JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1000730 Active (id: 2224227)
行けない [sK]
いけない [ichi1]
1. [exp,adj-i] [uk]
▶ bad
▶ wrong
▶ naughty
Cross references:
  ⇐ see: 1612750 行けません【いけません】 1. wrong; not good; of no use
  ⇐ see: 2750130 いけん 1. bad; wrong; naughty
2. [exp,adj-i] [uk]
《after the -te form of a verb or adjective》
▶ must not (do, be)
▶ should not
▶ ought not to
Cross references:
  ⇐ see: 1612750 行けません【いけません】 3. must not do
  ⇐ see: 2829697 行かん【いかん】 4. must not (do, be); should not; ought not to
3. [exp,adj-i] [uk]
▶ useless
▶ no good
▶ bad
4. [exp,adj-i] [uk]
▶ hopeless
▶ beyond hope
Cross references:
  ⇐ see: 1612750 行けません【いけません】 2. hopeless; past hope
  ⇐ see: 2829697 行かん【いかん】 3. hopeless; beyond hope
5. [exp,adj-i] [uk]
《used to express sympathy》
▶ unfortunate
▶ a shame
▶ a pity
6. [exp,adj-i] [uk]
▶ unable to drink (alcohol)
7. [exp,adj-i] [uk]
《as ...(すると|しては)いけない(から|ので)》
▶ so as not to ...
▶ so that ... (won't)
▶ in case ...
▶ for fear that ...
▶ lest ...

Conjugations


History:
15. A 2023-03-10 02:25:04  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Yes.
  Diff:
@@ -7 +6,0 @@
-<ke_pri>ichi1</ke_pri>
14. A* 2023-03-10 01:46:12  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
Drop the priority tag from the [sK] form?
13. A 2023-03-09 00:42:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
といけないから	173293	97.5%
と行けないから	4374	2.5%
  Comments:
Good suggestion. Avoids touching the sentences.
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
12. A* 2023-03-08 06:26:24  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
やってはいけない	215712	99.4%
やっては行けない	1250	0.6%
  Comments:
Worth having as sK if nothing else.
11. A* 2023-03-08 03:13:42  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Several years ago we dropped the 行ける form from the いける entry (only GG5 had it). It's been pointed out to me that none of the JEs or kokugos has 行けない in their いけない entries. Should we drop it from here (and also from 行けません)?
An issue would be the reindexing of the ~600 sentences.
(show/hide 10 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1518620 Active (id: 1932357)
亡妻
ぼうさい
1. [n]
▶ deceased wife
▶ late wife
Cross references:
  ⇔ see: 1607280 亡夫 1. deceased husband; late husband



History:
4. A 2016-06-29 20:09:38  Johan Råde <...address hidden...>
3. A* 2016-06-29 19:11:34  luce
  Comments:
surely a copypaste error?
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<gloss>late husband</gloss>
+<gloss>late wife</gloss>
2. A 2016-06-26 05:41:11  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2016-06-22 01:45:34  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
matching for of 亡夫, etc.
  Diff:
@@ -12 +12,3 @@
-<gloss>one's late wife</gloss>
+<xref type="see" seq="1607280">亡夫</xref>
+<gloss>deceased wife</gloss>
+<gloss>late husband</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1576920 Active (id: 1932316)
下々下下
しもじもしたじた
1. [n]
▶ the lower classes
▶ the common people



History:
2. A 2016-06-26 18:32:34  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
g n-grams
下々	36178
下下	107101
したじた	40
しもじも	917
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<reb>したじた</reb>
+<reb>しもじも</reb>
@@ -14 +14 @@
-<reb>しもじも</reb>
+<reb>したじた</reb>
1. A* 2016-06-26 17:28:08  Noa
  Comments:
しもじも is used more commonly than したじた

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1591870 Active (id: 2202019)
切り札 [news1,nf09] 切札
きりふだ [news1,nf09]
1. [n] {card games}
▶ trump
▶ trump card
Cross references:
  ⇐ see: 1384830 切る【きる】 20. to trump
2. [n]
▶ ace up one's sleeve
▶ secret weapon



History:
5. A 2022-08-05 12:05:52  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2022-08-05 07:23:38  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -19,0 +20 @@
+<gloss>trump</gloss>
3. A 2022-07-22 05:45:56  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<field>&cards;</field>
2. A 2016-06-26 05:46:15  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2016-06-25 20:40:36 
  Refs:
http://dictionary.goo.ne.jp/srch/all/切り札/m1u/
  Diff:
@@ -20,0 +21,5 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>ace up one's sleeve</gloss>
+<gloss>secret weapon</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1612750 Active (id: 2223983)
行けません [ichi1]
いけません [ichi1]
1. [exp] [uk]
▶ wrong
▶ not good
▶ of no use
Cross references:
  ⇒ see: 1000730 行けない 1. bad; wrong; naughty
2. [exp] [uk]
▶ hopeless
▶ past hope
Cross references:
  ⇒ see: 1000730 行けない 4. hopeless; beyond hope
3. [exp] [uk]
▶ must not do
Cross references:
  ⇒ see: 1000730 行けない 2. must not (do, be); should not; ought not to
4. [exp]
▶ [lit] cannot go



History:
8. A 2023-03-08 01:56:36  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Aligning.
  Diff:
@@ -22 +22 @@
-<xref type="see" seq="1000730">行けない・2</xref>
+<xref type="see" seq="1000730">行けない・4</xref>
@@ -29 +29 @@
-<xref type="see" seq="1000730">行けない・3</xref>
+<xref type="see" seq="1000730">行けない・2</xref>
7. A 2020-01-15 06:06:41  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Not sure it's needed.
  Diff:
@@ -35 +35 @@
-<gloss>cannot go</gloss>
+<gloss g_type="lit">cannot go</gloss>
6. A* 2020-01-08 11:39:55  Nicolas Maia
  Comments:
Literal sense
  Diff:
@@ -32,0 +33,4 @@
+<sense>
+<pos>&exp;</pos>
+<gloss>cannot go</gloss>
+</sense>
5. A 2016-11-09 09:59:11  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<ke_pri>ichi1</ke_pri>
4. A 2016-06-26 15:52:27  Rene Malenfant <...address hidden...>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1907980 Active (id: 1932694)
放っておく放って置く
ほうっておくほっておく [ik] ほおっておく [ik]
1. [exp,v5k]
▶ to leave alone
▶ to leave as is
▶ to ignore
▶ to neglect
Cross references:
  ⇐ see: 2020705 ほっといてくれ 1. back off!; leave me alone!
  ⇐ see: 2207810 ほかっておく 1. to leave alone; to leave as is; to ignore; to neglect
  ⇐ see: 2020700 ほっといて 1. back off!; leave me alone!
  ⇐ see: 1516480 放っとく【ほっとく】 1. to leave alone; to leave as is; to ignore; to neglect
  ⇐ see: 1516530 放る【ほうる】 2. to neglect; to abandon; to leave alone; to give up on; to leave undone; to leave unfinished

Conjugations


History:
4. A 2016-07-11 04:11:59  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2016-06-26 10:08:16 
  Diff:
@@ -16,0 +17,4 @@
+<r_ele>
+<reb>ほおっておく</reb>
+<re_inf>&ik;</re_inf>
+</r_ele>
2. A 2015-08-11 09:38:46  Jim Breen <...address hidden...>
1. A 2010-08-08 08:04:27  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -18,0 +18,1 @@
+<pos>&exp;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2117310 Active (id: 1932303)
夏至祭
げしまつりげしさい
1. [n]
▶ midsummer feast
▶ summer solstice celebration
▶ St John's day



History:
3. A 2016-06-26 07:09:08  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Hmmm. In Australia the summer solstice is nowhere near st 
John's day.
2. A* 2016-06-25 19:20:58  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
jwiki(ヨーロッパの夏至祭)
https://kotobank.jp/word/夏至祭-774344
wiki(Midsummer)
  Comments:
ref 1 has げしまつり, ref 2 has げしさい
to me, げしまつり sounds more natural
--------------
Happy Midsummer everyone!
  Diff:
@@ -7,0 +8,3 @@
+<reb>げしまつり</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -12,2 +14,0 @@
-<gloss>Midsummer</gloss>
-<gloss>midsummer festivities</gloss>
@@ -14,0 +16,2 @@
+<gloss>summer solstice celebration</gloss>
+<gloss>St John's day</gloss>
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2738450 Active (id: 1932327)
主体思想チュチェ思想
チュチェしそうしゅたいしそう (主体思想)
1. [n]
▶ Juche (North Korean political ideology)
Cross references:
  ⇐ see: 2845675 主体【チュチェ】 1. Juche (North Korean political ideology); self-reliance



History:
4. A 2016-06-27 20:34:25  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
No, that's チュチュ.
3. A* 2016-06-26 22:28:55 
  Comments:
looked up チュチェ, got this entry only, but it means tutu (type of skirt)
2. A 2012-08-25 23:31:36  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-08-25 16:01:23  David G. Ramsey
  Refs:
Daijisen, http://ja.wikipedia.org/wiki/主体思想

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2829687 Active (id: 1932308)
一つまた一つ一つ又一つ
ひとつまたひとつ
1. [exp,adv]
▶ one by one
▶ one after another



History:
2. A 2016-06-26 07:49:15  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2016-06-21 19:54:00  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
http://chiebukuro.yahoo.co.jp/tag/tags.php?tag=一つまた一つ
http://thesaurus.weblio.jp/content/一つまた一つ
ngrams:
一つまた一つ	3096
ひとつまたひとつ	2855
一つ又一つ	327

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2829688 Active (id: 1932306)
産子
うぶこ
1. [n]
▶ shrine parishioner



History:
4. A 2016-06-26 07:27:20  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2016-06-23 01:33:28  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
reopen
2. A 2016-06-23 01:33:11  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
temp
1. A* 2016-06-22 01:53:11  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij
  Comments:
gloss copied from 氏子

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2829694 Active (id: 2077850)
アイスクリーム頭痛
アイスクリームずつう
1. [n] {medicine}
▶ ice-cream headache
▶ brain freeze
▶ cold-stimulus headache
Cross references:
  ⇐ see: 2856962 キーン 2. with a sharp pain (in the head or teeth after eating or drinking something cold); getting a brain freeze



History:
5. A 2020-08-10 21:00:29  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2020-08-10 13:11:01  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Talk:Cold-stimulus_headache#"Sphenopalatine_ganglioneuralgia"
  Comments:
Apparently "sphenopalatine ganglioneuralgia" isn't a real medical term.
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<gloss>sphenopalatine ganglioneuralgia</gloss>
+<gloss>cold-stimulus headache</gloss>
3. A 2016-06-26 07:24:44  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2016-06-23 12:20:35  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
Never heard of this!
If we have the [med] tag, then we could also have the scientific term.
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<gloss>sphenopalatine ganglioneuralgia</gloss>
1. A* 2016-06-23 11:24:15  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
daijs, wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2829695 Active (id: 1932300)

タプル
1. [n] {computing}
▶ tuple



History:
2. A 2016-06-26 05:39:48  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2016-06-23 23:42:23  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
eij
 ASCII.jpデジタル用語辞典

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2829696 Rejected (id: 1932312)
セッションを張る
せっしょんをはる
1.
▶ make/open a session (EDV)

History:
2. R 2016-06-26 15:51:24  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
128 "real" google hits, and obvious from the construction of its parts.  i have no idea what "edv" means, and it is not in the ref.

i don't think it's needed
1. A* 2016-06-24 05:21:19  Jens Doenhoff <...address hidden...>
  Refs:
http://www.fwoabw.info/entry/2012/01/29/789678
  Comments:
similar meaning: セッションを開く

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2829697 Active (id: 2200979)
行かん
いかん
1. [exp] [uk]
▶ not going (well)
▶ not proceeding (as one wishes)
2. [exp] [uk]
▶ bad
▶ not good
3. [exp] [uk]
▶ hopeless
▶ beyond hope
Cross references:
  ⇒ see: 1000730 【いけない】 4. hopeless; beyond hope
4. [exp] [uk]
《after the -te form of a verb or adjective》
▶ must not (do, be)
▶ should not
▶ ought not to
Cross references:
  ⇒ see: 1000730 【いけない】 2. must not (do, be); should not; ought not to



History:
5. A 2022-08-02 02:15:03  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2022-08-02 00:48:29  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, meikyo
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<xref type="see" seq="1000730">行けない・いけない・1</xref>
@@ -14,3 +13,2 @@
-<gloss>wrong</gloss>
-<gloss>not good</gloss>
-<gloss>of no use</gloss>
+<gloss>not going (well)</gloss>
+<gloss>not proceeding (as one wishes)</gloss>
@@ -20 +17,0 @@
-<xref type="see" seq="1000730">行けない・いけない・2</xref>
@@ -22,2 +19,2 @@
-<gloss>hopeless</gloss>
-<gloss>past hope</gloss>
+<gloss>bad</gloss>
+<gloss>not good</gloss>
@@ -27 +24 @@
-<xref type="see" seq="1000730">行けない・いけない・3</xref>
+<xref type="see" seq="1000730">いけない・4</xref>
@@ -29 +26,11 @@
-<gloss>must not do</gloss>
+<gloss>hopeless</gloss>
+<gloss>beyond hope</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&exp;</pos>
+<xref type="see" seq="1000730">いけない・2</xref>
+<misc>&uk;</misc>
+<s_inf>after the -te form of a verb or adjective</s_inf>
+<gloss>must not (do, be)</gloss>
+<gloss>should not</gloss>
+<gloss>ought not to</gloss>
3. A 2016-06-26 07:46:39  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
gg5 - points to いけない.
2. A* 2016-06-24 08:26:57  Timofei Shatrov <...address hidden...>
  Diff:
@@ -20,0 +21 @@
+<misc>&uk;</misc>
@@ -26,0 +28 @@
+<misc>&uk;</misc>
1. A* 2016-06-24 08:25:28  Timofei Shatrov <...address hidden...>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2829698 Active (id: 1932304)
身をさらす身を晒す身を曝す
みをさらす
1. [exp,v5s]
▶ to expose oneself (e.g. to danger)
Cross references:
  ⇒ see: 1593910 晒す 1. to expose (to the sun, public, danger, etc.)

Conjugations


History:
2. A 2016-06-26 07:23:46  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
g n-grams:
身をさらす	3593
みをさらす	31
身を曝す	343
身を晒す	2041
  Diff:
@@ -5,0 +6,6 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>身を晒す</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>身を曝す</keb>
@@ -13 +19,2 @@
-<gloss>to expose oneself to (danger)</gloss>
+<xref type="see" seq="1593910">晒す・1</xref>
+<gloss>to expose oneself (e.g. to danger)</gloss>
1. A* 2016-06-25 20:19:27 
  Refs:
http://www.nihonjiten.com/kokugo/2/18017.html
http://eow.alc.co.jp/search?q=身をさらす

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2829699 Active (id: 2158059)

ブレグジットブレクジットブレクシット
1. [n]
▶ Brexit (withdrawal of the United Kingdom from the European Union)



History:
8. A 2021-11-12 20:04:38  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2021-11-12 19:51:20  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I think we should keep it. Several major dictionaries still don't have a "Brexit" entry.
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<gloss>Brexit</gloss>
+<gloss>Brexit (withdrawal of the United Kingdom from the European Union)</gloss>
6. A 2021-11-12 12:33:22  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
probably doesn't need any explanation at this stage
  Diff:
@@ -16 +15,0 @@
-<gloss g_type="expl">withdrawal of the United Kingdom from the European Union</gloss>
5. A 2017-11-12 15:24:14  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijs: "「ブレクシット」とも"
  Diff:
@@ -9,0 +10,3 @@
+<r_ele>
+<reb>ブレクシット</reb>
+</r_ele>
4. A 2016-07-02 03:22:17  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
can't hurt to define
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss g_type="expl">withdrawal of the United Kingdom from the European Union</gloss>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml