JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1000940 Active (id: 1982278)

いらっしゃる [ichi1]
1. [v5aru,vi] [hon]
《sometimes erroneously written 居らっしゃる》
▶ to come
▶ to go
▶ to be (somewhere)
Cross references:
  ⇐ see: 2255610 おじゃる 1. to come; to go; to be (somewhere)
  ⇐ see: 1000920 いらっしゃい 1. come; go; stay
  ⇐ see: 2098360 いらっしゃって下さい【いらっしゃってください】 1. please come (and visit us); please come (to our shop)
  ⇐ see: 2734360 おりゃる 1. to go; to come
  ⇐ see: 2734360 おりゃる 2. to be
2. [v5aru,aux-v] [hon]
《after a -te form, or the particle "de"》
▶ to be (doing)
Cross references:
  ⇐ see: 1013250 らっしゃる 1. to be (doing)
  ⇐ see: 2734360 おりゃる 3. is (doing); are (doing)

Conjugations


History:
13. A 2018-06-14 23:21:52  Jim Breen <...address hidden...>
12. A* 2018-06-14 15:44:29  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
→verb gloss
  Diff:
@@ -22,2 +22 @@
-<gloss>is (doing)</gloss>
-<gloss>are (doing)</gloss>
+<gloss>to be (doing)</gloss>
11. A 2016-06-18 14:03:52  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
OK
10. A* 2016-06-18 13:37:07  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
The point is not that it's obscure; it's wrong. Given that it's so rarely used I think putting it as a headword, even with an "iK" tag is giving it too much credence. No 国語 has it searchable.
I realise I may be just a minority of one in this, and if other editors agree with Johan, well let it happen.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<s_inf>sometimes written 居らっしゃる</s_inf>
+<s_inf>sometimes erroneously written 居らっしゃる</s_inf>
9. A* 2016-06-15 05:07:51  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
Since meaning and reading are the same, it would be strange to split.
Note that we have many other common entries with obscure headwords, for instance 添う(そう) and 仕舞う(しまう).
In both the kanji form is used <0.1%.
(show/hide 8 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1019210 Active (id: 2166955)
亜爾加里 [ateji,rK]
アルカリ [gai1,ichi1]
1. [n] [uk] Source lang: dut
▶ alkali



History:
6. A 2021-11-30 10:18:20  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
亜爾加里	No matches
アルカリ	781951
  Diff:
@@ -6,0 +7 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
5. A 2018-01-29 08:18:47  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2018-01-28 21:09:16  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijr
  Diff:
@@ -3,0 +4,4 @@
+<k_ele>
+<keb>亜爾加里</keb>
+<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
+</k_ele>
@@ -10,0 +15 @@
+<misc>&uk;</misc>
3. A 2016-06-17 00:20:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr (says it's from Dutch, but mentions the Arabic origin)
  Comments:
All the European versions came from Arabic, but I think here it's best just to stick with just the "upstream" source. Otherwise we'd be putting Latin/Greek/Proto-Indo-European/etc. on every second 外来語.
2. A* 2016-06-16 18:50:03  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
jwiki(アルカリ) and daijs say it's from Arabic
  Comments:
Maybe from Arabic via Dutch
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1084320 Active (id: 2133444)

デリケート [gai1] デリケイト
1. [adj-na]
▶ sensitive (person, heart, etc.)
2. [adj-na]
▶ delicate (issue, problem, etc.)
▶ sensitive
3. [adj-na]
▶ fragile
▶ delicate
▶ sensitive (e.g. skin)
4. [adj-na]
▶ delicate (fabric, shade, flavour, etc.)
▶ subtle



History:
9. A 2021-08-04 00:08:48  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Sentences fixed.
8. A* 2021-07-31 22:44:00  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij, nikk
  Comments:
I'm seeing 4 senses.
The sentences are actually sense 2.
  Diff:
@@ -13,3 +13 @@
-<gloss>delicate</gloss>
-<gloss>sensitive</gloss>
-<gloss>subtle</gloss>
+<gloss>sensitive (person, heart, etc.)</gloss>
@@ -19,2 +17,2 @@
-<gloss>delicate</gloss>
-<gloss>requiring care</gloss>
+<gloss>delicate (issue, problem, etc.)</gloss>
+<gloss>sensitive</gloss>
@@ -23,0 +22 @@
+<gloss>fragile</gloss>
@@ -25 +24,6 @@
-<gloss>fragile</gloss>
+<gloss>sensitive (e.g. skin)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&adj-na;</pos>
+<gloss>delicate (fabric, shade, flavour, etc.)</gloss>
+<gloss>subtle</gloss>
7. A 2021-07-30 22:46:58  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Several other references make this 3-way split. I see both example sentences are sense 1.
6. A* 2021-07-30 17:11:06 
  Refs:
大辞泉
  Diff:
@@ -15,0 +16,10 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&adj-na;</pos>
+<gloss>delicate</gloss>
+<gloss>requiring care</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&adj-na;</pos>
+<gloss>delicate</gloss>
+<gloss>fragile</gloss>
5. A 2018-02-27 23:34:58  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij
  Comments:
Not a noun.
  Diff:
@@ -13 +12,0 @@
-<pos>&n;</pos>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1298700 Active (id: 2293195)
刷毛刷子 [rK] 髤筆 [sK]
はけハケ (nokanji)
1. [n]
▶ brush (for painting, basting, etc.)
Cross references:
  ⇐ see: 1579310 刷子【さっし】 1. brush



History:
8. A 2024-03-02 20:01:44  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
smk: 「{刷子}・{髤筆}」とも書く。

https://kotobank.jp/word/髤筆-1300494
>> 《和名抄》では髤筆と書いて〈はけ〉と読ませ,漆を塗るものと定義している。
  Diff:
@@ -9,0 +10,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>髤筆</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
7. A 2022-02-02 00:26:01  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
But not just painting. See comments below.
  Diff:
@@ -20 +20 @@
-<gloss>brush (for painting)</gloss>
+<gloss>brush (for painting, basting, etc.)</gloss>
6. A* 2022-02-01 09:43:09  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
刷毛	186885
刷子	4422
roughly 2%. and also read sasshi
  Comments:
not a brush for brushing hair or fur etc.
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -19 +20 @@
-<gloss>brush</gloss>
+<gloss>brush (for painting)</gloss>
5. A 2021-07-07 06:09:15  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2021-07-06 11:02:05  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Adding 刷子 from 1579310.
I'm not seeing any whisks in the search results, only pastry/basting brushes.
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>刷子</keb>
@@ -16,2 +19 @@
-<gloss>brush (e.g. for painting, basting, etc.)</gloss>
-<gloss>whisk</gloss>
+<gloss>brush</gloss>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1298710 Active (id: 2296839)
刷毛先はけ先 [sK]
はけさき
1. [n]
▶ brush tip



History:
6. A 2024-04-02 04:25:07  Stephen Kraus <...address hidden...>
5. A* 2024-04-02 04:00:02 
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
4. A 2024-04-02 02:52:22  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijs, Nikk
  Comments:
I can live with it.
3. D* 2024-04-02 02:36:06 
  Comments:
A+B
2. A 2016-06-13 15:14:32  Rene Malenfant <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1298720 Active (id: 1932017)
刷毛目はけ目
はけめ
1. [n]
▶ brush marks



History:
2. A 2016-06-13 15:14:39  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2016-06-08 00:48:42  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
刷毛目	41439
はけ目	2397
はけめ	1758
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>はけ目</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1370430 Active (id: 1932018)
図書館員
としょかんいん
1. [n]
▶ library clerk
▶ librarian
Cross references:
  ⇒ see: 1306670 司書 1. librarian



History:
2. A 2016-06-13 15:14:50  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2016-06-06 21:31:32  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc. G n-grams:
ライブラリアン	23720
図書館員	97604
司書	375227
  Comments:
The JEs often lead with "library clerk". I think 図書館員 is general for people who work in libraries, whereas 司書 is more a trained/qualified librarian.
  Diff:
@@ -11,0 +12,2 @@
+<xref type="see" seq="1306670">司書</xref>
+<gloss>library clerk</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1478720 Active (id: 1932046)
判別式
はんべつしき
1. [n] {mathematics}
▶ discriminant



History:
2. A 2016-06-13 23:34:55  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2016-06-13 15:09:22  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
gg5, eij, koj, wiki, daij
  Comments:
no evidence of the original gloss in any of my sources
  Diff:
@@ -12,3 +12,2 @@
-<gloss>test condition (programming, programing)</gloss>
-<gloss>conditional expression</gloss>
-<gloss>test expression</gloss>
+<field>&math;</field>
+<gloss>discriminant</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1522790 Active (id: 1932019)
本籍 [news1,nf24]
ほんせき [news1,nf24]
1. [n]
▶ one's registered domicile (as recorded in the family register)
▶ one's legal domicile (as opposed to where one lives)
Cross references:
  ⇒ see: 1267030 戸籍【こせき】 1. family register
  ⇐ see: 1704350 転籍【てんせき】 1. transfer of permanent domicile (as recorded in the family register)



History:
3. A 2016-06-13 15:15:42  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2016-06-11 01:58:42  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijirin, Daijisen, Koj, GG5, 中辞典, etc.
  Comments:
None of the references do a sense split, and indeed it all looks like the same thing to me.
  Diff:
@@ -17,6 +17,2 @@
-<gloss>one's permanent residence as recorded in the family register</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>one's registered domicile</gloss>
-<gloss>one's legal domicile</gloss>
+<gloss>one's registered domicile (as recorded in the family register)</gloss>
+<gloss>one's legal domicile (as opposed to where one lives)</gloss>
1. A* 2016-06-10 11:41:12  Jim Watson <...address hidden...>
  Refs:
The [S]anseido dictionary option linked from wwwjdic includes "one's registered 
domicile; one's legal domicile"  http://dictionary.goo.ne.jp/je/71016/meaning/m1u/本
籍/
The Wisdom dictionary includes "one's permanent [legal] residence". 
Note that the koseki system is different from the jūminhyō residency registration, 
which holds current address information.  
https://en.wikipedia.org/wiki/Koseki#Koseki_and_citizenship
  Comments:
The meaning is problematic if the person lives at a different address.  A person's 
honseki might be an address that has ceased to exist. The person might have 
never been there. In the register I am looking at, the address was the residence of 
some head of the family at some past point in time, it is not the office where the 
register is kept. If I understand correctly, the term has no meaning outside the 
context of a family register so there is no corresponding english word. I have no 
legal knowledge about this, just looking at a register and talking to the subject 
person, trying to understand the difference between 住所 and 本籍.
  Diff:
@@ -16 +16,7 @@
-<gloss>one's permanent residence</gloss>
+<xref type="see" seq="1267030">戸籍・こせき・1</xref>
+<gloss>one's permanent residence as recorded in the family register</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>one's registered domicile</gloss>
+<gloss>one's legal domicile</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1574890 Active (id: 1932013)
ナマズ髭なまず髭鯰髭
ナマズひげ (ナマズ髭)なまずひげ (なまず髭, 鯰髭)
1. [n]
▶ drooping moustache



History:
2. A 2016-06-13 15:13:29  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2016-06-10 12:02:11  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
鯰髭	97
ナマズ髭	222
なまず髭	116
なまずひげ	218
  Diff:
@@ -3,0 +4,6 @@
+<k_ele>
+<keb>ナマズ髭</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>なまず髭</keb>
+</k_ele>
@@ -7,0 +14,4 @@
+<reb>ナマズひげ</reb>
+<re_restr>ナマズ髭</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -8,0 +19,2 @@
+<re_restr>なまず髭</re_restr>
+<re_restr>鯰髭</re_restr>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1580940 Active (id: 2196088)
赤色 [spec1,news1,nf24]
あかいろ [spec1] せきしょく [news1,nf24]
1. [n,adj-no]
▶ red
▶ red color (colour)
2. (せきしょく only) [n,adj-no]
▶ communism
▶ the left



History:
6. A 2022-07-15 14:42:09  Robin Scott <...address hidden...>
5. A* 2022-07-14 04:26:21  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -22 +21,0 @@
-<s_inf>usu. あかいろ</s_inf>
4. A* 2022-07-14 04:26:01  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
We don't usually split out adj-na,adj-no, especially not for colors. also "usu. せきしょく" is not correct.
I don't think adj-na is correct either (not in kokugos)
  Diff:
@@ -20,0 +21 @@
+<pos>&adj-no;</pos>
@@ -24,7 +24,0 @@
-</sense>
-<sense>
-<pos>&adj-no;</pos>
-<pos>&adj-na;</pos>
-<s_inf>usu. せきしょく</s_inf>
-<gloss>red-colored</gloss>
-<gloss>red</gloss>
3. A 2016-06-13 15:17:07  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -22 +22,2 @@
-<gloss>red, red color (colour)</gloss>
+<gloss>red</gloss>
+<gloss>red color (colour)</gloss>
2. A* 2016-06-08 12:19:13  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, 中辞典, etc.
  Comments:
I have no idea which reading is more common. GG5 and my other JEs only have せきしょく.
  Diff:
@@ -7,0 +8 @@
+<ke_pri>spec1</ke_pri>
@@ -10,0 +12 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
@@ -17,0 +20,6 @@
+<pos>&n;</pos>
+<s_inf>usu. あかいろ</s_inf>
+<gloss>red, red color (colour)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&adj-no;</pos>
@@ -18,0 +27,6 @@
+<s_inf>usu. せきしょく</s_inf>
+<gloss>red-colored</gloss>
+<gloss>red</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<stagr>せきしょく</stagr>
@@ -21 +35,2 @@
-<gloss>red</gloss>
+<gloss>communism</gloss>
+<gloss>the left</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1588930 Active (id: 2279032)
お菜 [rK] お数 [rK] 御菜 [sK] 御数 [sK]
おかず [spec1,ichi2] オカズ [sk]
1. [n] [uk] {food, cooking}
▶ small dish (usu. one of several accompanying rice)
▶ side dish
Cross references:
  ⇐ see: 2828360 御廻【おめぐり】 2. accompaniments for a rice dish
2. [n] [uk,col] {music}
▶ fill
▶ fill-in (drumming)
3. [n] [uk,vulg,sl]
《oft. as オカズ》
▶ jack-off material
▶ something to masturbate to



History:
23. A 2023-10-02 20:20:37  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think おさい is uk. Also, it's defined as 「菜」の丁寧語. I'll split it out into a separate entry.
  Diff:
@@ -26,4 +25,0 @@
-<reb>おさい</reb>
-<re_restr>お菜</re_restr>
-</r_ele>
-<r_ele>
@@ -41 +36,0 @@
-<stagr>おかず</stagr>
@@ -50 +44,0 @@
-<stagr>おかず</stagr>
22. A* 2023-10-01 23:33:06  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
Removing the オカズ restriction from the second sense
  Diff:
@@ -42 +41,0 @@
-<stagr>オカズ</stagr>
21. A* 2023-10-01 23:14:43  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<keb>御菜</keb>
+<keb>お数</keb>
@@ -13,2 +13,2 @@
-<keb>御数</keb>
-<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+<keb>御菜</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -17,2 +17,2 @@
-<keb>お数</keb>
-<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+<keb>御数</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -28 +27,0 @@
-<re_restr>御菜</re_restr>
@@ -32 +31 @@
-<re_nokanji/>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
@@ -53 +51,0 @@
-<stagr>オカズ</stagr>
@@ -57,0 +56 @@
+<s_inf>oft. as オカズ</s_inf>
20. A 2022-06-08 00:32:57  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15 +14,0 @@
-<ke_pri>ichi2</ke_pri>
@@ -23,0 +23 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
19. A* 2022-06-07 18:52:05  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
| お菜     |    13,368 |  0.4% | <- in meikyo
| 御菜     |     1,484 |  0.0% | <- in daijr/s
| 御数     |       954 |  0.0% | <- in daijr/s, koj, nikk
| お数     |       608 |  0.0% | <- in meikyo
| おかず    | 3,506,153 | 96.0% |
| おさい    |    86,045 |  N/A  |
| オカズ    |   128,206 |  3.5% |
|-ーーーーーー-+-----------+-------|
| 夕食のお菜  |        22 |  0.1% |
| 夕食の御菜  |         0 |  0.0% |
| 夕食の御数  |         0 |  0.0% |
| 夕食のお数  |         0 |  0.0% |
| 夕食のおかず |    19,567 | 96.4% |
| 夕食のおさい |         0 |  0.0% |
| 夕食のオカズ |       702 |  3.5% |
  Comments:
[spec1] on おかず ?
I don't think the counts are inflated; おかず doesn't seem to be used as a name.
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -8,0 +10 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -11,0 +14 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -15,0 +19 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
(show/hide 18 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1592530 Active (id: 1932021)
蛍光 [news2,nf26] 螢光けい光
けいこう [news2,nf26]
1. [n,adj-no]
▶ fluorescence



History:
2. A 2016-06-13 15:16:12  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2016-06-13 11:25:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kagaku & Kenchiku glossaries. G n-grams:
蛍光	1421923
けいこう	37847
螢光	9985
けい光	4648
  Diff:
@@ -10,0 +11,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>けい光</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1622480 Active (id: 2163187)
着床 [news2,nf47]
ちゃくしょう [news2,nf47]
1. [n,vs,vi]
▶ implantation (of an embryo)

Conjugations


History:
3. A 2021-11-18 01:13:28  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<pos>&vi;</pos>
2. A 2016-06-13 12:30:12  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5, etc.
1. A* 2016-06-13 12:23:46 
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/着床
  Diff:
@@ -17 +17 @@
-<gloss>implantation</gloss>
+<gloss>implantation (of an embryo)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1643650 Active (id: 1932005)
面舵
おもかじ
1. [n]
▶ starboard (side of a ship)
Cross references:
  ⇔ ant: 1707820 取り舵【とりかじ】 1. port (side of a ship)



History:
1. A 2016-06-13 12:20:34  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<xref type="ant" seq="1707820">取り舵・とりかじ</xref>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1707820 Active (id: 1932004)
取り舵取舵
とりかじ
1. [n]
▶ port (side of a ship)
Cross references:
  ⇔ ant: 1643650 面舵 1. starboard (side of a ship)



History:
2. A 2016-06-13 12:19:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Wasn't sure it was really an antonym, but it seems it is.
1. A* 2016-06-11 12:43:12  John Carey <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<xref type="ant" seq="1643650">面舵</xref>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1966760 Active (id: 1932577)
ハトロン紙
ハトロンし
1. [n] Source lang: dut "patroon"
▶ kraft paper



History:
2. A 2016-07-08 15:08:17  Johan Råde <...address hidden...>
1. A* 2016-06-13 22:53:26  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Glossary_of_Japanese_words_of_Dutch_origin
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<lsource xml:lang="dut">patroon</lsource>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1971820 Active (id: 1931999)
一価関数
いっかかんすう
1. [n] {mathematics}
▶ single-valued function



History:
2. A 2016-06-13 11:32:40  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2016-06-11 18:29:52  Mislav Blažević <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&math;</field>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2074430 Active (id: 1932194)

ヘット
1. [n] Source lang: dut "vet"
《sometimes ヘッド》
▶ beef fat
▶ beef dripping
2. [n]
▶ beef tallow
Cross references:
  ⇒ see: 1231500 牛脂 1. beef tallow



History:
3. A 2016-06-18 03:36:31  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2016-06-13 23:29:10  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5, etc.
  Comments:
Most refs include tallow or 牛脂 in the one gloss, although tallow is a slightly different thing.
  Diff:
@@ -11 +11,7 @@
-<gloss>beef dripping (fat)</gloss>
+<gloss>beef fat</gloss>
+<gloss>beef dripping</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="1231500">牛脂</xref>
+<gloss>beef tallow</gloss>
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2529240 Rejected (id: 1932002)
中ぽつ中ポツ中ぽち中ポチ
なかぽつ (・, 中ぽつ)なかポツ (・, 中ポツ)
1. [n]
▶ middle dot (typographical symbol used between parallel terms, names in katakana, etc.)
▶ full-stop mark at mid-character height
▶ interpoint (interword separation)
Cross references:
  ⇒ see: 1424310 中黒 1. middle dot; centred period; full-stop mark at mid-character height; interpoint; symbol used for interword separation, between parallel terms, names in katakana, etc.
  ⇒ see: 1425010 中点 1. middle point; median point
  ⇒ see: 1425010 中点 2. middle dot (typographical symbol used between parallel terms, names in katakana, etc.); full-stop mark at mid-character height; interpoint (interword separation)

History:
4. R 2016-06-13 12:09:36  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Best if I just reject the whole update.. I agree the 中ぽち is rather unlikely.
3. A* 2016-06-11 23:21:00  John Carey <...address hidden...>
  Comments:
ぽち readings don't seem to be valid - removed.
  Diff:
@@ -29,10 +28,0 @@
-<r_ele>
-<reb>なかぽち</reb>
-<re_restr>・</re_restr>
-<re_restr>中ぽち</re_restr>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>なかポチ</reb>
-<re_restr>・</re_restr>
-<re_restr>中ポチ</re_restr>
-</r_ele>
2. A* 2016-06-11 15:03:46  John Carey <...address hidden...>
  Comments:
Readings merged from 2529250
  Diff:
@@ -12,0 +13,6 @@
+<k_ele>
+<keb>中ぽち</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>中ポチ</keb>
+</k_ele>
@@ -22,0 +29,10 @@
+<r_ele>
+<reb>なかぽち</reb>
+<re_restr>・</re_restr>
+<re_restr>中ぽち</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>なかポチ</reb>
+<re_restr>・</re_restr>
+<re_restr>中ポチ</re_restr>
+</r_ele>
1. A 2010-03-18 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2529250 Deleted (id: 1932003)
中ぽち
なかぽち
1. [n]
▶ middle dot (typographical symbol used between parallel terms, names in katakana, etc.)
▶ full-stop mark at mid-character height
▶ interpoint (interword separation)
Cross references:
  ⇒ see: 1424310 中黒 1. middle dot; centred period; full-stop mark at mid-character height; interpoint; symbol used for interword separation, between parallel terms, names in katakana, etc.
  ⇒ see: 1425010 中点 1. middle point; median point
  ⇒ see: 1425010 中点 2. middle dot (typographical symbol used between parallel terms, names in katakana, etc.); full-stop mark at mid-character height; interpoint (interword separation)



History:
3. D 2016-06-13 12:10:28  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I can't find support for this entry.
2. D* 2016-06-11 15:03:49  John Carey <...address hidden...>
  Comments:
Dup of 2529240 with different reading.
1. A 2010-03-18 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2576210 Rejected (id: 1932044)

ずに
1. [conj,aux]
《attaches to the imperfective form》
▶ without doing
Cross references:
  ⇒ see: 2258690 ないで 1. without doing ...

History:
6. R 2016-06-13 23:32:53  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I have to remove this "fork" as Rene has made parallel (and similar) edits.
5. A* 2016-06-13 14:47:30  Miika Sundström <...address hidden...>
  Refs:
https://kotobank.jp/word/ず-539402#E5.A4.A7.E8.BE.9E.E6.9E.97.20.E7.AC.AC.E4.B8.89.E7.89.88
  Comments:
So it appears that ず is the 連用形 of the auxiliary verb ぬ which already has an entry in JMdict. There must be an error in unidic-mecab because it claims that ず is the lemma of ず and ぬ.

I have the understanding that conjunctive forms should not be in the dictionary (example: する, し) so I removed the edit.
  Diff:
@@ -6,3 +5,0 @@
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>ず</reb>
4. A* 2016-06-12 22:12:27  Miika Sundström <...address hidden...>
  Comments:
ず is sometimes seen without に but there's no entry for ず that 
says it means "not".

Considerations:
The meaning may differ a bit from ずに in some cases. Should 
there be a new entry or a new gloss for this entry? Or maybe 
the new gloss should be added to ズ;ず (English loan word 
meaning the pluralizing and possessive suffix) instead?
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ず</reb>
3. A 2010-09-02 04:37:05  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Don't assume users know about 未然形.
  Diff:
@@ -11,1 +11,1 @@
-<s_inf>attaches to the 未然形</s_inf>
+<s_inf>attaches to the imperfective form</s_inf>
2. A* 2010-09-01 15:28:40  Brandon Kentel
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<s_inf>attaches to the 未然形</s_inf>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2576210 Active (id: 1932045)

ずに
1. [exp]
《after the -nai stem of a verb》
▶ without doing
Cross references:
  ⇒ see: 2258690 ないで 1. without doing ...



History:
7. A 2016-06-13 23:33:18  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Good approach.
6. A* 2016-06-13 15:34:49  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
generally we call it the nai stem (e.g. 2441300)
  Diff:
@@ -10 +10 @@
-<s_inf>attaches to the imperfective form</s_inf>
+<s_inf>after the -nai stem of a verb</s_inf>
5. A* 2016-06-13 15:27:43  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
ず should be an entry, but it can't go here because of PoS difference
  Diff:
@@ -7,3 +6,0 @@
-<r_ele>
-<reb>ず</reb>
-</r_ele>
@@ -11,2 +8 @@
-<pos>&conj;</pos>
-<pos>&aux;</pos>
+<pos>&exp;</pos>
4. A* 2016-06-12 22:12:27  Miika Sundström <...address hidden...>
  Comments:
ず is sometimes seen without に but there's no entry for ず that 
says it means "not".

Considerations:
The meaning may differ a bit from ずに in some cases. Should 
there be a new entry or a new gloss for this entry? Or maybe 
the new gloss should be added to ズ;ず (English loan word 
meaning the pluralizing and possessive suffix) instead?
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ず</reb>
3. A 2010-09-02 04:37:05  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Don't assume users know about 未然形.
  Diff:
@@ -11,1 +11,1 @@
-<s_inf>attaches to the 未然形</s_inf>
+<s_inf>attaches to the imperfective form</s_inf>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2686300 Active (id: 1932028)

キモヲタキモオタきもおたきもをた
1. [n] [abbr,sl,derog]
▶ creepy geek
▶ disgusting otaku
▶ extreme geek
Cross references:
  ⇒ see: 2013005 キモい 1. gross; disgusting
  ⇒ see: 1034420 オタク 1. otaku; geek; nerd; enthusiast



History:
7. A 2016-06-13 15:24:31  Rene Malenfant <...address hidden...>
6. A* 2016-06-09 12:30:30  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Unidic xrefs キモヲタ, etc, to キモオタ. Google n-grams:
キモオタ	57411
きもおた	635
キモヲタ	79293
きもをた	275
  Diff:
@@ -4,0 +5,3 @@
+<reb>キモヲタ</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -5,0 +9,6 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>きもおた</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>きもをた</reb>
@@ -10 +18,0 @@
-<xref type="see" seq="1034420">オタク</xref>
5. A 2012-06-21 11:07:55  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2012-06-18 04:26:01  Marcus
  Refs:
http://dic.nicovideo.jp/a/キモオタ
  Diff:
@@ -9,1 +9,2 @@
-<xref type="see" seq="2686310">キモいオタク</xref>
+<xref type="see" seq="2013005">キモい</xref>
+<xref type="see" seq="1034420">オタク</xref>
@@ -11,1 +12,4 @@
-<gloss>uber-geek</gloss>
+<misc>&sl;</misc>
+<misc>&derog;</misc>
+<gloss>creepy geek</gloss>
+<gloss>disgusting otaku</gloss>
3. A 2012-02-27 06:29:20  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
as an abbreviation, i guess it's better separate
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2829609 Deleted (id: 2209486)

パーリー
1. [adj-no]
▶ pearly
2. [n] [sl]
▶ party
Cross references:
  ⇒ see: 1100760 パーティ 1. party (social gathering)
  ⇐ see: 2829610 パーリーピーポー 1. party people; clubbers; frequenters of nightclubs



History:
7. D 2022-09-23 10:12:49  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Ok
6. D* 2022-09-23 00:35:09  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
We could make it an sK on パーティー instead?

Only seeing it used to mean "pearly" in a company name
5. A* 2022-09-22 17:06:10  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
パーティーを開く	15397
パーリーを開く	0
  Comments:
I don't think パーリー is used on its own to mean "party", except to imitate an American accent.
I can't find a source for "pearly". Doesn't appear to be used outside of names.
I think this entry can be deleted.
4. A 2016-06-13 15:25:40  Rene Malenfant <...address hidden...>
3. A* 2016-06-06 01:27:42  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2829610 Active (id: 1933605)

パーリーピーポーパーリピーポーパーリー・ピーポーパーリ・ピーポー
1. [n] [sl]
▶ party people
▶ clubbers
▶ frequenters of nightclubs
Cross references:
  ⇒ see: 2829873 パーティーピープル 1. party people; clubbers; frequenters of nightclubs
  ⇐ see: 2829608 パリピ 1. clubbers; frequenters of nightclubs; partygoers



History:
5. A 2016-08-09 08:03:10  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
twitter live search
6 hits past 24 hrs
  Diff:
@@ -7,0 +8,3 @@
+<reb>パーリピーポー</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -8,0 +12,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>パーリ・ピーポー</reb>
4. A* 2016-08-02 02:39:33  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
パーリーピーポー	402
パーリー・ピーポー	<20
パーティピープル	390
パーティ・ピープル	263
パーティーピープル	1104
パーティー・ピープル	187
  Comments:
I'm proposing to move パーティーピープル/パーティピープル into another entry, mainly to allow this to be linked to パーリー and  パリピ without making a mess.
  Diff:
@@ -10,6 +9,0 @@
-<r_ele>
-<reb>パーティピープル</reb>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>パーティ・ピープル</reb>
-</r_ele>
@@ -17,0 +12 @@
+<xref type="see" seq="2829873">パーティーピープル</xref>
3. A* 2016-08-01 22:33:02  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
http://s.weddingpark.net/magazine/1748/
  Comments:
would do a twittwr live search to check which 
is more common, but on the phobe atm
  Diff:
@@ -8,0 +9,6 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>パーティピープル</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>パーティ・ピープル</reb>
2. A 2016-06-13 15:25:49  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2016-06-06 01:31:33  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1218693817

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2829621 Rejected (id: 1932014)
優等で卒業する
ゆうとうでそつぎょうする
1. [vs]
▶ Graduate with honors
2. [vs]
▶ Graduate with honours

Conjugations

History:
2. R 2016-06-13 15:13:53  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
obvious construction
1. A* 2016-06-08 17:09:59  Emanuele

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2829625 Active (id: 1932020)
片旅籠
かたはたご
1. [n]
▶ one-night stay (with just breakfast or dinner)
Cross references:
  ⇒ see: 2829624 片泊まり 1. one-night stay (with just breakfast or dinner)



History:
2. A 2016-06-13 15:15:50  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2016-06-09 09:57:46  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, Koj (same as 片泊まり)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2829626 Active (id: 1932026)

ウインテル
1. [n] {computing}
▶ Wintel
▶ [expl] Intel-based computers running Windows



History:
2. A 2016-06-13 15:24:11  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
can't hurt, i guess
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<gloss g_type="expl">Intel-based computers running Windows</gloss>
1. A* 2016-06-09 12:12:10  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijs, https://en.wikipedia.org/wiki/Wintel
  Comments:
Do we need to explain it?

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2829627 Active (id: 1932027)

キネシス
1. [n]
▶ kinesis



History:
2. A 2016-06-13 15:24:19  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2016-06-09 12:21:42  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, 医学英和辞典, Readers+

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2829628 Active (id: 1932030)

ケモメトリックスケモメトリクス
1. [n]
▶ chemometrics
Cross references:
  ⇐ see: 2829629 計量化学【けいりょうかがく】 1. chemometrics



History:
2. A 2016-06-13 15:24:47  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2016-06-09 12:54:40  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Eijiro, Wikij G n-grams:
ケモメトリクス	126
ケモメトリックス	1693
計量化学	75

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2829629 Active (id: 1932022)
計量化学
けいりょうかがく
1. [n]
▶ chemometrics
Cross references:
  ⇒ see: 2829628 ケモメトリックス 1. chemometrics



History:
2. A 2016-06-13 15:16:19  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2016-06-09 12:55:03  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
LSD, Wikij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2829630 Active (id: 1932033)

メタプログラミング
1. [n] {computing}
▶ metaprogramming



History:
2. A 2016-06-13 15:25:56  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2016-06-09 12:58:33  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/メタプログラミング
G n-grams: 2k

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2829639 Active (id: 1932000)
蛍光増白剤
けいこうぞうはくざい
1. [n]
▶ fluorescent whitening agent
▶ fluorescent brightener
▶ fluorescent bleach
Cross references:
  ⇒ see: 2674170 蛍光染料 1. fluorescent dye



History:
2. A 2016-06-13 11:35:20  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, Kagaku, etc.
  Diff:
@@ -13,0 +14,2 @@
+<gloss>fluorescent brightener</gloss>
+<gloss>fluorescent bleach</gloss>
1. A* 2016-06-11 12:25:01  John Carey <...address hidden...>
  Refs:
wiki:蛍光染料

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2829640 Active (id: 1931996)
増白
ぞうはく
1. [n,vs] {chemistry}
▶ brightening

Conjugations


History:
2. A 2016-06-13 11:26:50  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kagaku
  Diff:
@@ -11,0 +12,2 @@
+<pos>&vs;</pos>
+<field>&chem;</field>
1. A* 2016-06-11 12:48:47  John Carey <...address hidden...>
  Refs:
http://ejje.weblio.jp/content/増白

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2829641 Active (id: 1931997)
ギリシア火薬
ギリシアかやく
1. [n] {military}
▶ Greek fire



History:
2. A 2016-06-13 11:28:13  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
JWN
  Comments:
Definitely not a barbecue.
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&mil;</field>
1. A* 2016-06-12 04:21:45  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
wiki
  Comments:
mil?

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2829642 Active (id: 1931998)
係り受け
かかりうけ
1. [n] {linguistics}
▶ (syntactic) dependency



History:
2. A 2016-06-13 11:31:50  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Lingdic
1. A* 2016-06-12 18:43:05  John Carey <...address hidden...>
  Refs:
www

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2829643 Active (id: 1995751)
傍らに人無きが如し傍らに人無きがごとし傍らに人なきがごとし
かたわらにひとなきがごとし
1. [exp]
▶ behaving outrageously as though there were no one around
▶ doing whatever one wants even though others may be watching
Cross references:
  ⇒ see: 1518880 傍若無人【ぼうじゃくぶじん】 1. behaving outrageously as though there were no one around; acting without consideration for others; arrogance; audacity; insolence



History:
4. A 2019-01-24 00:07:17  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2019-01-23 23:15:17  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Not a proverb.
  Diff:
@@ -20 +19,0 @@
-<misc>&proverb;</misc>
2. A 2016-06-13 12:28:05  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
傍らに人無きが如し	107
傍らに人無きがごとし	36
傍らに人なきがごとし	32
  Diff:
@@ -5,0 +6,6 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>傍らに人無きがごとし</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>傍らに人なきがごとし</keb>
1. A* 2016-06-13 01:29:30  Stephen Christenson <...address hidden...>
  Refs:
https://kotobank.jp/word/傍らに�%
BA%E7%84%A1%E3%81%8D%E3%81%8C%E5%A6%82%E3%81%97-463845

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2829644 Active (id: 1932047)
判別分析
はんべつぶんせき
1. [n] {mathematics}
▶ discriminant analysis



History:
2. A 2016-06-13 23:35:12  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2016-06-13 15:11:06  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
eij, wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2829645 Active (id: 2299360)

1. [aux-v,suf]
《after the -nai stem of a verb》
▶ not doing
Cross references:
  ⇒ see: 2441300 ぬ 1. not



History:
7. A 2024-04-26 23:40:39  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I don't think the proposed revision is very useful to the typical user of this dictionary. There may be scope somewhere for detailed etymological and morphological information about these sorts of terms, but I don't think this is the place.
I'm reverting the entry to the 2016 original so that the comments remain visible. I'll reopen it for a while in case there is further discussion.
  Diff:
@@ -10 +9,0 @@
-<pos>&conj;</pos>
@@ -14,11 +13,2 @@
-<s_inf>連用形 of ~ぬ acting as a conjunction</s_inf>
-<gloss g_type="expl">used to negate a verb and continue onto next sentence</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&aux-v;</pos>
-<xref type="see" seq="2441300">ぬ・1</xref>
-<xref type="see" seq="2441300">ぬ</xref>
-<xref type="see" seq="2441300">ぬ</xref>
-<misc>&form;</misc>
-<s_inf>used at sentence end; old 終止形 of ~ぬ</s_inf>
-<gloss>not</gloss>
+<s_inf>after the -nai stem of a verb</s_inf>
+<gloss>not doing</gloss>
6. A* 2024-04-22 08:35:28  Non
  Comments:
After some consideration, the translation on [1] should be changed as conjunctive ず is not properly represented by it: this ず conflates coordination and negation into a single morpheme, english has no such morpheme and thus lacks a direct translation. I have considered something such as "does/will not... and..." but that seemed confusing without an example sentence so I opted for an explanatory definition that is, hopefully, clear enough.

I realise I have forgotten to say why I have removed the notes on connection: I did so as I assume the notes will compel a reader to click the cross-reference to ぬ, leading them to learn that from there.

An additional idea that came to mind: this entry could be merged with ぬ by adding ず as a reading and adding this glossary to its, it would only need a few "as ~ず" or "as ~ぬ" to be added to the notes, the same could be done with ん. This practice could be applied to merge other entries that are variations of the same thing and with that trim down the number of individual entries with the benefit of consolidating currently scattered items under their corresponding set.
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<gloss>not</gloss>
+<gloss g_type="expl">used to negate a verb and continue onto next sentence</gloss>
5. A* 2024-04-20 11:47:44  Non
  Comments:
The notes only do two things: tell you what it is and tell you what it does. Do you presuppose that a reader does not wish to know either or neither of these things?
Of course shoving 連用形 or "conjunction" in there will not automatically allow them to directly download information concerning those concepts unto their brain, I truly hope you did not think this to have been my intent. 
The terms are put there so that the reader may research them on their own, they can even be researched back with this dictionary if someone wishes to research through translation. Could you construct an argument against these points, so that we can have a productive discussion and make a better entry?
The information is not there to "cater to grammar nerds" as you so creatively put, it is there to teach the language: grammar plays an important part of second-language acquisition for many, especially adults, even more so when there is such a disparity between the structures of Japanese and several Indo-European languages. Did you learn Japanese without studying any form of grammar? I would doubt that unless you grew up using Japanese.
4. A* 2024-04-20 10:51:20 
  Comments:
"連用形" etc. isn't helpful. 99% of users won't know what it's a reference to. If you really were as smart as you seem to think, you'd realize the goal here isn't to cater to the 1% elite grammer nerds
3. A* 2024-04-20 07:59:10  Non
  Refs:
daijs, daijr
  Comments:
Entry was missing the information that ず can form a conjunction.
Added second sense as terminal ず can still be found in set phrases as well as certain media.
Opted for 連用形 and 終止形 over translations as the original Japanese can likely be researched with less potential of wrong results than something such as connective form or terminal form, they can also be looked up within the dictionary whereas translations cannot.
  Diff:
@@ -9,0 +10 @@
+<pos>&conj;</pos>
@@ -13,2 +14,11 @@
-<s_inf>after the -nai stem of a verb</s_inf>
-<gloss>not doing</gloss>
+<s_inf>連用形 of ~ぬ acting as a conjunction</s_inf>
+<gloss>not</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&aux-v;</pos>
+<xref type="see" seq="2441300">ぬ・1</xref>
+<xref type="see" seq="2441300">ぬ</xref>
+<xref type="see" seq="2441300">ぬ</xref>
+<misc>&form;</misc>
+<s_inf>used at sentence end; old 終止形 of ~ぬ</s_inf>
+<gloss>not</gloss>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2829645 Active pending (parent: 2299360) (id: 2299361)

1. [aux-v,suf]
《after the -nai stem of a verb》
▶ not doing
Cross references:
  ⇒ see: 2441300 ぬ 1. not



History:
8. A* 2024-04-26 23:40:58  Jim Breen <...address hidden...>
7. A 2024-04-26 23:40:39  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I don't think the proposed revision is very useful to the typical user of this dictionary. There may be scope somewhere for detailed etymological and morphological information about these sorts of terms, but I don't think this is the place.
I'm reverting the entry to the 2016 original so that the comments remain visible. I'll reopen it for a while in case there is further discussion.
  Diff:
@@ -10 +9,0 @@
-<pos>&conj;</pos>
@@ -14,11 +13,2 @@
-<s_inf>連用形 of ~ぬ acting as a conjunction</s_inf>
-<gloss g_type="expl">used to negate a verb and continue onto next sentence</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&aux-v;</pos>
-<xref type="see" seq="2441300">ぬ・1</xref>
-<xref type="see" seq="2441300">ぬ</xref>
-<xref type="see" seq="2441300">ぬ</xref>
-<misc>&form;</misc>
-<s_inf>used at sentence end; old 終止形 of ~ぬ</s_inf>
-<gloss>not</gloss>
+<s_inf>after the -nai stem of a verb</s_inf>
+<gloss>not doing</gloss>
6. A* 2024-04-22 08:35:28  Non
  Comments:
After some consideration, the translation on [1] should be changed as conjunctive ず is not properly represented by it: this ず conflates coordination and negation into a single morpheme, english has no such morpheme and thus lacks a direct translation. I have considered something such as "does/will not... and..." but that seemed confusing without an example sentence so I opted for an explanatory definition that is, hopefully, clear enough.

I realise I have forgotten to say why I have removed the notes on connection: I did so as I assume the notes will compel a reader to click the cross-reference to ぬ, leading them to learn that from there.

An additional idea that came to mind: this entry could be merged with ぬ by adding ず as a reading and adding this glossary to its, it would only need a few "as ~ず" or "as ~ぬ" to be added to the notes, the same could be done with ん. This practice could be applied to merge other entries that are variations of the same thing and with that trim down the number of individual entries with the benefit of consolidating currently scattered items under their corresponding set.
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<gloss>not</gloss>
+<gloss g_type="expl">used to negate a verb and continue onto next sentence</gloss>
5. A* 2024-04-20 11:47:44  Non
  Comments:
The notes only do two things: tell you what it is and tell you what it does. Do you presuppose that a reader does not wish to know either or neither of these things?
Of course shoving 連用形 or "conjunction" in there will not automatically allow them to directly download information concerning those concepts unto their brain, I truly hope you did not think this to have been my intent. 
The terms are put there so that the reader may research them on their own, they can even be researched back with this dictionary if someone wishes to research through translation. Could you construct an argument against these points, so that we can have a productive discussion and make a better entry?
The information is not there to "cater to grammar nerds" as you so creatively put, it is there to teach the language: grammar plays an important part of second-language acquisition for many, especially adults, even more so when there is such a disparity between the structures of Japanese and several Indo-European languages. Did you learn Japanese without studying any form of grammar? I would doubt that unless you grew up using Japanese.
4. A* 2024-04-20 10:51:20 
  Comments:
"連用形" etc. isn't helpful. 99% of users won't know what it's a reference to. If you really were as smart as you seem to think, you'd realize the goal here isn't to cater to the 1% elite grammer nerds
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2829645 Active pending (parent: 2299361) (id: 2299400)

1. [aux-v,suf,conj]
《connects to -nai stem of 五段, 一段 and カ変 verbs and to サ変 as せ~ず》
▶ not
▶ [expl] negates a verb and continues onto next sentence
Cross references:
  ⇒ see: 2441300 ぬ 1. not



History:
9. A* 2024-04-27 08:15:40  Non
  Comments:
I would question what the typical user is like, what they look for when using a dictionary, and whether the first two questions can be reliably answered at all.

Anyhow, disregard the morphology for a moment, I feel the functional aspects of the explanatory gloss and the [conj] tag were overlooked. There is nothing in the entry to suggest that ず is a conjunction, and not treating it as one will yield the wrong understanding of a phrase. 

The translation "Not doing" is a progressive negation while ず is a negation, a conjunction, and only progressive if the structure it is negating is. "Not" is a closer translation, but is still missing the conjunction part.
Going off of this entry as is, one could very well take a 食べず as "not eating" instead of "does not/will not eat and..."
Furthermore, with only an [aux-v] tag, a reader will most likely think this is the 連体形・終止形 dictionary form that ends a sentence or pre-modifies a noun. This is only worsened by ず ending with a -u, which is usually a characteristic of those forms.
That is not good as treating it as the dictionary form will analyse something such as「驚きもせず私達をながく見つめていた」with 驚きもせず as a premodifier for 私達. 

I tried to to address this with the notes on the 連用形, the tag and the explanatory gloss, I can see why all at once may seem superfluous but hold that at least one is required to solve the matter.
I will insist on the addition of the tag and the explanatory note, with the latter either as a complement or substitute for the translation as "not doing" does not do a good job of relaying what this word does. 
If nothing else, at least the tag should be kept since it is what the word is - but the note instead of or along with the translation could be immediately useful to anyone who does not know what a conjunction is.

As for morphology: it already occupies a place in many entries, notes like the -nai stem note here are morphological in nature and I can only imagine these are accepted while others are not as they allow identification through the morphology of the surrounding items. 
With that standard in mind, since the current entry runs into the suru class -nai stem problem of leaving a reader unable to identify せず and instead implicating しず, I propose changes to it in line with what was done to せる・させる.
  Diff:
@@ -9,0 +10 @@
+<pos>&conj;</pos>
@@ -11,2 +12,3 @@
-<s_inf>after the -nai stem of a verb</s_inf>
-<gloss>not doing</gloss>
+<s_inf>connects to -nai stem of 五段, 一段 and カ変 verbs and to サ変 as せ~ず</s_inf>
+<gloss>not</gloss>
+<gloss g_type="expl">negates a verb and continues onto next sentence</gloss>
8. A* 2024-04-26 23:40:58  Jim Breen <...address hidden...>
7. A 2024-04-26 23:40:39  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I don't think the proposed revision is very useful to the typical user of this dictionary. There may be scope somewhere for detailed etymological and morphological information about these sorts of terms, but I don't think this is the place.
I'm reverting the entry to the 2016 original so that the comments remain visible. I'll reopen it for a while in case there is further discussion.
  Diff:
@@ -10 +9,0 @@
-<pos>&conj;</pos>
@@ -14,11 +13,2 @@
-<s_inf>連用形 of ~ぬ acting as a conjunction</s_inf>
-<gloss g_type="expl">used to negate a verb and continue onto next sentence</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&aux-v;</pos>
-<xref type="see" seq="2441300">ぬ・1</xref>
-<xref type="see" seq="2441300">ぬ</xref>
-<xref type="see" seq="2441300">ぬ</xref>
-<misc>&form;</misc>
-<s_inf>used at sentence end; old 終止形 of ~ぬ</s_inf>
-<gloss>not</gloss>
+<s_inf>after the -nai stem of a verb</s_inf>
+<gloss>not doing</gloss>
6. A* 2024-04-22 08:35:28  Non
  Comments:
After some consideration, the translation on [1] should be changed as conjunctive ず is not properly represented by it: this ず conflates coordination and negation into a single morpheme, english has no such morpheme and thus lacks a direct translation. I have considered something such as "does/will not... and..." but that seemed confusing without an example sentence so I opted for an explanatory definition that is, hopefully, clear enough.

I realise I have forgotten to say why I have removed the notes on connection: I did so as I assume the notes will compel a reader to click the cross-reference to ぬ, leading them to learn that from there.

An additional idea that came to mind: this entry could be merged with ぬ by adding ず as a reading and adding this glossary to its, it would only need a few "as ~ず" or "as ~ぬ" to be added to the notes, the same could be done with ん. This practice could be applied to merge other entries that are variations of the same thing and with that trim down the number of individual entries with the benefit of consolidating currently scattered items under their corresponding set.
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<gloss>not</gloss>
+<gloss g_type="expl">used to negate a verb and continue onto next sentence</gloss>
5. A* 2024-04-20 11:47:44  Non
  Comments:
The notes only do two things: tell you what it is and tell you what it does. Do you presuppose that a reader does not wish to know either or neither of these things?
Of course shoving 連用形 or "conjunction" in there will not automatically allow them to directly download information concerning those concepts unto their brain, I truly hope you did not think this to have been my intent. 
The terms are put there so that the reader may research them on their own, they can even be researched back with this dictionary if someone wishes to research through translation. Could you construct an argument against these points, so that we can have a productive discussion and make a better entry?
The information is not there to "cater to grammar nerds" as you so creatively put, it is there to teach the language: grammar plays an important part of second-language acquisition for many, especially adults, even more so when there is such a disparity between the structures of Japanese and several Indo-European languages. Did you learn Japanese without studying any form of grammar? I would doubt that unless you grew up using Japanese.
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2829646 Active (id: 1932182)

ドロンケン
1. [n,adj-no] Source lang: dut "dronken"
▶ drunk



History:
2. A 2016-06-17 05:48:39  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
koj
1. A* 2016-06-13 22:36:42  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, G n-grams: 1800
https://en.wikipedia.org/wiki/Glossary_of_Japanese_words_of_Dutch_origin

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2829647 Active (id: 2224066)

バフ
1. [n]
▶ buff (color)
2. [n,vs,vt]
▶ buffing
3. [n] {video games}
▶ buff (positive status effect)

Conjugations


History:
4. A 2023-03-09 00:00:40  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<pos>&vt;</pos>
3. A* 2023-03-07 20:00:41  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
See 2857565.
  Diff:
@@ -14,0 +15,5 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<field>&vidg;</field>
+<gloss>buff (positive status effect)</gloss>
2. A 2016-06-16 18:55:28  Johan Råde <...address hidden...>
1. A* 2016-06-13 22:40:30  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5, Readers+, recent Translators' FB discussion

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5023392 Deleted (id: 1932012)
カルピス工場
カルピスこうじょう
1. [place]
▶ Karupisu Factory



History:
2. D 2016-06-13 15:13:17  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. D* 2016-06-09 12:19:04  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I don't think this is really a place. If it stays it should be "Calpis".

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5741270 Active (id: 1932024)
陽世
あきよ
1. [fem]
▶ Akiyo



History:
3. A 2016-06-13 15:17:21  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2016-06-07 23:54:36  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Reopen.
1. A 2016-06-07 23:53:59  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
I know an Akiyo whose name is written this way. She says she doesn't know anyone else with that kanji/reading combination.
  Comments:
Approving to get it out there, then reopening.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5741274 Active (id: 2233963)

クラムボン [spec1]
1. [organization]
▶ Clammbon (Japanese musical trio)



History:
3. A 2023-05-06 06:11:28  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding spec1
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
2. A 2016-06-13 15:24:39  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2016-06-09 12:35:19  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/クラムボン_(バンド)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml