JMdictDB - Japanese Dictionary DatabaseEntriesSearch | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help |
1. |
[n]
▶ lightning ▶ flash of lightning ▶ lightning bolt |
5. | A 2023-02-20 19:43:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2023-02-20 07:16:57 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーー─┬───────╮ │ 稲妻が光っ │ 1,702 │ │ 電が光っ │ 0 │ - [oK] to [rK] (daijr/s, koj, meikyo) ╰─ーーーーー─┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<ke_inf>&oK;</ke_inf> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
3. | A 2016-07-18 10:59:01 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 電 is in Daijr too. |
|
2. | A* 2016-07-17 07:03:44 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 eij |
|
Diff: | @@ -25 +25,3 @@ -<gloss>(flash of) lightning</gloss> +<gloss>lightning</gloss> +<gloss>flash of lightning</gloss> +<gloss>lightning bolt</gloss> |
|
1. | A* 2016-07-17 06:59:02 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | 電 has to be obsolete, only in koj |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<ke_inf>&oK;</ke_inf> |
1. |
[n,adv]
▶ a short while ago |
|
2. |
[n,adv]
▶ already |
6. | A 2021-03-31 04:41:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Bulk update n-adv to n,adv -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -20 +20,2 @@ -<pos>&n-adv;</pos> +<pos>&n;</pos> +<pos>&adv;</pos> |
|
5. | A 2021-03-31 04:41:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Bulk update n-adv to n,adv -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -15 +15,2 @@ -<pos>&n-adv;</pos> +<pos>&n;</pos> +<pos>&adv;</pos> |
|
4. | A 2019-11-17 05:29:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2019-11-16 23:54:16 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, daij |
|
Comments: | Splitting into senses. |
|
Diff: | @@ -16 +16,4 @@ -<pos>&n-t;</pos> +<gloss>a short while ago</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n-adv;</pos> @@ -18 +20,0 @@ -<gloss>a while ago</gloss> |
|
2. | A 2016-07-18 11:31:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Yes. |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[v5k,vi]
▶ to gad about ▶ to gallivant |
|
2. |
[v5k,vi]
▶ to wander aimlessly ▶ to walk around restlessly |
6. | A 2019-10-05 02:36:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2019-10-04 22:34:21 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijs: "また、所定めず、あちこちぶらつく。" koj: "心が落ちつかないままあてもなく歩く。" |
|
Comments: | Not a separate sense in the kokugos but I think it's clearer this way. |
|
Diff: | @@ -19 +19,8 @@ -<gloss>to gad around</gloss> +<gloss>to gad about</gloss> +<gloss>to gallivant</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&v5k;</pos> +<pos>&vi;</pos> +<gloss>to wander aimlessly</gloss> +<gloss>to walk around restlessly</gloss> |
|
4. | A 2016-07-18 11:04:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: 浮れ歩く No matches うかれ歩く No matches 浮かれ歩く 70 ルミナス has 浮かれ歩く. |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>浮かれ歩く</keb> +</k_ele> @@ -9,3 +11,0 @@ -</k_ele> -<k_ele> -<keb>浮かれ歩く</keb> |
|
3. | A* 2016-07-16 13:21:28 | |
Refs: | 大辞泉 |
|
Diff: | @@ -8,0 +9,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>浮かれ歩く</keb> |
|
2. | A 2010-07-26 06:17:14 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -15,0 +15,1 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
▶ white of the eye
|
|||||||
2. |
[n]
▶ cold, unwelcoming eyes
|
3. | A 2016-07-18 10:59:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2016-07-17 17:36:04 Johan Råde <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -20 +20 @@ -<gloss>whites of the eyes</gloss> +<gloss>white of the eye</gloss> |
|
1. | A 2011-09-26 05:36:09 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -19,0 +19,1 @@ +<xref type="see" seq="1288180">黒目・1</xref> @@ -23,0 +24,1 @@ +<xref type="see" seq="1376840">青眼・2</xref> |
1. |
[n]
[uk]
▶ adult ▶ grown-up ▶ person who has come of age
|
|||||
2. |
[adj-no]
[uk]
▶ fully fledged ▶ established ▶ qualified |
10. | A 2018-11-30 11:45:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
9. | A* 2018-11-29 22:32:11 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, gg5 |
|
Comments: | Not a 形容動詞. Aligning glosses with 一人前. |
|
Diff: | @@ -18 +17,0 @@ -<pos>&adj-na;</pos> @@ -22 +21,10 @@ -<gloss>becoming an adult or full-fledged member of (a) society</gloss> +<gloss>adult</gloss> +<gloss>grown-up</gloss> +<gloss>person who has come of age</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&adj-no;</pos> +<misc>&uk;</misc> +<gloss>fully fledged</gloss> +<gloss>established</gloss> +<gloss>qualified</gloss> |
|
8. | A 2017-06-29 11:27:25 Johan Råde <...address hidden...> | |
Comments: | fixing xref |
|
Diff: | @@ -20 +20 @@ -<xref type="see" seq="1163770">一人前・1</xref> +<xref type="see" seq="1163770">一人前・2</xref> |
|
7. | A 2016-07-18 11:31:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | In crude Google counts 一丁前 + いっちょうまえ gets 467 and 一丁前 + いっちょまえ gets 6,700. While not too much can be made of this, quite a few pages are saying that 一丁前 is read いっちょまえ. I don't think we are out on a limb, but we *are* going where few dictionaries fear to tread. |
|
6. | A* 2016-07-18 11:20:02 Johan Råde <...address hidden...> | |
Comments: | Can 一丁前 be read いっちょまえ? |
|
(show/hide 5 older log entries) |
1. |
[n]
▶ large pot ▶ cauldron |
2. | A 2016-07-18 11:32:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2016-07-17 17:46:27 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 www-images |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<gloss>large pot</gloss> |
1. |
[n]
▶ simultaneously running for a seat in a single-member constituency and a seat in a proportionally represented constituency |
5. | A 2020-07-01 03:36:43 Marcus Richert <...address hidden...> | |
4. | A* 2020-07-01 03:12:25 Opencooper | |
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>simultaneously running for a seat in a single-member constituency and a seat in a proportionally representated constituency</gloss> +<gloss>simultaneously running for a seat in a single-member constituency and a seat in a proportionally represented constituency</gloss> |
|
3. | A 2016-07-18 11:01:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, GG5 |
|
2. | A* 2016-07-16 08:01:31 | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/重複立候補制度 https://kotobank.jp/word/重複立候補-163538 |
|
Diff: | @@ -8 +8 @@ -<reb>じゅうふくりっこうほ</reb> +<reb>ちょうふくりっこうほ</reb> |
|
1. | A 2007-03-28 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{geology}
▶ giant's kettle ▶ giant's cauldron ▶ pothole
|
3. | A 2016-07-18 12:22:00 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I only know them as potholes. |
|
Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<field>&geol;</field> |
|
2. | A* 2016-07-18 11:50:03 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 koj daijs jwiki(甌穴) wiki(Giant's kettle) |
|
Diff: | @@ -15 +15,3 @@ -<gloss>pothole (circular hole bored deep in a riverbed by stones rotating in an eddy)</gloss> +<gloss>giant's kettle</gloss> +<gloss>giant's cauldron</gloss> +<gloss>pothole</gloss> |
|
1. | A 2007-03-28 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
[abbr]
▶ vibrator
|
|||||
2. |
[n]
《esp. ヴァイブ》 ▶ vibe ▶ feeling ▶ atmosphere |
|||||
3. |
[n]
▶ vibes ▶ vibraphone
|
|||||
4. |
[n]
[abbr]
▶ vibration
|
7. | A 2021-02-22 08:28:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2021-02-21 23:57:35 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr/s, jwiki |
|
Diff: | @@ -12,3 +12,3 @@ -<pos>&vs;</pos> -<gloss>vibe</gloss> -<gloss>vibration</gloss> +<xref type="see" seq="1097990">バイブレーター</xref> +<misc>&abbr;</misc> +<gloss>vibrator</gloss> @@ -18 +18,15 @@ -<xref type="see" seq="1097990">バイブレーター</xref> +<s_inf>esp. ヴァイブ</s_inf> +<gloss>vibe</gloss> +<gloss>feeling</gloss> +<gloss>atmosphere</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<xref type="see" seq="2500510">ビブラフォン</xref> +<gloss>vibes</gloss> +<gloss>vibraphone</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<xref type="see" seq="1097980">バイブレーション</xref> +<xref type="see" seq="1097980">バイブレーション・1</xref> @@ -20 +34 @@ -<gloss>vibrator</gloss> +<gloss>vibration</gloss> |
|
5. | A 2016-07-18 10:48:34 Johan Råde <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -17,0 +18 @@ +<xref type="see" seq="1097990">バイブレーター</xref> |
|
4. | A* 2016-07-16 08:55:38 | |
Diff: | @@ -15,0 +16,5 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<misc>&abbr;</misc> +<gloss>vibrator</gloss> +</sense> |
|
3. | A* 2016-07-16 08:42:09 | |
Refs: | https://www.bing.com/images/search?q=バイブ&go=&form=QBIL&qs=n Massaging products for women and lures? |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n]
▶ black foxface (Siganus niger) ▶ [expl] species of rabbitfish endemic to Tonga |
7. | D 2021-10-23 04:45:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | http://fishnavi.air-nifty.com/marine/2015/10/post-d87e-2.html http://mayatan.web.fc2.com/BUNRUI/Siganidae_Siganinae.htm http://comiya.net/fish/order/suzuki_mc/niza-dai_amc/index.html |
|
Comments: | Not all from here. |
|
6. | D* 2021-10-23 04:12:33 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | All hits seem to be jmdict spawn. no hits for "ブラックフォックスフェイス" site:ac.jp |
|
5. | A 2016-07-18 22:36:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2016-07-18 20:55:42 Johan Råde <...address hidden...> | |
Comments: | tidying up |
|
Diff: | @@ -5 +5 @@ -<reb>ブラック・フォックスフェイス</reb> +<reb>ブラックフォックスフェイス</reb> @@ -8 +8 @@ -<reb>ブラックフォックスフェイス</reb> +<reb>ブラック・フォックスフェイス</reb> @@ -12 +12,2 @@ -<gloss>black foxface (Siganus niger, species of rabbitfish endemic to Tonga)</gloss> +<gloss>black foxface (Siganus niger)</gloss> +<gloss g_type="expl">species of rabbitfish endemic to Tonga</gloss> |
|
3. | A 2010-07-22 12:17:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[exp,n]
▶ try-hard award ▶ consolation prize |
4. | A 2016-07-18 10:50:08 Johan Råde <...address hidden...> | |
3. | A* 2016-07-17 21:46:41 John Carey <...address hidden...> | |
Comments: | typo fix |
|
Diff: | @@ -11 +11 @@ -<reb>がんばってでしょう</reb> +<reb>がんばったでしょう</reb> |
|
2. | A 2016-03-11 05:40:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13,0 +14 @@ +<pos>&exp;</pos> |
|
1. | A* 2016-03-10 12:52:52 Marcus Richert | |
Refs: | 実用日本語表現辞典 ngrams がんばったで賞 8086 頑張ったで賞 6439 |
1. |
[n]
{food, cooking}
▶ cold vegetable hors d'oeuvres in Chinese cuisine |
2. | A 2016-07-18 10:42:28 Johan Råde <...address hidden...> | |
1. | A* 2016-07-13 03:50:00 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, GG5, etc. |
1. |
[n]
▶ senior class (kindergarten, pre-school, etc.) |
3. | A 2016-07-18 23:17:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | GG5 and my other JEs have "幼稚園などの...". I guess that "など" could go sideways rather than up. |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>senior class (kindergarten, school, etc.)</gloss> +<gloss>senior class (kindergarten, pre-school, etc.)</gloss> |
|
2. | A* 2016-07-17 07:37:36 Johan Råde <...address hidden...> | |
Comments: | gg5 only has kindergarten www images seem to confirm that |
|
1. | A* 2016-07-13 06:18:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, 中辞典, ルミナス |
1. |
[n]
▶ freeze concentration ▶ concentration by freezing |
2. | A 2016-07-18 10:44:27 Johan Råde <...address hidden...> | |
1. | A* 2016-07-15 11:45:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | KOD追加語彙, RW |
1. |
[n]
▶ three or four days |
2. | A 2016-07-18 11:34:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2016-07-17 10:44:58 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | http://yomikatawa.com/kanji/三四日 http://japanese.stackexchange.com/questions/25776/how-to-read-二-三日/25778#25778 |
|
Comments: | reading is not obvious |
1. |
[n]
▶ two or three days |
3. | A 2016-07-18 11:34:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2016-07-17 10:48:43 Johan Råde <...address hidden...> | |
Comments: | oops |
|
Diff: | @@ -8 +8 @@ -<reb>にさんんち</reb> +<reb>にさんにち</reb> |
|
1. | A* 2016-07-17 10:47:31 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 ngrams 37818 |
1. |
[n]
▶ inking a pencil sketch |
2. | A 2016-07-18 23:24:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Not just slang - it's manga, CAD, etc. terminology. |
|
Diff: | @@ -12,2 +12 @@ -<misc>&m-sl;</misc> -<gloss>inking the sketch</gloss> +<gloss>inking a pencil sketch</gloss> |
|
1. | A* 2016-07-17 16:12:14 Timofei Shatrov <...address hidden...> | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/ペン入れ |
1. |
[n]
▶ cauldron |
2. | A 2016-07-18 11:33:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2016-07-17 17:31:01 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 Readers+ |
1. |
[n]
{geology}
▶ pothole ▶ giant's kettle ▶ giant's cauldron
|
|||||
2. |
[n]
▶ pothole (road, pavement, etc.)
|
3. | A 2016-07-18 22:34:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -9,0 +10 @@ +<field>&geol;</field> |
|
2. | A* 2016-07-18 14:41:47 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | daijs www-images |
|
Diff: | @@ -10,0 +11,7 @@ +<gloss>giant's kettle</gloss> +<gloss>giant's cauldron</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<xref type="see" seq="1254510">穴ぼこ・あなぼこ・2</xref> +<gloss>pothole (road, pavement, etc.)</gloss> |
|
1. | A* 2016-07-18 12:19:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, Jwikip, ngrams |
1. |
[n]
Source lang:
swe
▶ lussekatt ▶ [expl] Scandinavian saffron bun traditionally eaten on St Lucy's Day |
2. | A 2016-07-18 22:36:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2016-07-18 13:55:48 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | www images |
|
Comments: | Saw it in the book コーヒーとパン好きのための北欧ガイド |
1. |
[n]
▶ smorgastarta ▶ smörgåstårta ▶ (Swedish) sandwich cake |
5. | A 2016-07-19 09:36:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2016-07-19 06:07:15 Johan Råde <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>サンドイッチ・ケーキ</reb> |
|
3. | A 2016-07-18 22:35:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2016-07-18 17:10:09 Johan Råde <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11 +11 @@ -<gloss>sandwich cake</gloss> +<gloss>(Swedish) sandwich cake</gloss> |
|
1. | A* 2016-07-18 14:07:13 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | https://en.wikipedia.org/wiki/Smörgåstårta www images |
|
Comments: | Saw it in the book コーヒーとパン好きのための北欧ガイド |
1. |
[n]
Source lang:
swe
▶ ostkaka ▶ Swedish cheese cake |
2. | A 2016-07-18 22:35:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2016-07-18 17:00:53 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | jwiki www |
1. |
[n]
▶ bitter almond |
2. | A 2016-07-18 22:37:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2016-07-18 17:08:38 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | Readers+ jwiki(アーモンド) ngrams 1367 |
1. |
[person]
▶ Masao Kunihiro (1930.8.18-2014.11.25) |
2. | A 2016-07-18 17:23:07 Johan Råde <...address hidden...> | |
1. | A* 2016-07-18 10:56:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/國弘正雄 |
|
Comments: | Well-known translator. |