JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1167860 Active (id: 2222332)
稲妻 [ichi1,news2,nf26] [rK]
いなずま [ichi1,news2,nf26] いなづま
1. [n]
▶ lightning
▶ flash of lightning
▶ lightning bolt



History:
5. A 2023-02-20 19:43:21  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2023-02-20 07:16:57  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬───────╮
│ 稲妻が光っ │ 1,702 │
│ 電が光っ  │     0 │ - [oK] to [rK] (daijr/s, koj, meikyo)
╰─ーーーーー─┴───────╯
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<ke_inf>&oK;</ke_inf>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
3. A 2016-07-18 10:59:01  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
電 is in Daijr too.
2. A* 2016-07-17 07:03:44  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
gg5 eij
  Diff:
@@ -25 +25,3 @@
-<gloss>(flash of) lightning</gloss>
+<gloss>lightning</gloss>
+<gloss>flash of lightning</gloss>
+<gloss>lightning bolt</gloss>
1. A* 2016-07-17 06:59:02  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
電 has to be obsolete, only in koj
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<ke_inf>&oK;</ke_inf>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1387670 Active (id: 2098682)
先刻 [news2,nf42]
せんこく [news2,nf42]
1. [n,adv]
▶ a short while ago
2. [n,adv]
▶ already



History:
6. A 2021-03-31 04:41:32  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Bulk update n-adv to n,adv
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -20 +20,2 @@
-<pos>&n-adv;</pos>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&adv;</pos>
5. A 2021-03-31 04:41:31  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Bulk update n-adv to n,adv
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -15 +15,2 @@
-<pos>&n-adv;</pos>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&adv;</pos>
4. A 2019-11-17 05:29:11  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2019-11-16 23:54:16  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij
  Comments:
Splitting into senses.
  Diff:
@@ -16 +16,4 @@
-<pos>&n-t;</pos>
+<gloss>a short while ago</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n-adv;</pos>
@@ -18 +20,0 @@
-<gloss>a while ago</gloss>
2. A 2016-07-18 11:31:38  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Yes.
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1497440 Active (id: 2049204)
浮かれ歩く浮れ歩くうかれ歩く
うかれあるく
1. [v5k,vi]
▶ to gad about
▶ to gallivant
2. [v5k,vi]
▶ to wander aimlessly
▶ to walk around restlessly

Conjugations


History:
6. A 2019-10-05 02:36:15  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2019-10-04 22:34:21  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijs: "また、所定めず、あちこちぶらつく。"
koj: "心が落ちつかないままあてもなく歩く。"
  Comments:
Not a separate sense in the kokugos but I think it's clearer this way.
  Diff:
@@ -19 +19,8 @@
-<gloss>to gad around</gloss>
+<gloss>to gad about</gloss>
+<gloss>to gallivant</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v5k;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>to wander aimlessly</gloss>
+<gloss>to walk around restlessly</gloss>
4. A 2016-07-18 11:04:08  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
浮れ歩く	No matches
うかれ歩く	No matches
浮かれ歩く	70
ルミナス has 浮かれ歩く.
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>浮かれ歩く</keb>
+</k_ele>
@@ -9,3 +11,0 @@
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>浮かれ歩く</keb>
3. A* 2016-07-16 13:21:28 
  Refs:
大辞泉
  Diff:
@@ -8,0 +9,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>浮かれ歩く</keb>
2. A 2010-07-26 06:17:14  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15,0 +15,1 @@
+<pos>&vi;</pos>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1650810 Active (id: 1932926)
白目白眼
しろめはくがん (白眼)
1. [n]
▶ white of the eye
Cross references:
  ⇔ see: 1288180 黒目 1. pupil and (dark) iris of the eye
  ⇐ see: 2221100 白目をむく【しろめをむく】 1. to open one's eyes wide (as in fear or anger)
2. [n]
▶ cold, unwelcoming eyes
Cross references:
  ⇔ see: 1376840 青眼 2. warm, welcoming eyes



History:
3. A 2016-07-18 10:59:23  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2016-07-17 17:36:04  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -20 +20 @@
-<gloss>whites of the eyes</gloss>
+<gloss>white of the eye</gloss>
1. A 2011-09-26 05:36:09  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -19,0 +19,1 @@
+<xref type="see" seq="1288180">黒目・1</xref>
@@ -23,0 +24,1 @@
+<xref type="see" seq="1376840">青眼・2</xref>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1727700 Active (id: 1992266)
一丁前いっちょ前
いっちょまえいっちょうまえ (一丁前)
1. [n] [uk]
▶ adult
▶ grown-up
▶ person who has come of age
Cross references:
  ⇒ see: 1163770 一人前 2. adult; grown-up; person who has come of age
2. [adj-no] [uk]
▶ fully fledged
▶ established
▶ qualified



History:
10. A 2018-11-30 11:45:33  Jim Breen <...address hidden...>
9. A* 2018-11-29 22:32:11  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, gg5
  Comments:
Not a 形容動詞. Aligning glosses with 一人前.
  Diff:
@@ -18 +17,0 @@
-<pos>&adj-na;</pos>
@@ -22 +21,10 @@
-<gloss>becoming an adult or full-fledged member of (a) society</gloss>
+<gloss>adult</gloss>
+<gloss>grown-up</gloss>
+<gloss>person who has come of age</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&adj-no;</pos>
+<misc>&uk;</misc>
+<gloss>fully fledged</gloss>
+<gloss>established</gloss>
+<gloss>qualified</gloss>
8. A 2017-06-29 11:27:25  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
fixing xref
  Diff:
@@ -20 +20 @@
-<xref type="see" seq="1163770">一人前・1</xref>
+<xref type="see" seq="1163770">一人前・2</xref>
7. A 2016-07-18 11:31:07  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
In crude Google counts 一丁前 + いっちょうまえ gets 467 and 一丁前 + いっちょまえ gets 6,700. While not too much can be made of this, quite a few pages are saying that 一丁前 is read いっちょまえ. I don't think we are out on a limb, but we *are* going where few dictionaries fear to tread.
6. A* 2016-07-18 11:20:02  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
Can 一丁前 be read いっちょまえ?
(show/hide 5 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1862080 Active (id: 1932933)
大鍋
おおなべ
1. [n]
▶ large pot
▶ cauldron



History:
2. A 2016-07-18 11:32:15  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2016-07-17 17:46:27  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
gg5 www-images
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<gloss>large pot</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2137090 Active (id: 2073865)
重複立候補
ちょうふくりっこうほ
1. [n]
▶ simultaneously running for a seat in a single-member constituency and a seat in a proportionally represented constituency



History:
5. A 2020-07-01 03:36:43  Marcus Richert <...address hidden...>
4. A* 2020-07-01 03:12:25  Opencooper
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>simultaneously running for a seat in a single-member constituency and a seat in a proportionally representated constituency</gloss>
+<gloss>simultaneously running for a seat in a single-member constituency and a seat in a proportionally represented constituency</gloss>
3. A 2016-07-18 11:01:39  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5
2. A* 2016-07-16 08:01:31 
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/重複立候補制度
https://kotobank.jp/word/重複立候補-163538
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<reb>じゅうふくりっこうほ</reb>
+<reb>ちょうふくりっこうほ</reb>
1. A 2007-03-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2146200 Active (id: 1932939)
甌穴
おうけつかめあな
1. [n] {geology}
▶ giant's kettle
▶ giant's cauldron
▶ pothole
Cross references:
  ⇐ see: 2829809 ポットホール 1. pothole; giant's kettle; giant's cauldron



History:
3. A 2016-07-18 12:22:00  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I only know them as potholes.
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<field>&geol;</field>
2. A* 2016-07-18 11:50:03  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
gg5 koj daijs
jwiki(甌穴) wiki(Giant's kettle)
  Diff:
@@ -15 +15,3 @@
-<gloss>pothole (circular hole bored deep in a riverbed by stones rotating in an eddy)</gloss>
+<gloss>giant's kettle</gloss>
+<gloss>giant's cauldron</gloss>
+<gloss>pothole</gloss>
1. A 2007-03-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2149810 Active (id: 2093995)

バイブヴァイブ
1. [n] [abbr]
▶ vibrator
Cross references:
  ⇒ see: 1097990 バイブレーター 1. vibrator
2. [n]
《esp. ヴァイブ》
▶ vibe
▶ feeling
▶ atmosphere
3. [n]
▶ vibes
▶ vibraphone
Cross references:
  ⇒ see: 2500510 ビブラフォン 1. vibraphone; vibes
4. [n] [abbr]
▶ vibration
Cross references:
  ⇒ see: 1097980 バイブレーション 1. vibration



History:
7. A 2021-02-22 08:28:28  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2021-02-21 23:57:35  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr/s, jwiki
  Diff:
@@ -12,3 +12,3 @@
-<pos>&vs;</pos>
-<gloss>vibe</gloss>
-<gloss>vibration</gloss>
+<xref type="see" seq="1097990">バイブレーター</xref>
+<misc>&abbr;</misc>
+<gloss>vibrator</gloss>
@@ -18 +18,15 @@
-<xref type="see" seq="1097990">バイブレーター</xref>
+<s_inf>esp. ヴァイブ</s_inf>
+<gloss>vibe</gloss>
+<gloss>feeling</gloss>
+<gloss>atmosphere</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="2500510">ビブラフォン</xref>
+<gloss>vibes</gloss>
+<gloss>vibraphone</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="1097980">バイブレーション</xref>
+<xref type="see" seq="1097980">バイブレーション・1</xref>
@@ -20 +34 @@
-<gloss>vibrator</gloss>
+<gloss>vibration</gloss>
5. A 2016-07-18 10:48:34  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<xref type="see" seq="1097990">バイブレーター</xref>
4. A* 2016-07-16 08:55:38 
  Diff:
@@ -15,0 +16,5 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<misc>&abbr;</misc>
+<gloss>vibrator</gloss>
+</sense>
3. A* 2016-07-16 08:42:09 
  Refs:
https://www.bing.com/images/search?q=バイブ&go=&form=QBIL&qs=n
Massaging products for women and lures?
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2543810 Deleted (id: 2153314)

ブラックフォックスフェイスブラック・フォックスフェイス
1. [n]
▶ black foxface (Siganus niger)
▶ [expl] species of rabbitfish endemic to Tonga



History:
7. D 2021-10-23 04:45:54  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
http://fishnavi.air-nifty.com/marine/2015/10/post-d87e-2.html
http://mayatan.web.fc2.com/BUNRUI/Siganidae_Siganinae.htm
http://comiya.net/fish/order/suzuki_mc/niza-dai_amc/index.html
  Comments:
Not all from here.
6. D* 2021-10-23 04:12:33  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
All hits seem to be jmdict spawn. no hits for "ブラックフォックスフェイス" site:ac.jp
5. A 2016-07-18 22:36:48  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2016-07-18 20:55:42  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
tidying up
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<reb>ブラック・フォックスフェイス</reb>
+<reb>ブラックフォックスフェイス</reb>
@@ -8 +8 @@
-<reb>ブラックフォックスフェイス</reb>
+<reb>ブラック・フォックスフェイス</reb>
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>black foxface (Siganus niger, species of rabbitfish endemic to Tonga)</gloss>
+<gloss>black foxface (Siganus niger)</gloss>
+<gloss g_type="expl">species of rabbitfish endemic to Tonga</gloss>
3. A 2010-07-22 12:17:06  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2828814 Active (id: 1932923)
がんばったで賞頑張ったで賞
がんばったでしょう
1. [exp,n]
▶ try-hard award
▶ consolation prize



History:
4. A 2016-07-18 10:50:08  Johan Råde <...address hidden...>
3. A* 2016-07-17 21:46:41  John Carey <...address hidden...>
  Comments:
typo fix
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<reb>がんばってでしょう</reb>
+<reb>がんばったでしょう</reb>
2. A 2016-03-11 05:40:26  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<pos>&exp;</pos>
1. A* 2016-03-10 12:52:52  Marcus Richert
  Refs:
実用日本語表現辞典
ngrams
がんばったで賞	8086
頑張ったで賞	6439

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2829767 Active (id: 1932920)
冷菜
れいさい
1. [n] {food, cooking}
▶ cold vegetable hors d'oeuvres in Chinese cuisine



History:
2. A 2016-07-18 10:42:28  Johan Råde <...address hidden...>
1. A* 2016-07-13 03:50:00  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5, etc.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2829771 Active (id: 1932954)
年長組
ねんちょうぐみ
1. [n]
▶ senior class (kindergarten, pre-school, etc.)



History:
3. A 2016-07-18 23:17:40  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
GG5 and my other JEs have "幼稚園などの...". I guess that "など" could go sideways rather than up.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>senior class (kindergarten, school, etc.)</gloss>
+<gloss>senior class (kindergarten, pre-school, etc.)</gloss>
2. A* 2016-07-17 07:37:36  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
gg5 only has kindergarten
www images seem to confirm that
1. A* 2016-07-13 06:18:38  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, 中辞典, ルミナス

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2829799 Active (id: 1932921)
凍結濃縮
とうけつのうしゅく
1. [n]
▶ freeze concentration
▶ concentration by freezing



History:
2. A 2016-07-18 10:44:27  Johan Råde <...address hidden...>
1. A* 2016-07-15 11:45:18  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD追加語彙, RW

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2829805 Active (id: 1932935)
三四日
さんよっか
1. [n]
▶ three or four days



History:
2. A 2016-07-18 11:34:10  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2016-07-17 10:44:58  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
http://yomikatawa.com/kanji/三四日
http://japanese.stackexchange.com/questions/25776/how-to-read-二-三日/25778#25778
  Comments:
reading is not obvious

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2829806 Active (id: 1932936)
二三日
にさんにち
1. [n]
▶ two or three days



History:
3. A 2016-07-18 11:34:52  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2016-07-17 10:48:43  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
oops
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<reb>にさんんち</reb>
+<reb>にさんにち</reb>
1. A* 2016-07-17 10:47:31  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
gg5
ngrams 37818

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2829807 Active (id: 1932955)
ペン入れ
ペンいれ
1. [n]
▶ inking a pencil sketch



History:
2. A 2016-07-18 23:24:27  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Not just slang - it's manga, CAD, etc. terminology.
  Diff:
@@ -12,2 +12 @@
-<misc>&m-sl;</misc>
-<gloss>inking the sketch</gloss>
+<gloss>inking a pencil sketch</gloss>
1. A* 2016-07-17 16:12:14  Timofei Shatrov <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/ペン入れ

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2829808 Active (id: 1932934)
大釜
おおがま
1. [n]
▶ cauldron



History:
2. A 2016-07-18 11:33:39  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2016-07-17 17:31:01  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
gg5 Readers+

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2829809 Active (id: 1932948)

ポットホール
1. [n] {geology}
▶ pothole
▶ giant's kettle
▶ giant's cauldron
Cross references:
  ⇒ see: 2146200 甌穴 1. giant's kettle; giant's cauldron; pothole
2. [n]
▶ pothole (road, pavement, etc.)
Cross references:
  ⇒ see: 1254510 穴ぼこ【あなぼこ】 2. pothole (road, pavement, etc.)



History:
3. A 2016-07-18 22:34:29  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -9,0 +10 @@
+<field>&geol;</field>
2. A* 2016-07-18 14:41:47  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
daijs www-images
  Diff:
@@ -10,0 +11,7 @@
+<gloss>giant's kettle</gloss>
+<gloss>giant's cauldron</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="1254510">穴ぼこ・あなぼこ・2</xref>
+<gloss>pothole (road, pavement, etc.)</gloss>
1. A* 2016-07-18 12:19:32  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, Jwikip, ngrams

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2829810 Active (id: 1932951)

ルッセカット
1. [n] Source lang: swe
▶ lussekatt
▶ [expl] Scandinavian saffron bun traditionally eaten on St Lucy's Day



History:
2. A 2016-07-18 22:36:08  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2016-07-18 13:55:48  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
www images
  Comments:
Saw it in the book コーヒーとパン好きのための北欧ガイド

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2829811 Active (id: 1932958)

サンドイッチケーキサンドイッチ・ケーキ
1. [n]
▶ smorgastarta
▶ smörgåstårta
▶ (Swedish) sandwich cake



History:
5. A 2016-07-19 09:36:45  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2016-07-19 06:07:15  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>サンドイッチ・ケーキ</reb>
3. A 2016-07-18 22:35:18  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2016-07-18 17:10:09  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<gloss>sandwich cake</gloss>
+<gloss>(Swedish) sandwich cake</gloss>
1. A* 2016-07-18 14:07:13  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Smörgåstårta
www images
  Comments:
Saw it in the book コーヒーとパン好きのための北欧ガイド

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2829812 Active (id: 1932950)

オストカーカ
1. [n] Source lang: swe
▶ ostkaka
▶ Swedish cheese cake



History:
2. A 2016-07-18 22:35:43  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2016-07-18 17:00:53  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
jwiki www

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2829813 Active (id: 1932953)

ビターアーモンドビター・アーモンド
1. [n]
▶ bitter almond



History:
2. A 2016-07-18 22:37:04  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2016-07-18 17:08:38  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
Readers+
jwiki(アーモンド)
ngrams 1367

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5741292 Active (id: 1932946)
國弘正雄
くにひろまさお
1. [person]
▶ Masao Kunihiro (1930.8.18-2014.11.25)



History:
2. A 2016-07-18 17:23:07  Johan Råde <...address hidden...>
1. A* 2016-07-18 10:56:24  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/國弘正雄
  Comments:
Well-known translator.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml