JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1172660 Active (id: 2292197)
運ぶ [ichi1,news1,nf06]
はこぶ [ichi1,news1,nf06]
1. [v5b,vt]
▶ to carry
▶ to transport
▶ to move
▶ to convey
2. [v5b,vt] [hon]
《as お運びになる, お運び下さる, etc.》
▶ to come
▶ to go
3. [v5b,vt]
▶ to use (a brush, chopsticks, etc.)
▶ to move
4. [v5b,vt]
▶ to carry out
▶ to proceed with
▶ to arrange
5. [v5b,vi]
▶ to go (well, etc.)
▶ to proceed
▶ to progress

Conjugations


History:
8. A 2024-02-20 01:59:46  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2024-02-20 01:25:00  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, luminous, daij, meikyo
  Comments:
足を運ぶ is a different sense in the kokugos (sense 2 is [hon]). I'm not sure it's worth adding given that we have an entry for 足を運ぶ. The other examples in the kokugos for that sense (歩を運ぶ, 歩みを運ぶ) are rare.
Added sense.
  Diff:
@@ -26 +26 @@
-<xref type="see" seq="2102020">足を運ぶ</xref>
+<pos>&vt;</pos>
@@ -28 +28 @@
-<s_inf>usu. as お運びになる, お運び下さる, etc.</s_inf>
+<s_inf>as お運びになる, お運び下さる, etc.</s_inf>
@@ -35,2 +35,9 @@
-<gloss>to wield (a tool, etc.)</gloss>
-<gloss>to use</gloss>
+<gloss>to use (a brush, chopsticks, etc.)</gloss>
+<gloss>to move</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v5b;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<gloss>to carry out</gloss>
+<gloss>to proceed with</gloss>
+<gloss>to arrange</gloss>
6. A 2019-12-04 23:32:15  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
But you could use 運ぶ if it was a fleet of ambulances taking the injured from the train crash.
That said, I agree it's a problem having "take" in that gloss, as it's rather polysemous (in English). Best omitted. The other glosses cover it well enough.
  Diff:
@@ -23 +22,0 @@
-<gloss>to take (to)</gloss>
5. A* 2019-12-04 15:30:03  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I think "carry" covers that usage well enough. You wouldn't use 運ぶ if you're taking someone to the hospital for a scheduled operation, for example.
4. A* 2019-12-04 08:49:04  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
e.g. "to take to a hospital"
病院に運ばれた is a common construction
https://news.yahoo.co.jp/pickup/6344378
"... 撃たれた直後は意識があったが、運ばれた病院で死亡した。"
  Diff:
@@ -22,0 +23 @@
+<gloss>to take (to)</gloss>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1350680 Active (id: 2072982)
焼売燒賣 [oK]
しゅうまいシュウマイ (nokanji)シューマイ (nokanji)
1. [n] [uk] {food, cooking} Source lang: chi "shāomài"
▶ shumai
▶ shaomai
▶ steamed meat dumpling (Chinese-style)



History:
9. A 2020-06-22 22:31:21  Jim Breen <...address hidden...>
8. A* 2020-06-22 11:45:22  Opencooper
  Refs:
* OED: https://www.lexico.com/en/definition/shumai
* Cambridge: https://dictionary.cambridge.org/us/dictionary/english/shumai

The J-Es have "shaomai".
  Diff:
@@ -26,0 +27,2 @@
+<gloss>shumai</gloss>
+<gloss>shaomai</gloss>
7. A 2016-08-30 17:34:14  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<re_nokanji/>
@@ -18,0 +20 @@
+<re_nokanji/>
6. A* 2016-08-30 06:48:18  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
N-grams: 
焼売	96181
しゅうまい	155240
シューマイ	95201
シュウマイ	212975
揚げしゅうまい	1203
揚げシューマイ	2559
揚げシュウマイ	4212
  Comments:
Then there's シュウマイ.... We can't ignore it. Perhaps it's time to flag シューマイ and シュウマイ as "nokanji"?
  Diff:
@@ -14,0 +15,3 @@
+<reb>シュウマイ</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
5. A 2016-07-27 07:40:58  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
肉焼売	3390
肉しゅうまい	3420
肉シューマイ	991
------
揚げ焼売	766
揚げしゅうまい	1203
揚げシューマイ	2559
------
エビ焼売	944
エビしゅうまい	1294
エビシューマイ	3617
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2176110 Active (id: 1932964)
集合犯
しゅうごうはん
1. [n]
▶ single crime that naturally consists of a number of incidences and is charged as only one count (e.g. habitual gambling)
2. [n]
▶ crime whose goal requires a large number of people acting together (e.g. insurrection)
Cross references:
  ⇒ see: 2210390 集団犯罪 1. collective guilt



History:
4. A 2016-07-19 23:25:49  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2016-07-19 15:24:28 
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>single crime that naturally consists of a number of incidences and is charged as only one count (i.e. habitual gambling)</gloss>
+<gloss>single crime that naturally consists of a number of incidences and is charged as only one count (e.g. habitual gambling)</gloss>
2. A* 2016-07-19 15:22:58 
  Diff:
@@ -17 +17 @@
-<gloss>crime whose goal requires a large number of people acting together (i.e. insurrection)</gloss>
+<gloss>crime whose goal requires a large number of people acting together (e.g. insurrection)</gloss>
1. A 2007-05-30 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2829811 Active (id: 1932958)

サンドイッチケーキサンドイッチ・ケーキ
1. [n]
▶ smorgastarta
▶ smörgåstårta
▶ (Swedish) sandwich cake



History:
5. A 2016-07-19 09:36:45  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2016-07-19 06:07:15  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>サンドイッチ・ケーキ</reb>
3. A 2016-07-18 22:35:18  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2016-07-18 17:10:09  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<gloss>sandwich cake</gloss>
+<gloss>(Swedish) sandwich cake</gloss>
1. A* 2016-07-18 14:07:13  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Smörgåstårta
www images
  Comments:
Saw it in the book コーヒーとパン好きのための北欧ガイド

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2829814 Active (id: 1934003)
移受換
いじゅかん
1. [n]
▶ transfer (of a pension)
▶ rollover



History:
2. A 2016-08-16 01:10:26  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2016-07-19 00:59:37  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
http://www.ifinance.ne.jp/glossary/pension/pen134.html, recent Honyaku list discussion. G n-grams: 786

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml