JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1363540 Active (id: 1931140)
真逆 [ichi1]
まさか [ichi1]
1. [int] [uk]
▶ by no means
▶ never!
▶ well, I never!
▶ you don't say!
▶ certainly (not)
Cross references:
  ⇐ see: 2788210 そのまさかだ 1. yes it is!; it surely is; certainly
2. [n,adj-no] [uk]
▶ something unexpected
▶ emergency
Cross references:
  ⇒ see: 2009790 まさかの時 1. in time of need; for a rainy day; in case of emergency
3. [n] [uk,arch]
▶ currently
▶ for the time being
▶ presently
▶ for now
4. [adv,adj-no] [uk,rare]
▶ indeed
▶ really
▶ truly
▶ unexpectedly
Cross references:
  ⇒ see: 1611580 本当に 1. really; truly



History:
8. A 2016-05-20 11:50:01  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2016-05-20 08:36:50 
  Diff:
@@ -23,0 +24 @@
+<xref type="see" seq="2009790">まさかの時</xref>
6. A 2013-05-27 23:52:03  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Comments:
In its まさか entry, GG5 has the example:
「まさかこれ全部僕がやるんじゃないですよね?」「そのまさかだよ」 "Surely this isn't all for me to do, is it?"―"It surely is."
Yes, I think it's worth an entry.
5. A* 2013-05-27 15:16:51  winnie <...address hidden...>
  Refs:
http://dev.jgram.org/pages/viewOne.php?tagE=masaka  
http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1060101575  
http://ameblo.jp/bakassakagen/entry-10894306018.html
  Comments:
A couple times now, I've run across dialogue in a book where one person says "まさか" and the other person replies "そのまさかだ"... an exchange like "No way!"/"Way!" or "No!"/"Yes!" or "It can't be!"/"It is!".  I also found it at the three reference links.

I thought of adding an entry for そのまさかだ, but I didn't know how to phrase the meaning... basically it's the opposite of whatever the other person is using まさか for, but I can't figure out how to generalize it.

So if you have an idea, and you think it's worth adding an entry, you might do so.
4. A 2012-05-11 04:19:36  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK, I'll make it "arch".
  Diff:
@@ -31,1 +31,1 @@
-<misc>&obsc;</misc>
+<misc>&arch;</misc>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1373330 Active (id: 2101620)
数列
すうれつ
1. [n] {mathematics}
▶ sequence
▶ progression
2. [n]
▶ several lines
▶ several rows



History:
6. A 2021-05-02 00:41:04  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss>sequence</gloss>
@@ -14 +14,0 @@
-<gloss>sequence</gloss>
5. A* 2021-04-30 23:44:02  Jim Breen <...address hidden...>
4. A 2021-04-30 23:43:46  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Approving for an xref then reopening.
3. A* 2021-04-30 23:41:31  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
中辞典, ルミナス
  Diff:
@@ -15,0 +16,5 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>several lines</gloss>
+<gloss>several rows</gloss>
+</sense>
2. A 2016-05-21 01:43:38  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1400350 Active (id: 2085103)
早めに早目に速めに速目に
はやめに
1. [adv]
《esp. 早めに》
▶ a little early
▶ earlier than usual
▶ ahead of time
▶ in good time
2. [adv]
《esp. 速めに》
▶ rather quickly
▶ a little faster than usual



History:
11. A 2020-10-24 20:19:01  Jim Breen <...address hidden...>
10. A* 2020-10-24 19:28:17  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, chujiten
  Diff:
@@ -22 +22 @@
-<gloss>early</gloss>
+<gloss>a little early</gloss>
@@ -30 +30,2 @@
-<gloss>quickly</gloss>
+<gloss>rather quickly</gloss>
+<gloss>a little faster than usual</gloss>
9. A 2020-05-08 04:27:44  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijirin, 中辞典, etc. combine 早目 and 速目 into the one extry. We do that with "esp. ..." notes on the senses.
ルミナス: 速めに歩く walk a little quickly
  Comments:
A sense split and notes probably help here.
  Diff:
@@ -20,0 +21 @@
+<s_inf>esp. 早めに</s_inf>
@@ -25,0 +27,5 @@
+<sense>
+<pos>&adv;</pos>
+<s_inf>esp. 速めに</s_inf>
+<gloss>quickly</gloss>
+</sense>
8. A* 2020-05-08 00:09:45 
  Refs:
isn't 速め wrong here? it refers to speed, 
not time
7. A 2020-05-07 00:04:24  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 6 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1478960 Active (id: 1931124)
半夏生
はんげしょうハンゲショウ (nokanji)
1. [n]
▶ Chinese lizard's tail (Saururus chinensis)
2. [n]
▶ 11th day after the summer solstice
▶ last seed-sowing and rice-planting day
Cross references:
  ⇐ see: 2829417 半夏【はんげ】 2. 11th day after the summer solstice; last seed-sowing and rice-planting day



History:
8. A 2016-05-20 07:53:38  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
"seed-sowing". It's an adjective (gerundive if you like going into Latin-風 grammar.)
7. A* 2016-05-20 06:17:53  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
jwiki:
  農家にとっては大事な節目の日で、この日までに「畑仕事を終える」「水稲の田植えを終える」目安で
  Comments:
seed-sowing or seed sowing?
  Diff:
@@ -21 +21 @@
-<gloss>last seed-sowing day</gloss>
+<gloss>last seed-sowing and rice-planting day</gloss>
6. A 2016-05-20 02:00:53  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK
5. A* 2016-05-19 06:53:04  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
The tsuyu ends in mid-July.
I think the ref is a bit misleading.
4. A* 2016-05-19 06:44:21  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
http://www.kanken.or.jp/kanken/business/trivia/14.html:
  梅雨が明ける頃であり、田植えを終える目安とされる日。
  Diff:
@@ -22 +21,0 @@
-<gloss>day marking the end of the rainy season</gloss>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1500080 Active (id: 1931141)
風力 [ichi1,news1,nf21]
ふうりょく [ichi1,news1,nf21]
1. [n]
▶ wind power
2. [pref]
▶ force (level on the Beaufort wind speed scale)



History:
2. A 2016-05-20 11:50:49  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2016-05-20 10:10:27  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
gg5: 風力5 の北西の風が吹いていた
Readers+: 風力 10 のハリケーン
  Diff:
@@ -19,0 +20,4 @@
+<sense>
+<pos>&pref;</pos>
+<gloss>force (level on the Beaufort wind speed scale)</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1933140 Active (id: 1931159)
虚数単位
きょすうたんい
1. [n] {mathematics}
▶ imaginary unit



History:
2. A 2016-05-20 22:59:09  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2016-05-20 16:36:50  Mislav Blažević <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&math;</field>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2372480 Active (id: 1931168)
多変数関数
たへんすうかんすう
1. [n] {mathematics}
▶ multivariable function



History:
3. A 2016-05-21 03:21:15  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2016-05-20 23:43:45  Mislav Blažević <...address hidden...>
  Comments:
I may be wrong but I can't find any source for this being a computer science term.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<field>&comp;</field>
+<field>&math;</field>
1. A 2008-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2829344 Active (id: 1931139)
消費貸借
しょうひたいしゃく
1. [n]
▶ loan for consumption



History:
2. A 2016-05-20 11:48:42  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2016-05-10 21:13:59  Scott
  Refs:
gg5 koj daij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2829403 Active (id: 1931116)
入射加群
にゅうしゃかぐん
1. [n] {mathematics}
▶ injective module



History:
2. A 2016-05-20 02:23:01  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2016-05-17 13:12:50  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
jwiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2829404 Active (id: 1931117)
自由加群
じゆうかぐん
1. [n] {mathematics}
▶ free module



History:
2. A 2016-05-20 02:23:32  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2016-05-17 13:13:50  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
jwiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2829405 Active (id: 2088926)
口がきけない口が利けない口が聞けない [iK]
くちがきけない
1. [adj-i,exp]
▶ unable to speak
▶ inarticulate
▶ mute
▶ speechless
▶ tongue-tied
Cross references:
  ⇒ see: 2086150 口をきく 1. to speak; to talk

Conjugations


History:
9. A 2020-11-28 23:51:41  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Comments:
"dumb" is dated/offensive. I think it's best left out.
  Diff:
@@ -24 +23,0 @@
-<gloss>dumb</gloss>
@@ -25,0 +25 @@
+<gloss>tongue-tied</gloss>
8. A* 2020-11-28 07:24:32 
  Diff:
@@ -20 +20 @@
-<xref type="see" seq="1591100">利く・2</xref>
+<xref type="see" seq="2086150">口をきく・1</xref>
7. A 2020-11-28 01:07:51  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Not sure "dumbstruck" works that well here.
  Diff:
@@ -21,0 +22 @@
+<gloss>inarticulate</gloss>
@@ -24 +24,0 @@
-<gloss>inarticulate</gloss>
@@ -26 +25,0 @@
-<gloss>dumbstruck</gloss>
6. A* 2020-11-26 13:58:20 
  Refs:
https://eow.alc.co.jp/search?q=口が利けない
  Diff:
@@ -21,0 +22,2 @@
+<gloss>mute</gloss>
+<gloss>dumb</gloss>
@@ -22,0 +25,2 @@
+<gloss>speechless</gloss>
+<gloss>dumbstruck</gloss>
5. A 2020-04-25 22:33:27  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Can be closed. See 1591100.
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2829406 Active (id: 1931146)
口のきけない口の利けない口の聞けない [iK]
くちのきけない
1. [exp,adj-i]
▶ unable to speak
▶ inarticulate

Conjugations


History:
2. A 2016-05-20 12:09:40  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<pos>&exp;</pos>
@@ -19 +19,0 @@
-<pos>&exp;</pos>
1. A* 2016-05-17 14:48:04  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
口のきけない	4614
口の利けない	2071
口の聞けない	951
  Comments:
see 2829405 口がきけない

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2829410 Active (id: 1931144)
蚊母樹
いすのきゆすのきゆしのきひょんのきイスノキ (nokanji)ユスノキ (nokanji)ヒョンノキ (nokanji)
1. [n]
▶ Distylium racemosum (evergreen tree of the winter-hazel genus)



History:
2. A 2016-05-20 12:08:35  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
ひょんのき is also 瓢の木. Them there's   瓢の実 too.
  Diff:
@@ -14,4 +13,0 @@
-<reb>イスノキ</reb>
-<re_nokanji/>
-</r_ele>
-<r_ele>
@@ -19,4 +14,0 @@
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>ユスノキ</reb>
-<re_nokanji/>
@@ -28 +20,4 @@
-<reb>ユシノキ</reb>
+<reb>ひょんのき</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>イスノキ</reb>
@@ -32 +27,2 @@
-<reb>ひょんのき</reb>
+<reb>ユスノキ</reb>
+<re_nokanji/>
1. A* 2016-05-17 20:33:32  Scott
  Refs:
wiki
https://en.wikipedia.org/wiki/Distylium
http://eol.org/pages/2887404/names/common_names

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2829412 Active (id: 2054688)

おまいつオマイツ
1. [n] [net-sl]
《abbr. of お前いつでもいるな》
▶ devoted fan who shows up at every event (concert, etc.)
▶ groupie



History:
5. A 2019-12-27 04:45:04  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2019-12-26 17:57:04  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Don't need abbr tag. It derives from お前いつでもいるな but they're not interchangeable.
  Diff:
@@ -12,3 +12,2 @@
-<misc>&abbr;</misc>
-<misc>&sl;</misc>
-<s_inf>from おまえいつでもいるな</s_inf>
+<misc>&net-sl;</misc>
+<s_inf>abbr. of お前いつでもいるな</s_inf>
3. A 2016-05-20 11:58:27  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
オマイツ gets hits, although it's not showing in the n-grams.
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>オマイツ</reb>
@@ -12 +15,2 @@
-<gloss>devoted fan that shows up at every event (concert etc.)</gloss>
+<gloss>devoted fan who shows up at every event (concert, etc.)</gloss>
+<gloss>groupie</gloss>
2. A* 2016-05-19 20:13:27  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -9 +9,4 @@
-<gloss>devoted fans of idols who show up to every event (contraction of "omae itsu demo iru na")</gloss>
+<misc>&abbr;</misc>
+<misc>&sl;</misc>
+<s_inf>from おまえいつでもいるな</s_inf>
+<gloss>devoted fan that shows up at every event (concert etc.)</gloss>
1. A* 2016-05-18 02:28:57  Ben Bullock <...address hidden...>
  Refs:
http://d.hatena.ne.jp/keyword/���ޤ���
http://netyougo.com/idl/9749.html
  Comments:
On the netyougo reference page, scroll down for the 
definition.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2829417 Rejected (id: 1931126)
半夏
はんげハンゲ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ crow dipper (Pinellia tuber)
Cross references:
  ⇒ see: 2829416 【カラスビシャク】 1. crow dipper (Pinellia ternata)
2. [n] [abbr]
▶ 11th day after the summer solstice
▶ last seed-sowing day
Cross references:
  ⇒ see: 1478960 半夏生 2. 11th day after the summer solstice; last seed-sowing and rice-planting day

History:
4. R 2016-05-20 07:56:45  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Fork
3. A* 2016-05-19 06:45:34  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
see 半夏生
  Diff:
@@ -28 +27,0 @@
-<gloss>day marking the end of the rainy season</gloss>
2. A 2016-05-19 06:30:11  Johan Råde <...address hidden...>
1. A* 2016-05-19 02:27:20  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5, LSD, G N-grams:
半夏	29393
はんげ	23601
ハンゲ	66361

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2829417 Active (id: 1931129)
半夏
はんげハンゲ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ crow dipper (Pinellia tuber)
Cross references:
  ⇒ see: 2829416 【カラスビシャク】 1. crow dipper (Pinellia ternata)
2. [n] [abbr]
▶ 11th day after the summer solstice
▶ last seed-sowing and rice-planting day
Cross references:
  ⇒ see: 1478960 半夏生 2. 11th day after the summer solstice; last seed-sowing and rice-planting day



History:
5. A 2016-05-20 08:10:22  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
aligning with 1478960 半夏生
  Diff:
@@ -25 +25 @@
-<gloss>last seed-sowing day</gloss>
+<gloss>last seed-sowing and rice-planting day</gloss>
4. A 2016-05-20 07:57:10  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2016-05-20 05:56:53  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
Rainy season ends in mid-July
  Diff:
@@ -26 +25,0 @@
-<gloss>day marking the end of the rainy season</gloss>
2. A 2016-05-19 06:30:11  Johan Råde <...address hidden...>
1. A* 2016-05-19 02:27:20  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5, LSD, G N-grams:
半夏	29393
はんげ	23601
ハンゲ	66361

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2829420 Active (id: 1931113)
平坦加群
へいたんかぐん
1. [n] {mathematics}
▶ flat module



History:
2. A 2016-05-20 02:01:32  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2016-05-19 20:17:50  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
jwiki wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2829421 Active (id: 1931114)
ネーター環
ネーターかん
1. [n] {mathematics}
▶ Noetherian ring



History:
2. A 2016-05-20 02:02:04  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2016-05-19 20:20:07  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
jwiki wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2829422 Active (id: 1931115)
アルティン環
アルティンかん
1. [n] {mathematics}
▶ Artinian ring
▶ Artin ring
Cross references:
  ⇐ see: 2829423 アルチン環【アルチンかん】 1. Artinian ring; Artin ring



History:
2. A 2016-05-20 02:02:24  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2016-05-19 20:40:34  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
jwiki wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2829423 Active (id: 1931125)
アルチン環
アルチンかん
1. [n] {mathematics}
▶ Artinian ring
▶ Artin ring
Cross references:
  ⇒ see: 2829422 アルティン環【アルティンかん】 1. Artinian ring; Artin ring



History:
2. A 2016-05-20 07:54:06  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2016-05-20 07:04:11  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
jwiki(アルティン環)
  Comments:
アルティン環	199
アルチン環	50

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2829424 Active (id: 1931186)

タブブラウザタブブラウザータブ・ブラウザタブ・ブラウザー
1. [n] {computing}
▶ tabbed browser
▶ tab browser
▶ tabbed document interface
▶ TDI



History:
2. A 2016-05-21 15:27:48  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
www images - not only web browsers
1. A* 2016-05-20 07:25:10  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, Eijiro, https://ja.wikipedia.org/wiki/タブブラウザ  https://en.wikipedia.org/wiki/Tab_(GUI)  G n-grams:
タブブラウザ	108205
タブブラウザー	3785
タブブラウズ	5682
  Comments:
In English a browser is just one variety of TDI, but in Japanese タブブラウザ seems to be the main/only term.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2829425 Active (id: 1931132)

ナラティブナラティヴ
1. [n]
▶ narrative
▶ story



History:
2. A 2016-05-20 08:13:56  Johan Råde <...address hidden...>
1. A* 2016-05-20 07:49:43  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, Eijiro, G n-grams:
ナラティヴ	7430
ナラティブ	8460

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2829426 Active (id: 1931131)
物語風
ものがたりふう
1. [n,adj-no]
▶ narrative-like structure
▶ narrative style



History:
2. A 2016-05-20 08:12:48  Johan Råde <...address hidden...>
1. A* 2016-05-20 07:51:26  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, Eijiro

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2829427 Active (id: 1931130)
待機電力
たいきでんりょく
1. [n]
▶ standby electricity consumption
▶ power use by devices on standby
▶ phantom load



History:
2. A 2016-05-20 08:11:37  Johan Råde <...address hidden...>
1. A* 2016-05-20 08:06:40  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5, ルミナス, Readers+, etc.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2829428 Active (id: 1931160)
失敗学
しっぱいがく
1. [n]
▶ (science of) failure analysis



History:
4. A 2016-05-20 23:00:10  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK.
3. A* 2016-05-20 14:49:25  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
Better ??
  Diff:
@@ -12,3 +12 @@
-<gloss>science of failure</gloss>
-<gloss>study of failure</gloss>
-<gloss>error studies</gloss>
+<gloss>(science of) failure analysis</gloss>
2. A* 2016-05-20 14:29:21  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
www
  Comments:
"science of failure" seems to be about why people fail in athletics, science etc.
失敗学 seems to be an engineering term, more like "failure analysis"
1. A* 2016-05-20 08:18:30  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD追加語彙  N-grams: 53854

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2829429 Active (id: 1931138)
小さな政府
ちいさなせいふ
1. [n]
▶ small government
▶ limited government



History:
2. A 2016-05-20 11:47:32  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<gloss>small government</gloss>
1. A* 2016-05-20 09:12:20  huixing
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/小さな政府

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2829431 Active (id: 1931150)
幼根
ようこん
1. [n] {botany}
▶ radicle



History:
2. A 2016-05-20 13:37:37  Johan Råde <...address hidden...>
1. A* 2016-05-20 12:30:41  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5, 中辞典, etc.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2829432 Active (id: 1931156)
陽根
ようこん
1. [n]
▶ penis
▶ phallus



History:
2. A 2016-05-20 18:25:22  Johan Råde <...address hidden...>
1. A* 2016-05-20 12:35:26  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Unidic, http://www.253958.com/chinchin, WWW images (galore)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2829433 Active (id: 1931162)
めくれ上がるまくれ上がる捲れ上がる捲れあがる
めくれあがる (めくれ上がる, 捲れ上がる, 捲れあがる)まくれあがる (まくれ上がる, 捲れ上がる, 捲れあがる)
1. [v5r,vi]
▶ to be turned up
▶ to be lifted up (e.g. by the wind)

Conjugations


History:
2. A 2016-05-20 23:10:02  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Not "ik", I think - it seems legitimate and a matter of taste.
1. A* 2016-05-20 13:34:04  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
gg5
www images (lots of skirts)
ngrams
  めくれ上がる	1847
  めくれあがる	1197
  捲れ上がる	405
  まくれ上がる	351
  捲れあがる	314
  まくれあがる	309
  Comments:
gg5 only has めくれあがる
maybe まくれあがる should be [ik]

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2829434 Active (id: 1931161)
空虚感
くうきょかん
1. [n]
▶ feeling of emptiness
▶ sense of void



History:
2. A 2016-05-20 23:06:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Eijiro
  Comments:
Refs?
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss>sense of void</gloss>
1. A* 2016-05-20 15:02:03  <...address hidden...>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2829435 Active (id: 1931157)
全順序
ぜんじゅんじょ
1. [n] {mathematics}
▶ total order (relation)



History:
2. A 2016-05-20 18:28:30  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>total order</gloss>
+<gloss>total order (relation)</gloss>
1. A* 2016-05-20 16:40:07  Mislav Blažević <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/全順序

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5741264 Active (id: 2230261)

ママさんダンプ [spec1]
1. [product]
▶ Mamasan Dump (brand name of plastic snow scoop)



History:
3. A 2023-05-04 01:42:44  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding spec1
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
2. A 2016-05-20 11:54:45  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
http://mamasan-dump.com/
  Comments:
Best in enamdict, I think.
  Diff:
@@ -1,3 +1,2 @@
-<ent_seq>2829430</ent_seq>
-<ent_corp>jmdict</ent_corp>
+<ent_corp>jmnedict</ent_corp>
@@ -8,2 +7,2 @@
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>plastic snow scoop (brand name)</gloss>
+<misc>&product;</misc>
+<gloss>Mamasan Dump (brand name of plastic snow scoop)</gloss>
1. A* 2016-05-20 09:43:18 
  Refs:
google images, jawiki, daijisen

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml