JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1143440 Active (id: 2288295)

リングアウトリング・アウト
1. [n] {professional wrestling} Source lang: eng(wasei) "ring out"
▶ being out of the ring



History:
4. A 2024-01-11 18:12:26  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<field>&sports;</field>
+<field>&prowres;</field>
@@ -14 +14 @@
-<gloss>being out of the ring (wrestling)</gloss>
+<gloss>being out of the ring</gloss>
3. A 2016-05-24 05:10:24  Johan Råde <...address hidden...>
2. A* 2016-05-24 04:23:58  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5, 中辞典
  Diff:
@@ -12 +12,3 @@
-<gloss>ring out</gloss>
+<field>&sports;</field>
+<lsource ls_wasei="y">ring out</lsource>
+<gloss>being out of the ring (wrestling)</gloss>
1. A 2013-05-11 11:51:37  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>リング・アウト</reb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1227120 Active (id: 1931256)
逆数
ぎゃくすう
1. [n] {mathematics}
▶ reciprocal
▶ inverse number
▶ multiplicative inverse
Cross references:
  ⇐ see: 1480580 反数【はんすう】 2. reciprocal number



History:
4. A 2016-05-24 00:20:46  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2016-05-23 07:41:29  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
jwiki(逆数)
gg5
  Comments:
just "inverse" is ambiguous
there are also inverse functions, inverse relations etc.
  Diff:
@@ -14 +14,2 @@
-<gloss>inverse</gloss>
+<gloss>inverse number</gloss>
+<gloss>multiplicative inverse</gloss>
2. A 2012-05-30 02:33:59  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-05-29 21:47:03  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
gg5, eij
  Diff:
@@ -12,1 +12,3 @@
-<gloss>reciprocal number</gloss>
+<field>&math;</field>
+<gloss>reciprocal</gloss>
+<gloss>inverse</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1348880 Active (id: 1931362)
少しずつ [spec1] 少しづつ少し宛 [oK]
すこしずつ (少しずつ, 少し宛) [spec1] すこしづつ (少しづつ, 少し宛)
1. [adv]
▶ little by little



History:
3. A 2016-05-25 12:10:31  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Merging 1886920.
  Diff:
@@ -8,0 +9,3 @@
+<keb>少しづつ</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -13,0 +17,2 @@
+<re_restr>少しずつ</re_restr>
+<re_restr>少し宛</re_restr>
@@ -14,0 +20,5 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>すこしづつ</reb>
+<re_restr>少しづつ</re_restr>
+<re_restr>少し宛</re_restr>
@@ -18,2 +27,0 @@
-<xref type="see" seq="1886920">少しづつ・すこしづつ</xref>
-<xref type="see" seq="1886920">少しづつ・すこしづつ</xref>
2. A 2016-05-25 05:53:38  Johan Råde <...address hidden...>
1. A* 2016-05-24 23:29:29  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
少しずつ	5553874
すこしずつ	127255
少し宛	273
少しづつ	916527
すこしづつ	66730
  Comments:
See comments on 1886920.
  Diff:
@@ -5,0 +6,5 @@
+<ke_pri>spec1</ke_pri>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>少し宛</keb>
+<ke_inf>&oK;</ke_inf>
@@ -8,0 +14 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
@@ -11,0 +18 @@
+<xref type="see" seq="1886920">少しづつ・すこしづつ</xref>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1480580 Active (id: 1931255)
反数
はんすう
1. [n] {mathematics}
▶ additive inverse
▶ opposite number
2. [n] {mathematics}
▶ reciprocal number
Cross references:
  ⇒ see: 1227120 逆数【ぎゃくすう】 1. reciprocal; inverse number; multiplicative inverse



History:
4. A 2016-05-24 00:20:25  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2016-05-23 07:46:45  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -17,0 +18,2 @@
+<xref type="see" seq="1227120">逆数・ぎゃくすう</xref>
+<xref type="see" seq="1227120">逆数・ぎゃくすう</xref>
2. A 2016-05-23 01:57:07  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Several dictionaries, e.g. the 研究社ビジネス英和辞典, say it means reciprocal number.
1. A* 2016-05-22 22:14:00  Mislav Blažević <...address hidden...>
  Refs:
http://dictionary.goo.ne.jp/jn/181430/meaning/m0u/反数/
  Comments:
According to デジタル大辞泉 it can mean reciprocal number (逆数) as well but it doesn't seem to be ever used in that sense, so [2] is misleading but I'm hesitant to remove it.
  Diff:
@@ -11,0 +12,7 @@
+<field>&math;</field>
+<gloss>additive inverse</gloss>
+<gloss>opposite number</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<field>&math;</field>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1537960 Active (id: 2165120)

えきえだち
1. [n]
▶ war
▶ campaign
▶ battle
2. [n] [arch]
▶ unpaid work (ritsuryō system)
▶ forced labor



History:
2. A 2021-11-20 05:42:40  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
ritsuryo conversion
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -22 +22 @@
-<gloss>unpaid work (ritsuryo system)</gloss>
+<gloss>unpaid work (ritsuryō system)</gloss>
1. A 2016-05-24 12:22:14  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr
  Comments:
Merging 2829352.
  Diff:
@@ -8,0 +9,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>えだち</reb>
@@ -18 +21,3 @@
-<gloss>unpaid work</gloss>
+<misc>&arch;</misc>
+<gloss>unpaid work (ritsuryo system)</gloss>
+<gloss>forced labor</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1571710 Active (id: 1931329)
[news2,nf34]
たで [news2,nf34] タデ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ knotweed (Polygonaceae)
▶ jointweed
▶ smartweed
2. [n] [uk]
▶ water pepper (Persicaria hydropiper)
Cross references:
  ⇒ see: 2691360 柳蓼 1. water pepper (Persicaria hydropiper)



History:
5. A 2016-05-24 16:15:20  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
cleanup
  Diff:
@@ -27,2 +27 @@
-<xref type="see" seq="2691360">柳蓼・1</xref>
-<xref type="see" seq="2691360">柳蓼・1</xref>
+<xref type="see" seq="2691360">柳蓼</xref>
4. A 2016-05-24 12:15:12  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -27,2 +27,2 @@
-<xref type="see" seq="2691360">柳蓼</xref>
-<xref type="see">柳蓼</xref>
+<xref type="see" seq="2691360">柳蓼・1</xref>
+<xref type="see" seq="2691360">柳蓼・1</xref>
3. A* 2016-05-24 10:03:06  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
wiki(Persicaria hydropiper)
  Diff:
@@ -28 +28 @@
-<xref type="see" seq="2691360">柳蓼</xref>
+<xref type="see">柳蓼</xref>
@@ -30 +30 @@
-<gloss>water pepper (Persicaria hydropiper, Polygonum hydropiper)</gloss>
+<gloss>water pepper (Persicaria hydropiper)</gloss>
2. A 2012-08-05 03:03:28  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Usually confine "bot" to terms used within botany; and not use with with species, etc. names, which are self-evident.
  Diff:
@@ -14,0 +14,4 @@
+<r_ele>
+<reb>タデ</reb>
+<re_nokanji/>
+</r_ele>
@@ -16,1 +20,1 @@
-<field>&bot;</field>
+<misc>&uk;</misc>
@@ -24,1 +28,1 @@
-<field>&bot;</field>
+<misc>&uk;</misc>
1. A* 2012-08-04 17:48:14  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
daijr koj
  Comments:
* Add specific species sense
* [fld=bot]
  Diff:
@@ -16,1 +16,2 @@
-<gloss>knotweed</gloss>
+<field>&bot;</field>
+<gloss>knotweed (Polygonaceae)</gloss>
@@ -20,0 +21,6 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="2691360">柳蓼</xref>
+<field>&bot;</field>
+<gloss>water pepper (Persicaria hydropiper, Polygonum hydropiper)</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1663240 Active (id: 1985207)
二つずつ二つづつ二つ宛二つあて
ふたつずつ (二つずつ, 二つ宛)ふたつづつ (二つづつ, 二つ宛)ふたつあて (二つ宛, 二つあて)
1. [adv,adj-no,n]
▶ two at a time
▶ two by two
▶ in twos



History:
3. A 2018-07-29 06:04:15  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams
  Comments:
mostly [adv]
  Diff:
@@ -31,0 +32,2 @@
+<pos>&adv;</pos>
+<pos>&adj-no;</pos>
2. A 2016-05-25 05:55:46  Johan Råde <...address hidden...>
1. A* 2016-05-24 23:42:48  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, G n-grams:
二つ宛	58
二つずつ	13480
二つづつ	2005
二つあて	47
ふたつづつ	369
ふたつずつ	2116
ふたつあて	<20
  Comments:
Bad that 二つずつ was missing.
  Diff:
@@ -4,0 +5,6 @@
+<keb>二つずつ</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>二つづつ</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -6,0 +13,3 @@
+<k_ele>
+<keb>二つあて</keb>
+</k_ele>
@@ -8 +17,3 @@
-<reb>ふたつあて</reb>
+<reb>ふたつずつ</reb>
+<re_restr>二つずつ</re_restr>
+<re_restr>二つ宛</re_restr>
@@ -11,0 +23,7 @@
+<re_restr>二つづつ</re_restr>
+<re_restr>二つ宛</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ふたつあて</reb>
+<re_restr>二つ宛</re_restr>
+<re_restr>二つあて</re_restr>
@@ -15,2 +33,3 @@
-<gloss>two pieces of</gloss>
-<gloss>two pieces each</gloss>
+<gloss>two at a time</gloss>
+<gloss>two by two</gloss>
+<gloss>in twos</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1736740 Active (id: 1931262)
水口 [news1,nf22]
みずぐち [news1,nf22]
1. [n]
▶ spout



History:
1. A 2016-05-24 01:28:42  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>a spout</gloss>
+<gloss>spout</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1799300 Active (id: 2106972)
床店とこ店床見世
とこみせ
1. [n]
▶ simple store
▶ booth
▶ stall



History:
6. A 2021-07-05 20:53:45  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2021-07-05 15:10:41  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
kokugos
  Diff:
@@ -18 +18,3 @@
-<gloss>booth or stall in front of a home</gloss>
+<gloss>simple store</gloss>
+<gloss>booth</gloss>
+<gloss>stall</gloss>
4. A 2016-05-24 16:18:59  Johan Råde <...address hidden...>
3. A* 2016-05-24 16:15:36  luce
  Refs:
image search: nothing relevant for hiragana
  Comments:
the n-grams are hitting 〜〜とこ(を)みせる
  Diff:
@@ -18 +17,0 @@
-<misc>&uk;</misc>
2. A 2016-05-22 05:41:53  Johan Råde <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1814680 Active (id: 2106741)
検校撿挍
けんぎょうけんこう
1. [n] [hist]
▶ highest-ranking blind court official
Cross references:
  ⇒ see: 2829310 盲官 1. blind official who specialized as a musician, masseur or acupuncturist (abolished in 1871)
  ⇐ see: 2829309 長吏【ちょうり】 2. administrator of a temple
2. [n] [hist]
▶ temple administrator
▶ shrine administrator
3. [n] [hist]
▶ administrator of a manor
4. [n,vs] [arch]
▶ inspection
▶ inspector

Conjugations


History:
9. A 2021-07-01 20:52:39  Jim Breen <...address hidden...>
8. A* 2021-07-01 11:09:45  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, koj
  Comments:
Moving archaic sense to bottom.
  Diff:
@@ -18,3 +18,3 @@
-<xref type="see" seq="1401530">総監</xref>
-<misc>&arch;</misc>
-<gloss>inspector</gloss>
+<xref type="see" seq="2829310">盲官</xref>
+<misc>&hist;</misc>
+<gloss>highest-ranking blind court official</gloss>
@@ -23,0 +24 @@
+<misc>&hist;</misc>
@@ -29,2 +30,2 @@
-<xref type="see" seq="2612310">荘官・1</xref>
-<gloss>villa administrator</gloss>
+<misc>&hist;</misc>
+<gloss>administrator of a manor</gloss>
@@ -34,2 +35,4 @@
-<xref type="see" seq="2829310">盲官</xref>
-<gloss>highest ranking blind court official</gloss>
+<pos>&vs;</pos>
+<misc>&arch;</misc>
+<gloss>inspection</gloss>
+<gloss>inspector</gloss>
7. A 2019-07-01 07:42:05  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr
  Comments:
Possibly "oK".
6. A* 2019-06-30 22:45:31  tjdtg
  Refs:
三省堂、広辞苑、大辞泉
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>撿挍</keb>
5. A 2016-05-24 12:10:51  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Thought I did that already.
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1886920 Deleted (id: 1931363)
少しづつ少し宛 [oK]
すこしづつ
1. [adv]
▶ little by little
Cross references:
  ⇒ see: 1348880 少しずつ【すこしずつ】 1. little by little



History:
6. D 2016-05-25 12:11:11  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK, I'll do it.
5. A* 2016-05-25 06:42:09  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
If that is how we normally handle ず/づ and じ/ぢ,
then I think we should merge.
4. A 2016-05-24 23:26:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
??
  Comments:
I'm amazed no reference dictionary has 少しづつ/少しずつ, given the demonstrated commonness of it.
I may have stretched a point on the 2/3 rule, given the issues around づ/ず, We merge them in 一つ宛 for example, but I'm happy to go along with this as it is.
3. A* 2016-05-24 13:52:42  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
ngrams
少しずつ	5553874
少しづつ	916527
すこしずつ	127255
すこしづつ	66730
少し宛	273
  Comments:
少し宛 is not gg5, koj, daijs
According to
http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q115717596
it is an archaic form
---
aligning the glosses with すこしずつ
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>少し宛</keb>
+<keb>少しづつ</keb>
@@ -8 +8,2 @@
-<keb>少しづつ</keb>
+<keb>少し宛</keb>
+<ke_inf>&oK;</ke_inf>
@@ -14 +15,2 @@
-<pos>&exp;</pos>
+<pos>&adv;</pos>
+<xref type="see" seq="1348880">少しずつ・すこしずつ</xref>
@@ -16,2 +17,0 @@
-<gloss>a little for each</gloss>
-<gloss>gradually</gloss>
2. A 2016-05-24 13:43:47  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
No merge, see
http://www.edrdg.org/wiki/index.php/Editorial_policy#Merging_Entries.2FTwo-out-of-three_Rule
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1890160 Active (id: 2152037)
租庸調
そようちょう
1. [n] [hist]
▶ corvee
▶ taxes in kind or service (ritsuryō system)



History:
3. A 2021-10-16 05:16:44  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
ritsuryo conv test
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&hist;</misc>
@@ -13 +14 @@
-<gloss>taxes in kind or service (ritsuryo system)</gloss>
+<gloss>taxes in kind or service (ritsuryō system)</gloss>
2. A 2016-05-24 16:53:13  Johan Råde <...address hidden...>
1. A* 2016-05-24 06:59:04  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
ルミナス
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>taxes in kind or service (former tax system)</gloss>
+<gloss>taxes in kind or service (ritsuryo system)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1912270 Active (id: 1931323)
盲管
もうかん
1. [n] {medicine}
▶ cul-de-sac
▶ blind pouch



History:
2. A 2016-05-24 13:04:18  Johan Råde <...address hidden...>
1. A* 2016-05-24 08:58:46  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr,医学英和辞典,ルミナス
  Comments:
Not a dead-end street.
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&med;</field>
@@ -12,0 +14 @@
+<gloss>blind pouch</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1956690 Active (id: 2297466)
調
ちょう
1. [n,n-suf] {music}
▶ key
Cross references:
  ⇐ see: 1040680 キー 3. key
2. [n,n-suf] {music}
▶ mode (in gagaku)
3. [n-suf]
▶ time
▶ tempo
▶ rhythm
4. [n-suf]
▶ meter (of a poem)
▶ metre
5. [n-suf]
▶ style
▶ form
▶ mood
▶ pattern
6. [n] [hist]
▶ tax in kind (paid with locally produced goods; under the ritsuryō system)



History:
7. A 2024-04-08 20:29:42  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2024-04-08 15:32:55  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, luminous, daij, meikyo
  Comments:
Tidying.
I don't think the expl gloss on the tax sense is needed.
  Diff:
@@ -12,2 +12,2 @@
-<gloss>pitch</gloss>
-<gloss>tone</gloss>
+<pos>&n-suf;</pos>
+<field>&music;</field>
@@ -17,0 +18,6 @@
+<pos>&n-suf;</pos>
+<field>&music;</field>
+<gloss>mode (in gagaku)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n-suf;</pos>
@@ -19,0 +26,13 @@
+<gloss>rhythm</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n-suf;</pos>
+<gloss>meter (of a poem)</gloss>
+<gloss>metre</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n-suf;</pos>
+<gloss>style</gloss>
+<gloss>form</gloss>
+<gloss>mood</gloss>
+<gloss>pattern</gloss>
@@ -23,11 +42,2 @@
-<pos>&suf;</pos>
-<gloss>mood</gloss>
-<gloss>tendency</gloss>
-<gloss>style</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<misc>&arch;</misc>
-<s_inf>also 徴</s_inf>
-<gloss>tax paid in kind (ritsuryō period)</gloss>
-<gloss g_type="expl">first a tax on rice fields and households, then on individuals</gloss>
+<misc>&hist;</misc>
+<gloss>tax in kind (paid with locally produced goods; under the ritsuryō system)</gloss>
5. A 2021-11-20 05:42:42  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
ritsuryo conversion
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -32 +32 @@
-<gloss>tax paid in kind (ritsuryo period)</gloss>
+<gloss>tax paid in kind (ritsuryō period)</gloss>
4. A 2016-05-24 07:02:02  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
ルミナス: "tax paid in locally produced goods"
3. A* 2016-05-11 13:25:19  Scott
  Refs:
koj daij wiki(https://ja.wikipedia.org/wiki/租庸調 )
  Comments:
I think that gg5 got this one wrong. It was a personal tax (人頭税) but payable in kind. Not a tax on products. Wiki explains that silk was the preferred mode of payment but that 34 other products, as well as money were also accepted. No mention of Visa or Mastercard.
  Diff:
@@ -31 +31,3 @@
-<gloss>tax on products</gloss>
+<s_inf>also 徴</s_inf>
+<gloss>tax paid in kind (ritsuryo period)</gloss>
+<gloss g_type="expl">first a tax on rice fields and households, then on individuals</gloss>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1988720 Active (id: 1931257)
悪性新生物
あくせいしんせいぶつ
1. [n]
▶ malignant growth
▶ malignant neoplasm



History:
2. A 2016-05-24 00:25:57  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
LSD (has あくせいしんせいぶつ), GG5
  Comments:
Yes, 悪性 can be both あくせい & あくしょう and an automatic adding of readings probably got the wrong one.
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss>malignant neoplasm</gloss>
1. A* 2016-05-23 14:13:42  John Carey <...address hidden...>
  Comments:
あくせい seems to be the correct reading according to other dictionaries. Provenance of あくしょう reading online seems to be ... JMdict!
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<reb>あくしょうしんせいぶつ</reb>
+<reb>あくせいしんせいぶつ</reb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2209070 Active (id: 1931337)
伊吹虎の尾伊吹虎尾
いぶきとらのおイブキトラノオ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ common bistort (Persicaria bistorta)



History:
3. A 2016-05-24 23:13:58  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2016-05-24 16:59:08  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
wiki(Persicaria)
  Diff:
@@ -20 +20 @@
-<gloss>common bistort (species of flowering plant, Polygonum bistorta)</gloss>
+<gloss>common bistort (Persicaria bistorta)</gloss>
1. A 2007-10-06 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2264570 Active (id: 1931339)
紅蓼
べにたで
1. [n]
▶ water pepper (Persicaria hydropiper f. purpurascens)
Cross references:
  ⇒ see: 2691360 柳蓼【やなぎたで】 1. water pepper (Persicaria hydropiper)



History:
5. A 2016-05-24 23:15:06  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2016-05-24 16:17:06  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<xref type="see" seq="2691360">柳蓼・やなぎたで</xref>
3. A 2016-05-24 12:15:56  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2016-05-24 10:24:09  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Persicaria_hydropiper
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>water pepper (Polygonum hydropiper forma purpurascens)</gloss>
+<gloss>water pepper (Persicaria hydropiper f. purpurascens)</gloss>
1. A 2008-04-01 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2441310 Active (id: 2152040)
班田収授法班田収授の法
はんでんしゅうじゅのほう
1. [n] [hist]
▶ allotment of rice paddies for cultivation during the cultivator's lifetime (ritsuryō system)



History:
8. A 2021-10-16 05:16:45  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
ritsuryo conv test
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>allotment of rice paddies for cultivation during the cultivator's lifetime (ritsuryo system)</gloss>
+<gloss>allotment of rice paddies for cultivation during the cultivator's lifetime (ritsuryō system)</gloss>
7. A 2020-09-28 06:29:28  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK. The concealed の/が/etc. seem mostly to be in names.
  Diff:
@@ -11,4 +10,0 @@
-<reb>はんでんしゅうじゅほう</reb>
-<re_restr>班田収授法</re_restr>
-</r_ele>
-<r_ele>
@@ -16 +11,0 @@
-<re_restr>班田収授の法</re_restr>
6. A* 2020-09-28 03:34:04  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
I don't think we should include the "はんでんしゅうじゅほう" (no の) reading if it's not in any of the sources. It's not THAT 
uncommon to see particles like の left out from the kanji form for older/historic words..
  Diff:
@@ -19,0 +20 @@
+<misc>&hist;</misc>
5. A* 2020-09-28 02:01:56  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Koj & GG5: use 班田収授法 with the はんでんしゅうじゅ*の*ほう reading
Daijr & ルミナス use 班田収授の法 as the kanji form, with the matching reading
班田収授法	1304
班田収授の法	366
はんでんしゅうじゅのほう	96
はんでんしゅうじゅほう	50
  Comments:
Odd situation. We can:
- split into two entries
- leave it as  Lorenzi has proposed, although it's not our usual practice for format an entry this way
I had wondered about the はんでんしゅうじゅほう reading but it seems it's used.
I'm comfortable with just the one entry. Any other views?
4. A* 2020-09-27 21:35:18  Lorenzi
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/班田収授法
  Comments:
I've added a new heading for better correlation of kanji and reading.
  Diff:
@@ -6,0 +7,7 @@
+<k_ele>
+<keb>班田収授の法</keb>
+</k_ele>
+<r_ele>
+<reb>はんでんしゅうじゅほう</reb>
+<re_restr>班田収授法</re_restr>
+</r_ele>
@@ -8,0 +16 @@
+<re_restr>班田収授の法</re_restr>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2459040 Active (id: 1931338)
大毛蓼
おおけたでオオケタデ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ kiss-me-over-the-garden-gate (Persicaria orientalis)
▶ prince's feather



History:
3. A 2016-05-24 23:14:33  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2016-05-24 16:57:29  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
wiki(Persicaria)
  Diff:
@@ -17 +17 @@
-<gloss>kiss-me-over-the-garden-gate (species of smartweed, Polygonum orientale)</gloss>
+<gloss>kiss-me-over-the-garden-gate (Persicaria orientalis)</gloss>
1. A 2009-06-20 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2829303 Active (id: 1931286)
相まる相俟る
あいまる
1. [v5r] [col]
▶ to pile up
▶ to cumulate
Cross references:
  ⇒ see: 1749070 相まって 1. coupled with; together

Conjugations


History:
2. A 2016-05-24 06:39:05  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2016-05-10 03:38:42  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
実用日本語表現辞典 
ngrams
相まる	147
相俟る	No matches
相まった	3487
相俟った	648

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2829307 Active (id: 1931298)
端裏書
はしうらがき
1. [n] [arch]
▶ note written on the reverse of the right side of an ancient document (memorandum or explanation of the contents)



History:
2. A 2016-05-24 09:03:28  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>note written on the reverse of the right side of an ancient document (serving as a memorandum or explanation of the contents)</gloss>
+<misc>&arch;</misc>
+<gloss>note written on the reverse of the right side of an ancient document (memorandum or explanation of the contents)</gloss>
1. A* 2016-05-10 03:56:54  Scott
  Refs:
https://kotobank.jp/word/端裏書-1195299
http://www.lib.niigata-u.ac.jp/kichosho/1100980/002.jpg

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2829308 Active (id: 2208350)
皮田皮多川田革多革田河田
かわた
1. [n] [uk,derog,arch]
▶ lowly people (Edo period)
▶ eta
Cross references:
  ⇒ see: 1570180 穢多 1. eta; group comprising the lowest rank of Japan's Edo-period caste system and whose work usually involved handling human bodies or animal carcasses



History:
3. A 2022-09-11 21:32:54  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -29,0 +30 @@
+<misc>&arch;</misc>
2. A 2016-05-24 09:09:39  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Probably
1. A* 2016-05-10 03:59:18  Scott
  Refs:
wiki
  Comments:
probably derog

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2829310 Active (id: 2106790)
盲官
もうかん
1. [n] [hist]
▶ blind official who specialized as a musician, masseur or acupuncturist (abolished in 1871)
Cross references:
  ⇐ see: 1814680 検校【けんぎょう】 1. highest-ranking blind court official



History:
3. A 2021-07-02 23:40:44  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<misc>&arch;</misc>
+<misc>&hist;</misc>
2. A 2016-05-24 08:56:06  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
中辞典 has "cul-de-sac", but I think it's a typo for 盲管.
1. A* 2016-05-10 04:12:07  Scott
  Refs:
koj daij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2829311 Active (id: 1931287)
被差別民
ひさべつみん
1. [n]
▶ discriminated-against people
▶ group of people suffering discrimination



History:
2. A 2016-05-24 06:43:17  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,2 +12,2 @@
-<gloss>discriminated people</gloss>
-<gloss>discriminated group of people</gloss>
+<gloss>discriminated-against people</gloss>
+<gloss>group of people suffering discrimination</gloss>
1. A* 2016-05-10 04:19:00  Scott
  Refs:
wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2829331 Active (id: 1931303)
大領
おおくび
1. [n] [arch]
▶ gusset
▶ front collar of a kimono
Cross references:
  ⇒ see: 2060560 袵【おくみ】 1. gusset (esp. in kimono); gore



History:
2. A 2016-05-24 09:14:42  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<xref type="see" seq="2060560">袵・おくみ</xref>
1. A* 2016-05-10 14:49:24  Scott
  Refs:
daij koj

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2829337 Active (id: 2152094)
史生
ししょうしじょう
1. [n] [hist]
▶ government official next in rank to the sakan (ritsuryō system)
Cross references:
  ⇒ see: 2249730 主典 1. secretary (lowest of the four administrative ranks of the ritsuryō system)



History:
4. A 2021-10-16 06:09:17  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
ritsuryo conversion
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -16 +16,2 @@
-<gloss>government official next in rank to the sakan (ritsuryo system)</gloss>
+<misc>&hist;</misc>
+<gloss>government official next in rank to the sakan (ritsuryō system)</gloss>
3. A 2016-05-24 06:36:49  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16,2 +16 @@
-<xref type="see" seq="2249730">主典・1</xref>
-<gloss>government official next in rank to the sakan (Risturyo system)</gloss>
+<gloss>government official next in rank to the sakan (ritsuryo system)</gloss>
2. A* 2016-05-10 20:46:05  Scott
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>minor government official next in rank to the sakan (Risturyo system)</gloss>
+<gloss>government official next in rank to the sakan (Risturyo system)</gloss>
1. A* 2016-05-10 20:43:39  Scott
  Refs:
koj daij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2829339 Active (id: 1931267)
解官
げかんかいかん
1. [n,vs]
▶ dismissing a government official
Cross references:
  ⇒ see: 1533120 免官 1. dismissal; discharge
  ⇐ see: 2829340 闕官【けっかん】 2. dismissing a government official

Conjugations


History:
2. A 2016-05-24 04:35:51  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
N-grams
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<pos>&vs;</pos>
1. A* 2016-05-10 20:56:47  Scott
  Refs:
daij koj

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2829340 Active (id: 1931268)
闕官欠官
けっかん
1. [n]
▶ empty government position
2. [n,vs]
▶ dismissing a government official
Cross references:
  ⇒ see: 1533120 免官 1. dismissal; discharge
  ⇒ see: 2829339 解官 1. dismissing a government official

Conjugations


History:
2. A 2016-05-24 04:36:43  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vs;</pos>
@@ -21 +22 @@
-<gloss>to dismiss a governement official</gloss>
+<gloss>dismissing a government official</gloss>
1. A* 2016-05-10 20:57:08  Scott
  Refs:
daij koj

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2829342 Active (id: 2165150)
官物
かんぶつかんもつ
1. [n]
▶ government property
2. (かんもつ only) [n]
▶ taxes and other fees paid by the provinces to the government (ritsuryō system)



History:
5. A 2021-11-20 05:42:46  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
ritsuryo conversion
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -20 +20 @@
-<gloss>taxes and other fees paid by the provinces to the government (ritsuryo system)</gloss>
+<gloss>taxes and other fees paid by the provinces to the government (ritsuryō system)</gloss>
4. A 2020-06-24 23:58:24  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2020-06-24 23:29:32  Opencooper
  Diff:
@@ -20 +20 @@
-<gloss>taxes and other fees paid by the provinces to the governement (ritsuryo system)</gloss>
+<gloss>taxes and other fees paid by the provinces to the government (ritsuryo system)</gloss>
2. A 2016-05-24 09:05:33  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5 too.
  Diff:
@@ -20 +20 @@
-<gloss>taxes and other fees paid by the provinces to the governement (Ritsuryo system)</gloss>
+<gloss>taxes and other fees paid by the provinces to the governement (ritsuryo system)</gloss>
1. A* 2016-05-10 21:05:50  Scott
  Refs:
koj daij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2829348 Active (id: 1931284)
出挙
すいこすいきょしゅっきょ
1. [n] [arch]
▶ loan with interest made to farmers



History:
2. A 2016-05-24 06:35:05  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Refs lead with すいこ.
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<reb>すいきょ</reb>
+<reb>すいこ</reb>
@@ -11 +11 @@
-<reb>すいこ</reb>
+<reb>すいきょ</reb>
@@ -19 +19 @@
-<gloss>public or private loan with interest given to farmers</gloss>
+<gloss>loan with interest made to farmers</gloss>
1. A* 2016-05-10 22:05:51  Scott
  Refs:
koj daij gg5
  Comments:
Not sure about the extortion that gg5 talks about.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2829352 Deleted (id: 1931317)

えだち
1. [n]
▶ forced labor
▶ work imposed by the imperial court (under the ritsuryo system)
2. [n]
▶ military campaign
▶ battle



History:
3. D 2016-05-24 12:22:59  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Near enough. I'll merge them.
2. A* 2016-05-10 22:35:12  Scott
  Comments:
similar to 役 えき btw. Merge?
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>work imposed bby the imperial court (under the ritsuryo system)</gloss>
+<gloss>work imposed by the imperial court (under the ritsuryo system)</gloss>
1. A* 2016-05-10 22:33:13  Scott
  Refs:
koj daij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2829357 Active (id: 2165152)
篤疾
とくしつ
1. [n]
▶ serious illness
▶ critical illness
2. [n] [arch]
▶ heavily handicapped person (ritsuryō system)



History:
3. A 2021-11-20 05:42:47  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
ritsuryo conversion
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -18 +18 @@
-<gloss>heavily handicapped person (ritsuryo system)</gloss>
+<gloss>heavily handicapped person (ritsuryō system)</gloss>
2. A 2016-05-24 12:24:30  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
ルミナス (sense 1)
  Diff:
@@ -17 +17,2 @@
-<gloss>heavily handicapped person (Ritsuryo system)</gloss>
+<misc>&arch;</misc>
+<gloss>heavily handicapped person (ritsuryo system)</gloss>
1. A* 2016-05-10 23:56:58  Scott
  Refs:
koj daij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2829372 Active (id: 2152073)
運脚
うんきゃく
1. [n] [arch,hist]
▶ peasants chosen to carry the payment of a tax (in kind) to the capital (ritsuryō system)



History:
4. A 2021-10-16 06:09:13  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
ritsuryo conversion
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -13 +13,2 @@
-<gloss>peasants chosen to carry the payment of a tax (in kind) to the capital (ritsuryo system)</gloss>
+<misc>&hist;</misc>
+<gloss>peasants chosen to carry the payment of a tax (in kind) to the capital (ritsuryō system)</gloss>
3. A 2016-05-24 06:32:20  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>peasants chosen to carry the payment of a tax (in kind) to the capital</gloss>
+<misc>&arch;</misc>
+<gloss>peasants chosen to carry the payment of a tax (in kind) to the capital (ritsuryo system)</gloss>
2. A* 2016-05-11 13:29:11  Scott
  Comments:
Probably more than one. Apparently, it was a heavy burden.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>peasant chosen to carry the payment of a tax (in kind) to the capital</gloss>
+<gloss>peasants chosen to carry the payment of a tax (in kind) to the capital</gloss>
1. A* 2016-05-11 12:59:24  Scott
  Refs:
koj daij
  Comments:
A lucky peasant, no doubt.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2829373 Active (id: 2152020)
課口
かこう
1. [n] [hist]
▶ men who were subject to taxes and forced labor (ritsuryō system)



History:
3. A 2021-10-16 05:16:40  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
ritsuryo conv test
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>men who were subject to taxes and forced labor (ritsuryo system)</gloss>
+<misc>&hist;</misc>
+<gloss>men who were subject to taxes and forced labor (ritsuryō system)</gloss>
2. A 2016-05-24 09:04:25  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>men who were subject to taxes and forced labor (Ritsuryo period)</gloss>
+<gloss>men who were subject to taxes and forced labor (ritsuryo system)</gloss>
1. A* 2016-05-11 13:05:44  Scott
  Refs:
daij koj

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2829442 Active (id: 1931280)
清少納言知恵の板
せいしょうなごんちえのいた
1. [n]
▶ Sei Shonagon chie-no-ita
▶ [expl] Japanese puzzle similar to tangram
Cross references:
  ⇐ see: 2829443 知恵の板【ちえのいた】 1. dissection puzzle (tangram, Sei Shonagon chie-no-ita, etc.)



History:
6. A 2016-05-24 06:24:15  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK. Avoiding capitals for puzzle names.
  Diff:
@@ -12,2 +12,2 @@
-<gloss>Sei Shonagon Chie-no-Ita</gloss>
-<gloss g_type="expl">Japanese puzzle similar to Tangram</gloss>
+<gloss>Sei Shonagon chie-no-ita</gloss>
+<gloss g_type="expl">Japanese puzzle similar to tangram</gloss>
5. A* 2016-05-23 06:14:25  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
Scott is right.
The two puzzles are similar (squares divided into seven pieces) but not exactly the same (the pieces have different shapes).
But I think the gloss "Sei Shonagon's plank of wisdom" can be improved.
Here are a few suggestions
  Sei Shonagon board of  wisdom (literal translation)
  Sei Shonagon Chie-no-Ita (actually used on a few web pages)
  Sei Shonagon puzzle
4. A* 2016-05-22 14:57:03  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
Googling for "Sei Shonagon Chie-no-Ita" gives relevant hits,
"Sei Shonagon's plank of wisdom" doesn't
  Diff:
@@ -12,2 +12,2 @@
-<gloss>Sei Shonagon's plank of wisdom</gloss>
-<gloss>Japanese puzzle similar to Tangram</gloss>
+<gloss>Sei Shonagon Chie-no-Ita</gloss>
+<gloss g_type="expl">Japanese puzzle similar to Tangram</gloss>
3. A* 2016-05-22 13:17:41  Scott
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>puzzle similar to tangram</gloss>
+<gloss>Sei Shonagon's plank of wisdom</gloss>
+<gloss>Japanese puzzle similar to Tangram</gloss>
2. A 2016-05-22 07:31:56  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Japanese puzzle similar to Tangram</gloss>
+<gloss>puzzle similar to tangram</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2829443 Active (id: 1931279)
知恵の板知恵板
ちえのいた
1. [n]
▶ dissection puzzle (tangram, Sei Shonagon chie-no-ita, etc.)
Cross references:
  ⇒ see: 2829441 シルエットパズル 1. dissection puzzle; transformation puzzle; silhouette puzzle
  ⇒ see: 2474610 タングラム 1. tangram
  ⇒ see: 2829442 清少納言知恵の板 1. Sei Shonagon chie-no-ita; Japanese puzzle similar to tangram



History:
7. A 2016-05-24 06:23:05  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Tangram etc.
  Comments:
Don't normally use capitals for the names of games, etc.
  Diff:
@@ -21 +21 @@
-<gloss>dissection puzzle (Tangram, Sei Shonagon Chie-no-Ita etc.)</gloss>
+<gloss>dissection puzzle (tangram, Sei Shonagon chie-no-ita, etc.)</gloss>
6. A* 2016-05-24 02:22:16  Scott
  Comments:
OK then.
5. A* 2016-05-23 06:23:04  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
jwiki(シルエットパズル) defines 知恵の板 as
正方形などの図形を数片(5-10片くらいの範囲が一般的)に分割し、さまざまな形を作るもの。タングラムが代表的な存在である。
Then they give a list of 11 such puzzles,
including タングラム and 清少納言知恵の板
4. A* 2016-05-22 15:08:48  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
jwiki(シルエットパズル)
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<xref type="see" seq="2829441">シルエットパズル</xref>
@@ -19,2 +20 @@
-<gloss>Sei Shonagon's plank of wisdom</gloss>
-<gloss>Japanese puzzle similar to Tangram</gloss>
+<gloss>dissection puzzle (Tangram, Sei Shonagon Chie-no-Ita etc.)</gloss>
3. A* 2016-05-22 13:16:32  Scott
  Refs:
wiki
  Comments:
Compare the two images:
https://ja.wikipedia.org/wiki/清少納言知恵の板
https://en.wikipedia.org/wiki/Tangram

They're not the same. As wiki says: シルエットパズルだが分割法はタングラムと異なる

Here's the history from Wikipedia JP:

Some sort of precursor to the Tangram was invented during the Song dynasty 

Sei Shonagon's plank of wisdom appeared around 1742 in Japan.

In 1813 and in 1858, two books which form the basis of Tangram are published in China.

To me it's like saying that Kangaroos and Wallabies are the same because they're both macropods. :)

Example of someone calling it tangram-like: http://oarket.com/2014/10/15/sei-shonagon/
  Diff:
@@ -17 +17,2 @@
-<gloss>tangram</gloss>
+<gloss>Sei Shonagon's plank of wisdom</gloss>
+<gloss>Japanese puzzle similar to Tangram</gloss>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2829449 Active (id: 1931281)
薪入れ薪いれ
たきぎいれ
1. [n]
▶ wood basket
▶ firewood bucket
▶ log holder



History:
3. A 2016-05-24 06:25:07  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2016-05-22 14:45:04  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<gloss>firewood bucket</gloss>
1. A* 2016-05-22 07:55:10  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
www images
ngrams
  薪入れ	959
  薪いれ	50

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2829450 Active (id: 1931259)
干し物綱
ほしものづな
1. [n]
▶ clothes line
▶ washing line
Cross references:
  ⇒ see: 2099650 物干し綱【ものほしづな】 1. clothesline



History:
3. A 2016-05-24 00:28:35  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2016-05-22 16:22:33  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
干し物綱	No matches
物干し綱	214
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<xref type="see" seq="2099650">物干し綱・ものほしづな</xref>
1. A* 2016-05-22 16:10:00  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
gg5 (under 干し物)
  Comments:
no ngram hits, but saw it in a book

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2829452 Active (id: 1931258)
前日談
ぜんじつだん
1. [n]
▶ prequel
▶ retrospective talk
▶ (a) retrospective



History:
2. A 2016-05-24 00:28:10  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD追加語彙, リーダーズ+プラス
  Diff:
@@ -12,0 +13,2 @@
+<gloss>retrospective talk</gloss>
+<gloss>(a) retrospective</gloss>
1. A* 2016-05-23 21:56:15 
  Refs:
外伝 in wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2829453 Active (id: 1931270)
試買
しばい
1. [n,vs]
▶ trial purchase

Conjugations


History:
2. A 2016-05-24 05:08:21  Johan Råde <...address hidden...>
1. A* 2016-05-23 22:54:54  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Daijr, GG5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2829454 Active (id: 1931269)
試し買い
ためしがい
1. [n,vs]
▶ trial purchase
▶ buying on trial

Conjugations


History:
2. A 2016-05-24 05:07:56  Johan Råde <...address hidden...>
1. A* 2016-05-23 23:00:09  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr (glosses 試買 as "ためしがい"), Eijiro. G n-grams: 13459

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2829455 Deleted (id: 1931272)
試し買い
ためしがい
1. [n,vs]
▶ trial purchase
▶ buying on trial

Conjugations


History:
2. D 2016-05-24 05:14:07  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
Duplicate of  2829454
1. A* 2016-05-24 00:19:24  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr (glosses 試買 as "ためしがい"), Eijiro. G n-grams: 13459
  Comments:
I can find a few uses of 試し買う as a verb, but not enough to be worth an entry.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2829456 Active (id: 1931273)
店をたたむ店を畳む
みせをたたむ
1. [exp,v5m]
▶ to close down a business
▶ to shut a business

Conjugations


History:
2. A 2016-05-24 05:47:29  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
daijs
1. A* 2016-05-24 00:47:12  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, Koj, 中辞典. N-grams:
店を畳む	1352
店をたたむ	3874

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2829457 Active (id: 1931277)
店だし店出し見世出しみせ出し見世だし
みせだし
1. [n]
▶ misedashi
▶ debut of an apprentice geisha
▶ ceremony in which a shikomi becomes a maiko
Cross references:
  ⇒ see: 1304920 仕込み【しこみ】 4. girl studying to become a geisha
  ⇒ see: 1499130 舞子【まいこ】 1. maiko; apprentice geisha (in Kyoto)



History:
2. A 2016-05-24 05:54:53  Johan Råde <...address hidden...>
1. A* 2016-05-24 00:58:16  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Unidic, https://en.wikipedia.org/wiki/Misedashi  G n-grams:
店出し	19213
みせだし	194
見世出し	791
店だし	25856
見世だし	27
みせ出し	27
  Comments:
Often お店だし, etc. too.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2829458 Active (id: 1931275)
水口
みなくち
1. [n]
▶ paddy sluice



History:
2. A 2016-05-24 05:50:39  Johan Råde <...address hidden...>
1. A* 2016-05-24 01:31:32  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, Koj, GG5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2829459 Active (id: 1931276)
採水
さいすい
1. [n,vs]
▶ water sampling

Conjugations


History:
2. A 2016-05-24 05:51:48  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
www images
1. A* 2016-05-24 01:38:28  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Unidic, Eijiro, G ngrams: 64033
  Comments:
Most refs just have compounds, e.g. 採水器 in GG5.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2829460 Active (id: 2276286)
溶暗
ようあん
1. [n] {film,television}
▶ fade-out
▶ dissolve
Cross references:
  ⇒ see: 1109550 フェードアウト 1. fade-out; dissolve



History:
3. A 2023-09-04 12:58:56  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +13,2 @@
+<field>&film;</field>
+<field>&tv;</field>
2. A 2016-05-24 06:14:53  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5, etc.
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<xref type="see" seq="1109550">フェードアウト</xref>
@@ -12,0 +14 @@
+<gloss>dissolve</gloss>
1. A* 2016-05-24 05:48:24  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
daijr/s, prog, 研究社 新和英中辞典

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2829461 Active (id: 1931293)
道徳経道徳經 [oK]
どうとくきょう
1. [n]
▶ Tao Te Ching (classic Chinese text by Lao Tzu)
▶ Daodejing



History:
5. A 2016-05-24 07:26:30  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2016-05-24 06:59:51  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>道徳經</keb>
+<ke_inf>&oK;</ke_inf>
3. A* 2016-05-24 06:56:32  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
Adding pinyin.
This is really the correct form,
but Tao Te Ching seems more common
(see for instance wiki and amazon)
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss>Daodejing</gloss>
2. A 2016-05-24 06:28:35  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK
  Diff:
@@ -1,3 +1,2 @@
-<ent_seq>5565222</ent_seq>
-<ent_corp>jmnedict</ent_corp>
+<ent_corp>jmdict</ent_corp>
@@ -11 +10 @@
-<misc>&work;</misc>
+<pos>&n;</pos>
1. A* 2016-05-21 17:29:55  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
I think this deserves to be in the main dict.
(We have all the Confucian classic texts there.)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2829462 Active (id: 1931313)
川蓼
かわたでカワタデ (nokanji)
1. [n]
▶ water pepper (Persicaria hydropiper f. aquaticum)
Cross references:
  ⇒ see: 2691360 柳蓼【やなぎたで】 1. water pepper (Persicaria hydropiper)



History:
3. A 2016-05-24 12:14:16  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK
2. A* 2016-05-24 09:56:26  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Persicaria_hydropiper
https://en.wikipedia.org/wiki/Form_(botany)
  Comments:
Polygonum hydropiper is a synonym of Persicaria hydropiper
"forma" is usually abreviated f.
  Diff:
@@ -17 +17 @@
-<gloss>water pepper (Polygonum hydropiper forma aquaticum)</gloss>
+<gloss>water pepper (Persicaria hydropiper f. aquaticum)</gloss>
1. A* 2016-05-24 09:13:06  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2829463 Active (id: 2283909)

カラーバリエーションカラー・バリエーション
1. [n]
▶ colour variation (color)
▶ variety of colours
Cross references:
  ⇐ see: 2829464 カラバリ 1. colour variation (color); variety of colours



History:
4. A 2023-11-19 19:57:59  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Can't see that in references. Resubmit with sources.
  Diff:
@@ -14 +13,0 @@
-<gloss>models in other colours</gloss>
3. A* 2023-11-19 11:23:40 
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<gloss>models in other colours</gloss>
2. A 2016-05-24 09:58:11  Johan Råde <...address hidden...>
1. A* 2016-05-24 09:39:51  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr/s, KOD追加語彙 G n-grams: 389293 !!
  Comments:
Very common.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2829464 Active (id: 1931322)

カラバリ
1. [n] [abbr]
▶ colour variation (color)
▶ variety of colours
Cross references:
  ⇒ see: 2829463 カラーバリエーション 1. colour variation (color); variety of colours



History:
2. A 2016-05-24 12:55:45  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
www images
1. A* 2016-05-24 12:09:35  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2829465 Active (id: 1931321)

コロボリー
1. [n]
▶ corroboree



History:
2. A 2016-05-24 12:54:32  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
https://kotobank.jp/word/コロボリー-1167594
1. A* 2016-05-24 12:13:29  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
リーダーズ+プラス
新英和大辞典 and other JEs have カラバリ, but Google images don't support that,

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2829466 Active (id: 2224195)
喉を鳴らすのどを鳴らす喉をならす咽喉を鳴らす [sK] 喉鳴らす [sK]
のどをならす
1. [exp,v5s]
▶ to make a sound with one's throat
▶ to purr (of a cat)

Conjugations


History:
9. A 2023-03-09 22:32:17  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -28 +28 @@
-<gloss>to purr (cat)</gloss>
+<gloss>to purr (of a cat)</gloss>
8. A 2023-03-08 22:53:20  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
See deleted 2829468.
  Diff:
@@ -14,0 +15,4 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>喉鳴らす</keb>
7. A 2023-03-07 06:49:37  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2023-03-07 06:13:03  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
〈咽喉/喉/のど〉を〈鳴ら/なら〉し

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーー─┬────────┬───────╮
│ 喉を鳴らし  │ 21,891 │ 68.7% │
│ のどを鳴らし │  4,755 │ 14.9% │
│ 喉をならし  │  3,478 │ 10.9% │
│ 咽喉を鳴らし │    606 │  1.9% │ - add sK (jitsuyou)
│ 咽喉をならし │     26 │  0.1% │
│ のどをならし │  1,095 │  3.4% │
╰─ーーーーーー─┴────────┴───────╯
  Diff:
@@ -11,0 +12,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>咽喉を鳴らす</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
5. A 2018-06-30 00:08:42  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2829467 Active (id: 2224053)
喉鳴らしのど鳴らし喉ならし
のどならし
1. [n]
▶ purring (of a cat)



History:
3. A 2023-03-08 21:24:31  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -18 +18 @@
-<gloss>purring (cat)</gloss>
+<gloss>purring (of a cat)</gloss>
2. A 2016-05-25 00:49:30  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2016-05-24 14:35:58  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
jwiki(喉鳴らし)
ngrams
  喉鳴らし	1551
  のど鳴らし	546
  喉ならし	527
  のどならし	141

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml