JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1093080 Active (id: 2044748)

ネットボール
1. [n]
▶ netball
2. [n] {sports}
▶ serve that hits the net before entering the opponent's side of the court (in tennis and volleyball)



History:
5. A 2019-07-17 20:16:19  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2019-07-17 17:16:54  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr/s
  Comments:
Added sense.
  Diff:
@@ -7,3 +6,0 @@
-<r_ele>
-<reb>ネット・ボール</reb>
-</r_ele>
@@ -13,0 +11,5 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<field>&sports;</field>
+<gloss>serve that hits the net before entering the opponent's side of the court (in tennis and volleyball)</gloss>
+</sense>
3. A 2016-05-21 20:45:42  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
wwww
2. A* 2016-05-21 15:00:35  Scott
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>net ball</gloss>
+<gloss>netball</gloss>
1. A 2013-05-11 09:40:35  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ネット・ボール</reb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1373330 Active (id: 2101620)
数列
すうれつ
1. [n] {mathematics}
▶ sequence
▶ progression
2. [n]
▶ several lines
▶ several rows



History:
6. A 2021-05-02 00:41:04  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss>sequence</gloss>
@@ -14 +14,0 @@
-<gloss>sequence</gloss>
5. A* 2021-04-30 23:44:02  Jim Breen <...address hidden...>
4. A 2021-04-30 23:43:46  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Approving for an xref then reopening.
3. A* 2021-04-30 23:41:31  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
中辞典, ルミナス
  Diff:
@@ -15,0 +16,5 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>several lines</gloss>
+<gloss>several rows</gloss>
+</sense>
2. A 2016-05-21 01:43:38  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1400350 Active (id: 2085103)
早めに早目に速めに速目に
はやめに
1. [adv]
《esp. 早めに》
▶ a little early
▶ earlier than usual
▶ ahead of time
▶ in good time
2. [adv]
《esp. 速めに》
▶ rather quickly
▶ a little faster than usual



History:
11. A 2020-10-24 20:19:01  Jim Breen <...address hidden...>
10. A* 2020-10-24 19:28:17  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, chujiten
  Diff:
@@ -22 +22 @@
-<gloss>early</gloss>
+<gloss>a little early</gloss>
@@ -30 +30,2 @@
-<gloss>quickly</gloss>
+<gloss>rather quickly</gloss>
+<gloss>a little faster than usual</gloss>
9. A 2020-05-08 04:27:44  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijirin, 中辞典, etc. combine 早目 and 速目 into the one extry. We do that with "esp. ..." notes on the senses.
ルミナス: 速めに歩く walk a little quickly
  Comments:
A sense split and notes probably help here.
  Diff:
@@ -20,0 +21 @@
+<s_inf>esp. 早めに</s_inf>
@@ -25,0 +27,5 @@
+<sense>
+<pos>&adv;</pos>
+<s_inf>esp. 速めに</s_inf>
+<gloss>quickly</gloss>
+</sense>
8. A* 2020-05-08 00:09:45 
  Refs:
isn't 速め wrong here? it refers to speed, 
not time
7. A 2020-05-07 00:04:24  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 6 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1561070 Active (id: 1931208)
老子 [spec2,news2,nf38]
ろうし [spec2,news2,nf38]
1. [n]
▶ Laozi
▶ Lao Tzu
▶ Lao Tse



History:
2. A 2016-05-22 06:25:59  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2016-05-21 17:06:04  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
Laozi is pinyin
Lao Tzu is Wade-Giles
Lao Tse is also common
  Diff:
@@ -18,2 +18,3 @@
-<gloss>Lao-tse</gloss>
-<gloss>Lao-tzu</gloss>
+<gloss>Laozi</gloss>
+<gloss>Lao Tzu</gloss>
+<gloss>Lao Tse</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1620500 Active (id: 1931210)
箱入り [news2,nf37]
はこいり [news2,nf37]
1. [adj-no,n]
▶ cased
▶ boxed
2. [adj-no,n]
▶ precious
▶ cherished
3. [n] [abbr]
▶ girl who has been sheltered from the world
Cross references:
  ⇒ see: 1749320 箱入り娘 1. girl who has led a sheltered life; pet daughter; naive girl; ingénue
4. [n]
▶ one's special talent
Cross references:
  ⇒ see: 1579900 【おはこ】 1. one's favourite party trick (favorite); one's specialty; one's forte



History:
2. A 2016-05-22 07:02:31  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
For senses 1 & 2 it's almost always not a noun.
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<pos>&adj-no;</pos>
@@ -16 +16,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
@@ -20,0 +21 @@
+<pos>&adj-no;</pos>
@@ -22 +22,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
@@ -29 +29 @@
-<xref type="see" seq="1749320">箱入り娘</xref>
+<xref type="see" seq="1749320">箱入り娘・1</xref>
@@ -35 +35 @@
-<xref type="see" seq="1579900">おはこ</xref>
+<xref type="see" seq="1579900">おはこ・1</xref>
1. A* 2016-05-21 14:09:58  Scott
  Refs:
gg5 koj
  Diff:
@@ -19,0 +20,18 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&adj-no;</pos>
+<gloss>precious</gloss>
+<gloss>cherished</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="1749320">箱入り娘</xref>
+<xref type="see" seq="1749320">箱入り娘</xref>
+<misc>&abbr;</misc>
+<gloss>girl who has been sheltered from the world</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="1579900">おはこ</xref>
+<gloss>one's special talent</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1749320 Active (id: 1931211)
箱入り娘箱入娘
はこいりむすめ
1. [n]
▶ girl who has led a sheltered life
▶ pet daughter
▶ naive girl
▶ ingénue
Cross references:
  ⇐ see: 1620500 箱入り【はこいり】 3. girl who has been sheltered from the world
2. [n]
▶ wooden block puzzle
▶ Daughter in the Box
▶ Klotski



History:
4. A 2016-05-22 07:04:03  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2016-05-21 14:06:25  Scott
  Refs:
wiki
  Diff:
@@ -16,0 +17,8 @@
+<gloss>naive girl</gloss>
+<gloss>ingénue</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>wooden block puzzle</gloss>
+<gloss>Daughter in the Box</gloss>
+<gloss>Klotski</gloss>
2. A 2010-07-20 22:35:52  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2010-07-20 16:18:12  Scott
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>箱入娘</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2372480 Active (id: 1931168)
多変数関数
たへんすうかんすう
1. [n] {mathematics}
▶ multivariable function



History:
3. A 2016-05-21 03:21:15  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2016-05-20 23:43:45  Mislav Blažević <...address hidden...>
  Comments:
I may be wrong but I can't find any source for this being a computer science term.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<field>&comp;</field>
+<field>&math;</field>
1. A 2008-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2829321 Active (id: 1931167)
大博士
だいはかせ
1. [n] [arch]
▶ distinguished scholar
▶ holder of a higher doctorate



History:
2. A 2016-05-21 03:20:48  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, Koj, Daijs
  Comments:
None of the 国語s mention professorships.
  Diff:
@@ -13 +13,2 @@
-<gloss>distinguished professor</gloss>
+<gloss>distinguished scholar</gloss>
+<gloss>holder of a higher doctorate</gloss>
1. A* 2016-05-10 14:14:44  Scott
  Refs:
koj daijr
  Comments:
not sure about the subtleties

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2829424 Active (id: 1931186)

タブブラウザタブブラウザータブ・ブラウザタブ・ブラウザー
1. [n] {computing}
▶ tabbed browser
▶ tab browser
▶ tabbed document interface
▶ TDI



History:
2. A 2016-05-21 15:27:48  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
www images - not only web browsers
1. A* 2016-05-20 07:25:10  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, Eijiro, https://ja.wikipedia.org/wiki/タブブラウザ  https://en.wikipedia.org/wiki/Tab_(GUI)  G n-grams:
タブブラウザ	108205
タブブラウザー	3785
タブブラウズ	5682
  Comments:
In English a browser is just one variety of TDI, but in Japanese タブブラウザ seems to be the main/only term.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2829436 Active (id: 1931205)
大博打大博奕
おおばくち
1. [n]
▶ risky speculation
▶ big gamble
▶ large bet



History:
3. A 2016-05-22 06:23:03  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2016-05-21 15:24:48  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
koj
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<gloss>large bet</gloss>
1. A* 2016-05-21 02:17:32  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5, 中辞典, egtc. G n-grams:
おおばくち	44
大博奕	562
大博打	14049

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2829437 Active (id: 1931196)

バトントワリングバトン・トワリング
1. [n]
▶ baton twirling
Cross references:
  ⇒ see: 1099370 バトントワラー 1. baton twirler



History:
2. A 2016-05-22 04:56:54  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>バトン・トワリング</reb>
1. A* 2016-05-21 13:49:26  Scott
  Refs:
wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2829438 Active (id: 2210402)

ソリティアソリテールソリテアソリテアー [sk] ソリティアー [sk]
1. [n] {card games}
▶ solitaire
▶ patience
Cross references:
  ⇐ see: 2829439 ペイシェンス 1. patience; solitaire



History:
6. A 2022-10-01 00:02:57  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -24 +24 @@
-<gloss>solitaire (game)</gloss>
+<gloss>solitaire</gloss>
5. A 2022-09-30 11:03:50  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<re_inf>&sk;</re_inf>
@@ -17,0 +19 @@
+<re_inf>&sk;</re_inf>
4. A* 2022-09-30 02:36:32  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -20,0 +21 @@
+<field>&cards;</field>
3. A 2017-04-01 19:46:58  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -21,0 +22 @@
+<gloss>patience</gloss>
2. A 2016-05-22 05:03:49  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
リーダーズ+プラス, G n-grams:
ソリティア	41238
ソリテア	2432
ソリテール	4005
ソリテアー	305
ソリティアー	64
  Comments:
The main EJs have ソリテール.
  Diff:
@@ -7,0 +8,3 @@
+<reb>ソリテール</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -11 +14 @@
-<reb>ソリテール</reb>
+<reb>ソリテアー</reb>
@@ -14 +17 @@
-<reb>ソリテアー</reb>
+<reb>ソリティアー</reb>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2829439 Active (id: 2210669)

ペイシェンスペーシェンス
1. [n] {card games}
▶ patience
▶ solitaire
Cross references:
  ⇒ see: 2829438 ソリティア 1. solitaire; patience
2. [n]
▶ patience
▶ endurance
▶ perseverance



History:
8. A 2022-10-02 08:23:40  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
ペーシェンス	421	11.2%
ペイシェンス	3344	88.8%
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<reb>ペーシェンス</reb>
+<reb>ペイシェンス</reb>
@@ -8 +8 @@
-<reb>ペイシェンス</reb>
+<reb>ペーシェンス</reb>
7. A 2022-10-02 00:30:33  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2022-10-01 23:24:10  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijs: 辛抱。忍耐。
  Diff:
@@ -19 +18,0 @@
-<xref type="see" seq="1290110">根気</xref>
@@ -20,0 +20 @@
+<gloss>endurance</gloss>
@@ -22 +21,0 @@
-<gloss>persistence</gloss>
5. A 2022-10-01 00:03:59  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<gloss>patience (game)</gloss>
+<gloss>patience</gloss>
@@ -19 +19 @@
-<xref type="see" seq="1290110">根気・こんき</xref>
+<xref type="see" seq="1290110">根気</xref>
4. A 2022-09-30 11:04:05  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2829440 Active (id: 1931215)
数学パズル
すうがくパズル
1. [n]
▶ mathematical puzzle



History:
2. A 2016-05-22 07:16:32  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2016-05-21 13:54:58  Scott
  Refs:
wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2829441 Active (id: 1931209)

シルエットパズルシルエット・パズル
1. [n]
▶ dissection puzzle
▶ transformation puzzle
▶ silhouette puzzle
Cross references:
  ⇐ see: 2829443 知恵の板【ちえのいた】 1. dissection puzzle (tangram, Sei Shonagon chie-no-ita, etc.)



History:
2. A 2016-05-22 06:31:02  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I thought it might be wasei, but there are some hits for "silhouette puzzle".
  Diff:
@@ -6,0 +7,3 @@
+<r_ele>
+<reb>シルエット・パズル</reb>
+</r_ele>
@@ -10,0 +14 @@
+<gloss>silhouette puzzle</gloss>
1. A* 2016-05-21 13:59:18  Scott
  Refs:
wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2829442 Active (id: 1931280)
清少納言知恵の板
せいしょうなごんちえのいた
1. [n]
▶ Sei Shonagon chie-no-ita
▶ [expl] Japanese puzzle similar to tangram
Cross references:
  ⇐ see: 2829443 知恵の板【ちえのいた】 1. dissection puzzle (tangram, Sei Shonagon chie-no-ita, etc.)



History:
6. A 2016-05-24 06:24:15  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK. Avoiding capitals for puzzle names.
  Diff:
@@ -12,2 +12,2 @@
-<gloss>Sei Shonagon Chie-no-Ita</gloss>
-<gloss g_type="expl">Japanese puzzle similar to Tangram</gloss>
+<gloss>Sei Shonagon chie-no-ita</gloss>
+<gloss g_type="expl">Japanese puzzle similar to tangram</gloss>
5. A* 2016-05-23 06:14:25  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
Scott is right.
The two puzzles are similar (squares divided into seven pieces) but not exactly the same (the pieces have different shapes).
But I think the gloss "Sei Shonagon's plank of wisdom" can be improved.
Here are a few suggestions
  Sei Shonagon board of  wisdom (literal translation)
  Sei Shonagon Chie-no-Ita (actually used on a few web pages)
  Sei Shonagon puzzle
4. A* 2016-05-22 14:57:03  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
Googling for "Sei Shonagon Chie-no-Ita" gives relevant hits,
"Sei Shonagon's plank of wisdom" doesn't
  Diff:
@@ -12,2 +12,2 @@
-<gloss>Sei Shonagon's plank of wisdom</gloss>
-<gloss>Japanese puzzle similar to Tangram</gloss>
+<gloss>Sei Shonagon Chie-no-Ita</gloss>
+<gloss g_type="expl">Japanese puzzle similar to Tangram</gloss>
3. A* 2016-05-22 13:17:41  Scott
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>puzzle similar to tangram</gloss>
+<gloss>Sei Shonagon's plank of wisdom</gloss>
+<gloss>Japanese puzzle similar to Tangram</gloss>
2. A 2016-05-22 07:31:56  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Japanese puzzle similar to Tangram</gloss>
+<gloss>puzzle similar to tangram</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2829443 Active (id: 1931279)
知恵の板知恵板
ちえのいた
1. [n]
▶ dissection puzzle (tangram, Sei Shonagon chie-no-ita, etc.)
Cross references:
  ⇒ see: 2829441 シルエットパズル 1. dissection puzzle; transformation puzzle; silhouette puzzle
  ⇒ see: 2474610 タングラム 1. tangram
  ⇒ see: 2829442 清少納言知恵の板 1. Sei Shonagon chie-no-ita; Japanese puzzle similar to tangram



History:
7. A 2016-05-24 06:23:05  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Tangram etc.
  Comments:
Don't normally use capitals for the names of games, etc.
  Diff:
@@ -21 +21 @@
-<gloss>dissection puzzle (Tangram, Sei Shonagon Chie-no-Ita etc.)</gloss>
+<gloss>dissection puzzle (tangram, Sei Shonagon chie-no-ita, etc.)</gloss>
6. A* 2016-05-24 02:22:16  Scott
  Comments:
OK then.
5. A* 2016-05-23 06:23:04  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
jwiki(シルエットパズル) defines 知恵の板 as
正方形などの図形を数片(5-10片くらいの範囲が一般的)に分割し、さまざまな形を作るもの。タングラムが代表的な存在である。
Then they give a list of 11 such puzzles,
including タングラム and 清少納言知恵の板
4. A* 2016-05-22 15:08:48  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
jwiki(シルエットパズル)
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<xref type="see" seq="2829441">シルエットパズル</xref>
@@ -19,2 +20 @@
-<gloss>Sei Shonagon's plank of wisdom</gloss>
-<gloss>Japanese puzzle similar to Tangram</gloss>
+<gloss>dissection puzzle (Tangram, Sei Shonagon Chie-no-Ita etc.)</gloss>
3. A* 2016-05-22 13:16:32  Scott
  Refs:
wiki
  Comments:
Compare the two images:
https://ja.wikipedia.org/wiki/清少納言知恵の板
https://en.wikipedia.org/wiki/Tangram

They're not the same. As wiki says: シルエットパズルだが分割法はタングラムと異なる

Here's the history from Wikipedia JP:

Some sort of precursor to the Tangram was invented during the Song dynasty 

Sei Shonagon's plank of wisdom appeared around 1742 in Japan.

In 1813 and in 1858, two books which form the basis of Tangram are published in China.

To me it's like saying that Kangaroos and Wallabies are the same because they're both macropods. :)

Example of someone calling it tangram-like: http://oarket.com/2014/10/15/sei-shonagon/
  Diff:
@@ -17 +17,2 @@
-<gloss>tangram</gloss>
+<gloss>Sei Shonagon's plank of wisdom</gloss>
+<gloss>Japanese puzzle similar to Tangram</gloss>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2829444 Active (id: 1931192)
秘密箱ひみつ箱
ひみつばこ
1. [n]
▶ puzzle box



History:
3. A 2016-05-21 20:50:28  Johan Råde <...address hidden...>
2. A* 2016-05-21 14:24:35  Scott
  Refs:
秘密箱	156
ひみつ箱	29
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>ひみつ箱</keb>
1. A* 2016-05-21 14:12:06  Scott
  Refs:
wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2829445 Active (id: 1931190)
吹きガラス
ふきガラス
1. [n]
▶ blown glass



History:
2. A 2016-05-21 20:47:40  Johan Råde <...address hidden...>
1. A* 2016-05-21 14:16:13  Scott
  Refs:
wiki eij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2829446 Active (id: 2046887)

カバディ
1. [n] {sports}
▶ kabaddi



History:
4. A 2019-08-25 03:04:32  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2019-08-25 02:59:53  Opencooper
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<field>&sports;</field>
2. A 2016-05-21 20:47:54  Johan Råde <...address hidden...>
1. A* 2016-05-21 14:18:19  Scott
  Refs:
wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2829447 Active (id: 1931203)

フラッグフットボールフラッグ・フットボール
1. [n]
▶ flag football



History:
2. A 2016-05-22 05:45:51  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>フラッグ・フットボール</reb>
1. A* 2016-05-21 14:28:11  Scott
  Refs:
wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2829448 Active (id: 2171222)
道路脇
どうろわき
1. [n]
▶ roadside



History:
3. A 2021-12-27 08:03:45  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
道路脇の	38477	  
道路脇の側溝	2829	  
道路脇の側溝で	1162	  
道路脇の雪	1127	  
道路脇の駐車	989	  
道路脇の側溝に	876	  
道路脇の草むら	857	  
道路脇の斜面	788	  
道路脇の木	708	  
道路脇の駐車場	673	  
道路脇の花壇	671
  Comments:
I don't think this is really adjectival.
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
2. A 2016-05-22 05:13:59  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, Eijiro
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<pos>&adj-no;</pos>
1. A* 2016-05-21 21:52:55  Mislav Blažević <...address hidden...>
  Refs:
http://www.weblio.jp/content/道路脇

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2829461 Active (id: 1931293)
道徳経道徳經 [oK]
どうとくきょう
1. [n]
▶ Tao Te Ching (classic Chinese text by Lao Tzu)
▶ Daodejing



History:
5. A 2016-05-24 07:26:30  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2016-05-24 06:59:51  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>道徳經</keb>
+<ke_inf>&oK;</ke_inf>
3. A* 2016-05-24 06:56:32  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
Adding pinyin.
This is really the correct form,
but Tao Te Ching seems more common
(see for instance wiki and amazon)
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss>Daodejing</gloss>
2. A 2016-05-24 06:28:35  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK
  Diff:
@@ -1,3 +1,2 @@
-<ent_seq>5565222</ent_seq>
-<ent_corp>jmnedict</ent_corp>
+<ent_corp>jmdict</ent_corp>
@@ -11 +10 @@
-<misc>&work;</misc>
+<pos>&n;</pos>
1. A* 2016-05-21 17:29:55  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
I think this deserves to be in the main dict.
(We have all the Confucian classic texts there.)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml