Mislav Blažević <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<field>&geom;</field>
+<field>&math;</field>
4. A 2016-07-26 00:54:04  Paul Upchurch <...address hidden...>
3. A* 2016-07-20 05:40:56  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, Wiktionary
  Comments:
Alternative reading.
  Diff:
@@ -9,0 +10,3 @@
+<r_ele>
+<reb>ちょっかくさんかくけい</reb>
+</r_ele>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1827050 Active (id: 1933123)
農作物 [news1,nf16]
のうさくぶつ [news1,nf16] のうさくもつ
1. [n]
▶ crops
▶ agricultural produce



History:
2. A 2016-07-25 04:06:28  Johan Råde <...address hidden...>
1. A* 2016-07-20 23:01:50  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr: "「のうさくもつ」とも"
  Diff:
@@ -13,0 +14,3 @@
+<r_ele>
+<reb>のうさくもつ</reb>
+</r_ele>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1897840 Active (id: 2279061)
泊まり [news1,nf22] 泊り
とまり [news1,nf22]
1. [n]
▶ (overnight) stay
▶ lodging
Cross references:
  ⇐ see: 2829818 お泊まり【おとまり】 1. (overnight) stay; lodging
2. [n]
▶ inn
▶ hotel
3. [n]
▶ night duty
4. [n]
▶ anchorage
▶ harbor
▶ port



History:
4. A 2023-10-02 22:24:59  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2023-10-02 15:07:00  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, genius, daij, meikyo
  Comments:
The kokugos don't say that the "night duty" sense is an abbreviation.
  Diff:
@@ -19,2 +19,2 @@
-<gloss>overnight stay</gloss>
-<gloss>stopover</gloss>
+<gloss>(overnight) stay</gloss>
+<gloss>lodging</gloss>
@@ -29 +29 @@
-<gloss>anchorage</gloss>
+<gloss>night duty</gloss>
@@ -33,3 +33,3 @@
-<xref type="see" seq="1897850">泊まり番・とまりばん</xref>
-<misc>&abbr;</misc>
-<gloss>night duty</gloss>
+<gloss>anchorage</gloss>
+<gloss>harbor</gloss>
+<gloss>port</gloss>
2. A 2016-07-20 22:58:14  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2016-07-20 16:46:02  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
gg5 daijs
  Diff:
@@ -19 +19 @@
-<gloss>stay</gloss>
+<gloss>overnight stay</gloss>
@@ -20,0 +21,8 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>inn</gloss>
+<gloss>hotel</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
@@ -21,0 +30,5 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="1897850">泊まり番・とまりばん</xref>
+<misc>&abbr;</misc>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1901550 Active (id: 1934002)
白頭翁
はくとうおう
1. [n]
▶ windflower
▶ anemone
2. [n]
▶ white-haired old man
3. [n]
▶ grey starling (gray)
Cross references:
  ⇒ see: 1531150 椋鳥【むくどり】 1. grey starling (Sturnus cineraceus); gray starling; white-cheeked starling



History:
2. A 2016-08-16 01:09:41  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2016-07-20 05:22:18  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5
  Diff:
@@ -12,0 +13,4 @@
+<gloss>anemone</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
@@ -14,0 +19,5 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="1531150">椋鳥・むくどり・1</xref>
+<gloss>grey starling (gray)</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1922230 Active (id: 1932993)
白頭鷲白頭ワシ
はくとうわし (白頭鷲)はくとうワシ (白頭ワシ)ハクトウワシ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ bald eagle (Haliaeetus leucocephalus)



History:
2. A 2016-07-20 22:58:49  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2016-07-20 06:23:52  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
ngrams
  Diff:
@@ -6,0 +7,3 @@
+<k_ele>
+<keb>白頭ワシ</keb>
+</k_ele>
@@ -8,0 +12,5 @@
+<re_restr>白頭鷲</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>はくとうワシ</reb>
+<re_restr>白頭ワシ</re_restr>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1983300 Active (id: 2189108)
張形張り形
はりかたはりがた
1. [n] [hist]
▶ dildo (made of horn, shell or papier-mâché)



History:
6. A 2022-06-05 06:34:39  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -19 +19 @@
-<gloss>dildo (made of horn, shell or papier mache)</gloss>
+<gloss>dildo (made of horn, shell or papier-mâché)</gloss>
5. A 2021-06-29 22:37:51  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
4. A* 2021-06-29 14:15:35 
  Diff:
@@ -19 +19 @@
-<gloss>dildo made of horn, shell or papier mache</gloss>
+<gloss>dildo (made of horn, shell or papier mache)</gloss>
3. A* 2021-06-29 06:34:41 
  Diff:
@@ -18,2 +18,2 @@
-<gloss>penis-shaped device, traditionally made of horn, shell or papier mache</gloss>
-<gloss>dildo</gloss>
+<misc>&hist;</misc>
+<gloss>dildo made of horn, shell or papier mache</gloss>
2. A 2016-08-16 01:15:37  Rene Malenfant <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2829815 Active (id: 2081172)
先ずは
まずは
1. [adv] [uk]
《more emphatic than まず》
▶ first of all
▶ to begin with
▶ before anything else
Cross references:
  ⇒ see: 1387240 【まず】 1. first (of all); firstly; to begin with; before anything else
2. [adv] [uk]
▶ probably
▶ most likely
▶ almost certainly
▶ virtually
3. [adv] [uk]
▶ more or less (satisfactory)
▶ on the whole
▶ reasonably
4. [adv] [uk]
▶ anyway
▶ at any rate
▶ for now (at least)
▶ for the time being



History:
7. A 2020-09-16 21:28:09  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2020-09-16 15:20:43  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, koj
  Comments:
Many adverbs can be broken down like that, though. We don't typically use exp if the kokugos give a part of speech. In this case, all of them go with adverb.
This has the same senses as 先ず.
  Diff:
@@ -11 +11,9 @@
-<pos>&exp;</pos>
+<pos>&adv;</pos>
+<xref type="see" seq="1387240">まず・1</xref>
+<misc>&uk;</misc>
+<s_inf>more emphatic than まず</s_inf>
+<gloss>first of all</gloss>
+<gloss>to begin with</gloss>
+<gloss>before anything else</gloss>
+</sense>
+<sense>
@@ -14,2 +22,19 @@
-<gloss>first of all</gloss>
-<gloss>to begin with</gloss>
+<gloss>probably</gloss>
+<gloss>most likely</gloss>
+<gloss>almost certainly</gloss>
+<gloss>virtually</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&adv;</pos>
+<misc>&uk;</misc>
+<gloss>more or less (satisfactory)</gloss>
+<gloss>on the whole</gloss>
+<gloss>reasonably</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&adv;</pos>
+<misc>&uk;</misc>
+<gloss>anyway</gloss>
+<gloss>at any rate</gloss>
+<gloss>for now (at least)</gloss>
+<gloss>for the time being</gloss>
5. A 2020-09-16 00:31:37  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I meant "adverb".
4. A 2020-09-15 06:03:50  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think it's 先ず + は, and I call it an expression (and an adjective).
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<pos>&exp;</pos>
3. A* 2020-09-14 22:30:16  Opencooper
  Refs:
daijs/koj/meikyo: [副]
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<pos>&exp;</pos>
+<pos>&adv;</pos>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2829816 Active (id: 1932986)
白頭
しろがしら
1. [n]
▶ white wig, worn by an actor playing a demon (noh)



History:
2. A 2016-07-20 08:12:59  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
daijs
1. A* 2016-07-20 05:26:30  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2829817 Active (id: 1932984)
白頭
はくとう
1. [n]
▶ head with grey hair (gray)
▶ grey head



History:
2. A 2016-07-20 06:21:00  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
daijs
1. A* 2016-07-20 05:27:42  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2829818 Active (id: 2279193)
お泊まり御泊り [sK]
おとまり
1. [n] [pol,hon]
▶ (overnight) stay
▶ lodging
Cross references:
  ⇒ see: 1897840 泊まり 1. (overnight) stay; lodging



History:
5. A 2023-10-03 20:44:37  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Aligning.
  Diff:
@@ -16,2 +16 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
-<xref type="see" seq="1897840">泊まり・とまり・1</xref>
+<xref type="see" seq="1897840">泊まり・1</xref>
@@ -20,2 +19,2 @@
-<gloss>sleepover</gloss>
-<gloss>overnight stay</gloss>
+<gloss>(overnight) stay</gloss>
+<gloss>lodging</gloss>
4. A 2023-10-01 02:26:36  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
3. A 2016-07-23 01:30:16  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
It came up in a FB discussion of an advertising flyer from a hotel. Don't know how hon/pol it is in practice.
2. A* 2016-07-20 16:49:10  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
daijs
  Diff:
@@ -15,0 +16,4 @@
+<xref type="see" seq="1897840">泊まり・とまり・1</xref>
+<xref type="see" seq="1897840">泊まり・とまり</xref>
+<misc>&pol;</misc>
+<misc>&hon;</misc>
1. A* 2016-07-20 10:27:40  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Readers+, Eijiro. G n-grams:
お泊まり	395008
御泊り	2601
おとまり	29901

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2829819 Active (id: 1933032)
描線
びょうせん
1. [n]
▶ (drawn) line
▶ line in a drawing



History:
3. A 2016-07-21 06:19:43  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2016-07-21 05:11:21  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
daijs
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss>line in a drawing</gloss>
1. A* 2016-07-20 23:31:59  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5, Readers+

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2829820 Active (id: 1933015)

ラウリルアルコールラウリル・アルコール
1. [n]
▶ lauryl alcohol



History:
2. A 2016-07-21 05:06:10  Johan Råde <...address hidden...>
1. A* 2016-07-20 23:34:38  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, 理化学英和辞典

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2829821 Active (id: 1933016)

ドデカノール
1. [n]
▶ dodecanol
▶ dodecyl alcohol
Cross references:
  ⇐ see: 2829822 ドデシルアルコール 1. dodecyl alcohol; dodecanol



History:
2. A 2016-07-21 05:06:28  Johan Råde <...address hidden...>
1. A* 2016-07-20 23:37:01  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, 理化学英和辞典

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2829822 Active (id: 1933017)

ドデシルアルコールドデシル・アルコール
1. [n]
▶ dodecyl alcohol
▶ dodecanol
Cross references:
  ⇒ see: 2829821 ドデカノール 1. dodecanol; dodecyl alcohol



History:
2. A 2016-07-21 05:06:49  Johan Råde <...address hidden...>
1. A* 2016-07-20 23:37:29  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, 理化学英和辞典

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5031629 Active (id: 1932965)

ゲルニカ
1. [place]
▶ Guernica (Spain)



History:
1. A 2016-07-20 02:01:47  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -8,2 +8,2 @@
-<misc>&unclass;</misc>
-<gloss>Guernica</gloss>
+<misc>&place;</misc>
+<gloss>Guernica (Spain)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5741293 Active (id: 2235332)
女殺油地獄
おんなころしあぶらのじごく [spec1]
1. [work]
▶ The Woman-Killer (bunraku play by Chikamatsu Monzaemon)
▶ The Woman-Killer and the Hell of Oil



History:
4. A 2023-05-07 06:33:38  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding spec1
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
3. A 2016-07-20 22:56:43  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2016-07-20 05:27:26  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Chikamatsu_Monzaemon
  Comments:
sounds gruesome
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss>The Woman-Killer and the Hell of Oil</gloss>
1. A* 2016-07-20 02:37:16  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Koj, Daijr, GG5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml