JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1013360 Active (id: 1932838)

1. [unc] [obs]
▶ hiragana "we" (historical kana)



History:
7. A 2016-07-15 11:38:23  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Simplifying. I'll align the other 3.
  Diff:
@@ -10 +10 @@
-<gloss>hiragana for "we" (in historical kana orthography)</gloss>
+<gloss>hiragana "we" (historical kana)</gloss>
6. A* 2016-07-12 04:42:41  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Historical_kana_orthography
  Comments:
This should work, let's keep it.
An excellent wiki article by the way, there is a lot more to it than than a few extra kana.
  Diff:
@@ -7,0 +8 @@
+<pos>&unc;</pos>
@@ -9 +10 @@
-<gloss>hiragana for "we"</gloss>
+<gloss>hiragana for "we" (in historical kana orthography)</gloss>
5. A* 2016-07-11 14:06:59  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
We do have a pos [unc] unclassified
4. A* 2016-07-11 11:43:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I could go either way. I see Daijirin has an entry for ゐ (五十音図ワ行第二段の仮名。現在は「い」と発音上区別がなく、現代仮名遣いではこの仮名を用いない。しかし、歴史的仮名遣いでは「い」と区別して用いる。)
Does anyone else have a keep/zap view for these old kana entries? If we keep them, what POS?
3. A* 2016-07-06 16:01:20  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
I'm in favor of deleting
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1211340 Active (id: 2208650)
堪らない [ichi1]
たまらない [ichi1]
1. [exp,adj-i] [uk]
▶ intolerable
▶ unbearable
▶ unendurable
Cross references:
  ⇐ see: 2262080 堪る【たまる】 1. to bear; to endure
  ⇐ see: 2829689 堪らん【たまらん】 1. intolerable; unbearable; unendurable
  ⇐ see: 2849456 堪ったものじゃない【たまったものじゃない】 1. intolerable; unbearable; unendurable
  ⇐ see: 2849457 堪ったもんではない【たまったもんではない】 1. intolerable; unbearable; unendurable
  ⇐ see: 2849458 堪ったもんじゃない【たまったもんじゃない】 1. intolerable; unbearable; unendurable
  ⇐ see: 2664520 堪ったものではない【たまったものではない】 1. intolerable; unbearable; unendurable
2. [exp,adj-i] [uk]
▶ irresistible
▶ tremendous
▶ out of this world
Cross references:
  ⇐ see: 2829689 堪らん【たまらん】 2. irresistible; tremendous; out of this world
  ⇐ see: 2849456 堪ったものじゃない【たまったものじゃない】 2. tremendous; out of this world; irresistible
  ⇐ see: 2849457 堪ったもんではない【たまったもんではない】 2. tremendous; out of this world; irresistible
  ⇐ see: 2849458 堪ったもんじゃない【たまったもんじゃない】 2. tremendous; out of this world; irresistible
  ⇐ see: 2664520 堪ったものではない【たまったものではない】 2. tremendous; out of this world; irresistible
3. [exp,adj-i] [uk]
《after te-form of verbs and adj.》
▶ cannot help (doing)
▶ cannot but do
▶ anxious to do
▶ cannot get enough of
Cross references:
  ⇐ see: 2829689 堪らん【たまらん】 3. cannot help (doing); cannot but do; anxious to do
  ⇐ see: 2849456 堪ったものじゃない【たまったものじゃない】 3. cannot help (doing); cannot but do; anxious to do
  ⇐ see: 2849457 堪ったもんではない【たまったもんではない】 3. cannot help (doing); cannot but do; anxious to do
  ⇐ see: 2849458 堪ったもんじゃない【たまったもんじゃない】 3. cannot help (doing); cannot but do; anxious to do
  ⇐ see: 2664520 堪ったものではない【たまったものではない】 3. cannot help (doing); cannot but do; anxious to do

Conjugations


History:
9. A 2022-09-15 23:48:10  Jim Breen <...address hidden...>
8. A* 2022-09-15 10:37:38 
  Diff:
@@ -36 +36 @@
-<gloss>can't get enough of</gloss>
+<gloss>cannot get enough of</gloss>
7. A* 2022-09-15 05:27:30 
  Comments:
I've seen this translation used a lot in manga.
  Diff:
@@ -35,0 +36 @@
+<gloss>can't get enough of</gloss>
6. A 2016-07-11 04:40:49  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Works for me.
  Diff:
@@ -32 +32 @@
-<s_inf>after te-form of verb</s_inf>
+<s_inf>after te-form of verbs and adj.</s_inf>
5. A* 2016-06-23 06:31:46  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
If we view 不思議で as the te-form of a na-adj, then we could use
"after te-form of verbs and adjectives".
Otherwise it would have to be
"after te-form of verbs and adjectives and the particle de".
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1259080 Active (id: 1932711)
肩当て肩当肩あて
かたあて
1. [n]
▶ shoulder pad
▶ shoulder reinforcement
▶ epaulet
2. [n]
▶ cloak worn in bed



History:
3. A 2016-07-11 22:01:58  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
N-grams:
肩当て	28545
肩当	23088
肩あて	7632
  Comments:
See rejected  2829761.
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>肩当</keb>
2. A 2013-02-10 21:42:30  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2013-02-10 10:48:27  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5, etc.
  Comments:
Merging rejected  2768700.
Daijr has 4 senses, but I think they are a bit fine.
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>肩あて</keb>
@@ -12,0 +15,1 @@
+<gloss>shoulder pad</gloss>
@@ -15,0 +19,4 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>cloak worn in bed</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1279700 Active (id: 1957407)
構える [ichi1]
かまえる [ichi1]
1. [v1,vt]
▶ to set up (a house, store, etc.)
▶ to build
▶ to establish
▶ to run
▶ to maintain
2. [v1,vt]
▶ to have at the ready (e.g. a gun)
▶ to hold in preparation (e.g. a camera)
▶ to prepare in advance (e.g. a meal)
3. [v1,vt]
▶ to adopt a posture
▶ to assume a stance
▶ to stand ready
▶ to be poised for
4. [v1,vi]
▶ to put on an air
▶ to assume an attitude
5. [v1,vi]
▶ to stiffen
▶ to tense up
▶ to become formal
6. [v1,vt]
▶ to fabricate in order to deceive
▶ to make up
▶ to feign
7. [v1,vt]
▶ to plan
▶ to scheme

Conjugations


History:
4. A 2017-08-06 22:08:03  Rene Malenfant <...address hidden...>
3. A* 2017-07-27 16:38:59  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, gg5, prog
  Comments:
Reorganised senses. Old sense 7 was a mix of several existing senses.
  Diff:
@@ -15 +15,5 @@
-<gloss>to set up (e.g. a house)</gloss>
+<gloss>to set up (a house, store, etc.)</gloss>
+<gloss>to build</gloss>
+<gloss>to establish</gloss>
+<gloss>to run</gloss>
+<gloss>to maintain</gloss>
@@ -19,0 +24,2 @@
+<gloss>to have at the ready (e.g. a gun)</gloss>
+<gloss>to hold in preparation (e.g. a camera)</gloss>
@@ -21,2 +27,28 @@
-<gloss>to prepare to use something (e.g. a camera)</gloss>
-<gloss>to have at the ready (e.g. a gun)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v1;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<gloss>to adopt a posture</gloss>
+<gloss>to assume a stance</gloss>
+<gloss>to stand ready</gloss>
+<gloss>to be poised for</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v1;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>to put on an air</gloss>
+<gloss>to assume an attitude</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v1;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>to stiffen</gloss>
+<gloss>to tense up</gloss>
+<gloss>to become formal</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v1;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<gloss>to fabricate in order to deceive</gloss>
+<gloss>to make up</gloss>
+<gloss>to feign</gloss>
@@ -30,26 +61,0 @@
-<sense>
-<pos>&v1;</pos>
-<pos>&vt;</pos>
-<gloss>to fabricate in order to deceive</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&v1;</pos>
-<pos>&vt;</pos>
-<gloss>to stiffen</gloss>
-<gloss>to become formal</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&v1;</pos>
-<pos>&vt;</pos>
-<gloss>to adopt a posture</gloss>
-<gloss>to take a fighting stance</gloss>
-<gloss>to square off</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&v1;</pos>
-<pos>&vi;</pos>
-<gloss>to feign</gloss>
-<gloss>to display a front</gloss>
-<gloss>to act superior</gloss>
-<gloss>to put on airs</gloss>
-</sense>
2. A 2016-07-11 09:51:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijirin, GG5 (新和英大辞典第5版), etc.
  Comments:
That sense certainly looks intransitive to me.
I think that sense 8 is really part of sense 2.
Even now it's a lot of senses. GG5 has 5 and Daijirin 6.
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<gloss>to set up (e.g. a building)</gloss>
+<gloss>to set up (e.g. a house)</gloss>
@@ -21,0 +22 @@
+<gloss>to have at the ready (e.g. a gun)</gloss>
@@ -49,2 +50,3 @@
-<pos>&vt;</pos>
-<gloss>to feign, to display a front</gloss>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>to feign</gloss>
+<gloss>to display a front</gloss>
@@ -54,5 +55,0 @@
-<sense>
-<pos>&v1;</pos>
-<pos>&vt;</pos>
-<gloss>to have (a gun, etc.) at the ready</gloss>
-</sense>
1. A* 2016-07-11 09:07:59  Troy Pracy <...address hidden...>
  Refs:
研究社 新和英中辞典 ("Kenkyusha's New College Japanese-English Dictionary") and 斎藤和英大辞典 ("Saito's Japanese-English Dictionary") via http://ejje.weblio.jp/content/構える
  Comments:
Is this verb always transitive? It seems to be used quite a bit without an object (although it could just be implicit). In sense [7], especially, it's usually used without a direct object, with additional information provided by an adverbial phrase.
  Diff:
@@ -39,0 +40,19 @@
+<sense>
+<pos>&v1;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<gloss>to adopt a posture</gloss>
+<gloss>to take a fighting stance</gloss>
+<gloss>to square off</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v1;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<gloss>to feign, to display a front</gloss>
+<gloss>to act superior</gloss>
+<gloss>to put on airs</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v1;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<gloss>to have (a gun, etc.) at the ready</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1327380 Active (id: 1932704)
手回し
てまわし
1. [n,adj-no]
▶ turning by hand
▶ hand-turned
▶ hand-cranked
2. [n]
▶ preparations
▶ arrangements



History:
2. A 2016-07-11 09:35:00  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Thanks for noticing this was missing.
1. A* 2016-07-11 07:01:25  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
gg5 koj
  Diff:
@@ -11,0 +12,7 @@
+<pos>&adj-no;</pos>
+<gloss>turning by hand</gloss>
+<gloss>hand-turned</gloss>
+<gloss>hand-cranked</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1397280 Active (id: 1932681)
素数
そすう
1. [n] {mathematics}
▶ prime number



History:
2. A 2016-07-11 00:03:34  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2016-07-10 12:48:35  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&math;</field>
@@ -13 +13,0 @@
-<gloss>prime numbers</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1451900 Active (id: 1932706)
同一 [ichi1,news1,nf04]
どういつ [ichi1,news1,nf04]
1. [adj-no,adj-na]
▶ identical
▶ same
▶ one and the same
▶ equal
2. [adj-no,adj-na]
▶ fair
▶ equal treatment
▶ without discrimination



History:
2. A 2016-07-11 10:41:05  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2016-07-11 07:23:09  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
gg5 ngrams
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<pos>&adj-no;</pos>
@@ -18 +19,6 @@
-<pos>&n;</pos>
+<gloss>identical</gloss>
+<gloss>same</gloss>
+<gloss>one and the same</gloss>
+<gloss>equal</gloss>
+</sense>
+<sense>
@@ -20,5 +26,4 @@
-<gloss>identity</gloss>
-<gloss>sameness</gloss>
-<gloss>similarity</gloss>
-<gloss>equality</gloss>
-<gloss>fairness</gloss>
+<pos>&adj-na;</pos>
+<gloss>fair</gloss>
+<gloss>equal treatment</gloss>
+<gloss>without discrimination</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1579070 Active (id: 2156267)
此奴 [rK]
こいつ [spec1] こやつ
1. [pn] [derog,fam,uk]
▶ he
▶ she
▶ this fellow
▶ this guy
▶ this person
Cross references:
  ⇔ see: 1006600 【そいつ】 1. he; she; that person; that guy; that fellow
2. [pn] [fam,uk]
▶ this
▶ this one
▶ this thing
Cross references:
  ⇔ see: 1006600 【そいつ】 2. that; that one; that thing
3. [int] [derog,uk]
▶ hey, you!
▶ you bastard!
▶ damn you!



History:
14. A 2021-11-06 06:34:44  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -6 +6 @@
-<ke_pri>spec1</ke_pri>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
13. A 2021-10-29 20:03:52  Jim Breen <...address hidden...>
12. A* 2021-10-28 23:17:38  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think col is needed when it's fam or derog.
Sense 2 isn't derog.
  Diff:
@@ -17,3 +17 @@
-<xref type="see" seq="1006600">其奴・そいつ・1</xref>
-<misc>&uk;</misc>
-<misc>&col;</misc>
+<xref type="see" seq="1006600">そいつ・1</xref>
@@ -21,0 +20 @@
+<misc>&uk;</misc>
@@ -30 +29,2 @@
-<xref type="see" seq="1006600">其奴・そいつ・2</xref>
+<xref type="see" seq="1006600">そいつ・2</xref>
+<misc>&fam;</misc>
@@ -32,3 +31,0 @@
-<misc>&col;</misc>
-<misc>&derog;</misc>
-<misc>&fam;</misc>
@@ -40,0 +38 @@
+<misc>&derog;</misc>
@@ -42,3 +39,0 @@
-<misc>&col;</misc>
-<misc>&derog;</misc>
-<misc>&fam;</misc>
11. A 2021-10-27 14:59:05  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -45,3 +45,3 @@
-<gloss>Hey, you!</gloss>
-<gloss>You bastard!</gloss>
-<gloss>Damn you!</gloss>
+<gloss>hey, you!</gloss>
+<gloss>you bastard!</gloss>
+<gloss>damn you!</gloss>
10. A 2018-05-16 23:08:06  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Bulk update: deletion of adj-noBulk update: deletion of adj-no
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -17 +16,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
@@ -31 +29,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
(show/hide 9 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1654440 Active (id: 2188914)
端午 [news2,nf47] 端五
たんご [news2,nf47]
1. [n]
▶ Boys' Day celebration (May 5)
Cross references:
  ⇒ see: 1268440 五節句 1. the five festivals (January 7, March 3, May 5, July 7 and September 9)
  ⇔ see: 2138430 端午の節句 1. Boys' Day celebration (May 5)
  ⇐ see: 2711520 男の節句【おとこのせっく】 1. Boys' Day celebration (May 5)
2. [n]
▶ Dragon Boat Festival (China)



History:
11. A 2022-06-03 06:23:36  Jim Breen <...address hidden...>
10. A* 2022-06-03 05:51:42  Nicolas Maia
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/端午#中国
  Diff:
@@ -21,0 +22,4 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>Dragon Boat Festival (China)</gloss>
9. A 2022-05-31 23:17:48  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Aligning.
  Diff:
@@ -20,2 +20,2 @@
-<xref type="see" seq="2138430">端午の節句・たんごのせっく</xref>
-<gloss>Boy's Day celebration (May 5)</gloss>
+<xref type="see" seq="2138430">端午の節句</xref>
+<gloss>Boys' Day celebration (May 5)</gloss>
8. A 2019-03-25 10:26:04  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -21 +21 @@
-<gloss>Boy's Day celebration (May 5th)</gloss>
+<gloss>Boy's Day celebration (May 5)</gloss>
7. A 2016-07-11 00:03:09  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK.
(show/hide 6 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1907980 Active (id: 1932694)
放っておく放って置く
ほうっておくほっておく [ik] ほおっておく [ik]
1. [exp,v5k]
▶ to leave alone
▶ to leave as is
▶ to ignore
▶ to neglect
Cross references:
  ⇐ see: 2020705 ほっといてくれ 1. back off!; leave me alone!
  ⇐ see: 2207810 ほかっておく 1. to leave alone; to leave as is; to ignore; to neglect
  ⇐ see: 2020700 ほっといて 1. back off!; leave me alone!
  ⇐ see: 1516480 放っとく【ほっとく】 1. to leave alone; to leave as is; to ignore; to neglect
  ⇐ see: 1516530 放る【ほうる】 2. to neglect; to abandon; to leave alone; to give up on; to leave undone; to leave unfinished

Conjugations


History:
4. A 2016-07-11 04:11:59  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2016-06-26 10:08:16 
  Diff:
@@ -16,0 +17,4 @@
+<r_ele>
+<reb>ほおっておく</reb>
+<re_inf>&ik;</re_inf>
+</r_ele>
2. A 2015-08-11 09:38:46  Jim Breen <...address hidden...>
1. A 2010-08-08 08:04:27  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -18,0 +18,1 @@
+<pos>&exp;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2125770 Active (id: 1932682)
その手は食わないその手はくわない其の手は食わない
そのてはくわない
1. [exp]
▶ I am not going to fall for that trick
▶ that trick won't work on me
Cross references:
  ⇒ see: 2829760 その手【そのて】 2. that move; that trick; that game



History:
5. A 2016-07-11 00:04:45  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2016-07-10 13:12:23  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>その手はくわない</keb>
@@ -14,0 +18 @@
+<xref type="see" seq="2829760">その手・そのて・2</xref>
3. A 2013-06-03 03:53:13  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2013-06-03 03:50:34  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
daijs
hits
  Comments:
Merging in 2418810.
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>其の手は食わない</keb>
@@ -13,0 +16,1 @@
+<gloss>that trick won't work on me</gloss>
1. A 2007-01-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2187190 Active (id: 2000311)

じゃくせき
1. [n]
▶ (entering into) nirvana
2. [n-suf]
《used after a date to indicate the death of a monk at that time》
▶ died
3. [adj-t,adv-to]
《usu. せき》
▶ silent
▶ tranquil
Cross references:
  ⇐ see: 2829729 寂として【せきとして】 1. silently; hushed; in a still manner



History:
5. A 2019-03-11 05:43:08  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2019-03-10 05:49:56  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -19 +19,2 @@
-<gloss>used after a date to indicate the death of a monk at that time</gloss>
+<s_inf>used after a date to indicate the death of a monk at that time</s_inf>
+<gloss>died</gloss>
3. A 2016-07-11 06:51:45  Johan Råde <...address hidden...>
2. A* 2016-07-11 00:45:40  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Koj (xrefs せき to じゃく), GG5 (has a 寂/せき entry)
  Comments:
In secular Japanese sense 3 seems mainly to be せき.
  Diff:
@@ -8,0 +9,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>せき</reb>
@@ -20,0 +24 @@
+<s_inf>usu. せき</s_inf>
1. A 2007-08-15 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2383310 Active (id: 1932679)
非数
ひすう
1. [n] {computing}
▶ not a number
▶ NaN
Cross references:
  ⇔ see: 2599470 NaN【ナン】 1. not a number; NaN



History:
4. A 2016-07-11 00:02:26  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2016-07-10 12:54:40  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12,2 @@
+<xref type="see" seq="2599470">NaN・ナン</xref>
+<xref type="see" seq="2599470">NaN・ナン</xref>
2. A* 2016-07-10 12:52:31  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13 +13,2 @@
-<gloss>Not a Number</gloss>
+<gloss>not a number</gloss>
+<gloss>NaN</gloss>
1. A 2008-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2522190 Active (id: 1932698)
茹でこぼす茹で溢す
ゆでこぼす
1. [v5s]
▶ to boil, then discard the liquid (in order to remove astringency)

Conjugations


History:
3. A 2016-07-11 05:41:15  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, ルミナス, etc.
  Comments:
I wouldn't call the water that beans are boiled in "broth".
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<gloss>to boil, then discard the broth (in order to remove astringency)</gloss>
+<gloss>to boil, then discard the liquid (in order to remove astringency)</gloss>
2. A* 2016-07-11 05:17:40  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
daijr/s
Google n-grams
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>茹でこぼす</keb>
+</k_ele>
@@ -12 +15 @@
-<gloss>to boil over</gloss>
+<gloss>to boil, then discard the broth (in order to remove astringency)</gloss>
1. A 2009-11-14 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2599470 Active (id: 1932678)
NaN
ナンエヌエーエヌ
1. [n] {computing}
▶ not a number
▶ NaN
Cross references:
  ⇔ see: 2383310 非数【ひすう】 1. not a number; NaN



History:
4. A 2016-07-11 00:02:00  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2016-07-10 12:54:07  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14,0 +15,2 @@
+<xref type="see" seq="2383310">非数・ひすう</xref>
+<xref type="see" seq="2383310">非数・ひすう</xref>
2. A 2010-12-06 01:50:56  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2010-12-05 20:50:04  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
daijs, wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2829702 Active (id: 2293956)
判子絵ハンコ絵はんこ絵 [sK]
はんこえ
1. [n] [m-sl]
▶ drawing every character in a similar way
▶ same face syndrome



History:
4. A 2024-03-11 02:10:38  Stephen Kraus <...address hidden...>
3. A* 2024-03-11 02:03:37 
  Refs:
https://www.weblio.jp/content/ハンコ絵

はんこ絵	64
ハンコ絵	320
判子絵	286
  Diff:
@@ -5,0 +6,7 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>ハンコ絵</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>はんこ絵</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
2. A 2016-07-11 00:08:20  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13 +13,2 @@
-<gloss>drawing every character in a similar way, "same face syndrome"</gloss>
+<gloss>drawing every character in a similar way</gloss>
+<gloss>same face syndrome</gloss>
1. A* 2016-06-28 09:57:04  Timofei Shatrov <...address hidden...>
  Refs:
http://dic.pixiv.net/a/判子絵

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2829710 Active (id: 1932695)
奏薦
そうせん
1. [n,vs] [arch]
▶ recommendation to the throne

Conjugations


History:
2. A 2016-07-11 04:33:57  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Koj (same as Daijs)
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<misc>&arch;</misc>
1. A* 2016-06-30 04:47:21  Graham Leonard <...address hidden...>
  Refs:
Daijirin: "旧制で、大臣が、官吏の任官・昇格などについて、天皇に推
薦を行うこと。"

Daijisen: "天子に申し上げて推薦すること。"

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2829717 Active (id: 1932691)
断固阻止
だんこそし
1. [n,vs]
▶ standing firmly against

Conjugations


History:
2. A 2016-07-11 01:26:45  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5 (example)
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>firm stand against</gloss>
+<pos>&vs;</pos>
+<gloss>standing firmly against</gloss>
1. A* 2016-07-03 07:47:50 
  Refs:
ALC

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2829728 Active (id: 1932690)
唐織唐織り
からおり
1. [n]
▶ karaori
▶ Chinese weave
▶ cloth decorated with birds and flowers in silk
2. [n]
▶ noh theater costume made with karaori weave



History:
4. A 2016-07-11 01:16:02  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
ルミナス
3. A* 2016-07-10 17:18:53  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -21 +21 @@
-<gloss>Noh theater costume made with karaori weave</gloss>
+<gloss>noh theater costume made with karaori weave</gloss>
2. A 2016-07-10 09:08:24  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
gg5 koj
  Comments:
simplifying a bit
  Diff:
@@ -15,2 +15,3 @@
-<gloss>Chinese textile</gloss>
-<gloss>Chinese-style textile</gloss>
+<gloss>karaori</gloss>
+<gloss>Chinese weave</gloss>
+<gloss>cloth decorated with birds and flowers in silk</gloss>
@@ -20,5 +21 @@
-<gloss>silk weave with colorful patterns on a twill base</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>Noh theater costume made with kara-ori weave</gloss>
+<gloss>Noh theater costume made with karaori weave</gloss>
1. A* 2016-07-03 21:38:37  Leonardo Boiko <...address hidden...>
  Refs:
常用漢字表(平成22年内閣告示第2号)
広辞苑第六版
  Comments:
This entry was found semi-automatically by looking for example words in the Joyo Kanji 2010 PDF file, and checking whether their lemmatized versions were missing from JMdict.  It's also listed in dictionaries.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2829729 Active (id: 1932687)
寂として
せきとして
1. [adv]
▶ silently
▶ hushed
▶ in a still manner
Cross references:
  ⇒ see: 2187190 寂【じゃく】 3. silent; tranquil



History:
3. A 2016-07-11 00:46:25  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12,2 @@
+<xref type="see" seq="2187190">寂・じゃく・3</xref>
+<xref type="see" seq="2187190">寂・じゃく・3</xref>
2. A 2016-07-11 00:23:53  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
中辞典, GG5 (example)
  Diff:
@@ -13 +13,2 @@
-<gloss>in a still or hushed manner</gloss>
+<gloss>hushed</gloss>
+<gloss>in a still manner</gloss>
1. A* 2016-07-03 21:45:23  Leonardo Boiko <...address hidden...>
  Refs:
常用漢字表(平成22年内閣告示第2号)
広辞苑第六版
  Comments:
This entry was found semi-automatically by looking for example words in the Joyo Kanji 2010 PDF file, and checking whether their lemmatized versions were missing from JMdict.  It's analyzed as a single word/morpheme by Mecab+Unidic, and it's also listed in dictionaries.

JMdict has the adnominal form, 寂とした.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2829730 Active (id: 1932693)
素謡
すうたい
1. [n]
▶ bare noh chanting
▶ vocal-only noh theater performance, with no dancing or instruments
▶ unaccompanied utai
Cross references:
  ⇒ see: 1546860 謡【うたい】 1. noh chanting; recitation



History:
4. A 2016-07-11 01:34:04  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I remember NHK radio had an hour of this every Sunday morning.
3. A* 2016-07-10 17:19:53  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,2 +13,2 @@
-<gloss>bare Noh chanting</gloss>
-<gloss>vocal-only Noh theater performance, with no dancing or instruments</gloss>
+<gloss>bare noh chanting</gloss>
+<gloss>vocal-only noh theater performance, with no dancing or instruments</gloss>
2. A 2016-07-10 06:43:58  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD追加語彙
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<xref type="see" seq="1546860">謡・うたい</xref>
@@ -13,0 +15 @@
+<gloss>unaccompanied utai</gloss>
1. A* 2016-07-03 21:54:06  Leonardo Boiko <...address hidden...>
  Refs:
常用漢字表(平成22年内閣告示第2号)
広辞苑第六版
  Comments:
This entry was found semi-automatically by looking for example words in the Joyo Kanji 2010 PDF file, and checking whether their lemmatized versions were missing from JMdict.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2829740 Active (id: 2106596)
無茶振り無茶ぶりムチャ振り
むちゃぶり (無茶振り, 無茶ぶり)ムチャぶり (ムチャ振り)
1. [n] [col,uk]
▶ unreasonable request
▶ asking for something unreasonable



History:
4. A 2021-06-28 22:55:35  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
無茶ぶり	3578
  Diff:
@@ -7,0 +8,3 @@
+<keb>無茶ぶり</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -11,0 +15,2 @@
+<re_restr>無茶振り</re_restr>
+<re_restr>無茶ぶり</re_restr>
3. A* 2021-06-27 13:56:03  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
無茶振り	13326
むちゃぶり	19660
ムチャぶり	1732
ムチャブリ	1140
むちゃ振り	1035
ムチャ振り	3356
  Comments:
daijs doens't say slang - I think col at most.
  Diff:
@@ -6,0 +7,3 @@
+<k_ele>
+<keb>ムチャ振り</keb>
+</k_ele>
@@ -9,0 +13,4 @@
+<r_ele>
+<reb>ムチャぶり</reb>
+<re_restr>ムチャ振り</re_restr>
+</r_ele>
@@ -12 +19 @@
-<misc>&sl;</misc>
+<misc>&col;</misc>
2. A 2016-07-11 01:32:31  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijs,Wikij, G n-grams (13k)
  Comments:
Been around for over a decade, I see.
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<misc>&uk;</misc>
1. A* 2016-07-04 17:44:00  Joel Nylund <...address hidden...>
  Refs:
https://kotobank.jp/word/無茶振�%
8A-673829

https://hinative.com/ja/questions/19371
  Comments:
it's a fairly new slang word, used in comedy shows (漫才), 
and it's also starting to appear in manga and anime. It's a 
tricky word to translate from what I understand, but 
meaning is fairly similar to 無理難題. I don't think this 
captures the full meaning of the word, but it should give 
learners a better idea.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2829752 Active (id: 1932688)
年代測定
ねんだいそくてい
1. [n]
▶ age determination
▶ dating



History:
2. A 2016-07-11 01:13:57  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
ルミナス, Eijiro
1. A* 2016-07-06 19:30:41  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
gg5 Readers+ E-DIC
ngrams = 31161

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2829753 Active (id: 1932689)
年代測定法
ねんだいそくていほう
1. [n]
▶ age determination method
▶ dating technique



History:
2. A 2016-07-11 01:14:46  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2016-07-06 19:32:33  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
gg5
ngrams = 7317

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2829760 Active (id: 1932683)
その手其の手
そのて
1. [n,adj-no]
▶ that kind of
▶ that way
2. [n]
▶ that move
▶ that trick
▶ that game
Cross references:
  ⇐ see: 2125770 その手は食わない【そのてはくわない】 1. I am not going to fall for that trick; that trick won't work on me



History:
4. A 2016-07-11 00:05:05  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2016-07-10 13:13:43  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
reopen
2. A 2016-07-10 13:13:25  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
temp
1. A* 2016-07-10 13:07:48  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
gg5 daijs

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2829761 Rejected (id: 1932712)
肩当
1. [n]
▶ corner

History:
3. R 2016-07-11 22:02:22  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Unidic (says it's from 肩当て), JLD, Goitaikei. N-grams:
肩当て	28545
肩当	23088
肩あて	7632
  Comments:
Irregular but common. I'll add it to the 肩当て entry.
2. A* 2016-07-11 19:29:04  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
ngrams = 23088
not in gg5, koj, daijs
irregular variant of 肩当て?
1. A* 2016-07-11 19:00:07  Amy Kasuga <...address hidden...>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5054766 Active (id: 1932677)

トルーマンカポーティ
1. [person]
▶ Truman Capote



History:
2. A 2016-07-11 00:01:16  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2016-07-10 16:15:24  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
jwiki ngrams
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<reb>トゥルーマンカポーティ</reb>
+<reb>トルーマンカポーティ</reb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml