JMdictDB - Japanese Dictionary DatabaseEntriesSearch | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help |
1. |
[n]
▶ Pulitzer (as in Pulitzer Prize) |
2. | A 2016-04-30 00:18:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: ピューリッツアー 1843 ピューリッツァー 8985 ピュリッツァー 8570 ピュリッツアー 1760 |
|
Diff: | @@ -4,3 +3,0 @@ -<r_ele> -<reb>ピューリッツアー</reb> -</r_ele> @@ -12,0 +10,6 @@ +<r_ele> +<reb>ピューリッツアー</reb> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ピュリッツアー</reb> +</r_ele> |
|
1. | A* 2016-04-29 17:05:03 | |
Diff: | @@ -9,0 +10,3 @@ +<r_ele> +<reb>ピュリッツァー</reb> +</r_ele> |
1. |
[n]
[rare]
▶ heinousness ▶ ferocity |
2. | A 2016-04-30 00:51:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<ke_inf>&oK;</ke_inf> @@ -14,0 +16 @@ +<misc>&obsc;</misc> |
|
1. | A* 2016-04-29 14:31:04 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | koj G-ngrams 凶悍 40 兇悍 No matches |
|
Comments: | pretty obscure word |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>凶悍</keb> +</k_ele> |
1. |
(凶 only)
[n]
▶ bad luck ▶ bad fortune |
|
2. |
[n]
《usu. 凶》 ▶ evil ▶ wickedness |
4. | A 2016-04-30 13:26:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr (only has sense 1, and has both kanji with 兇 deprecated.) Koj (really only has sense 2 for 兇, but what it gives is really kanwa stuff.) |
|
Comments: | Obviously all very imprecise. |
|
3. | A* 2016-04-30 09:13:10 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | Kanjidic defines 兇 as wickedness. All the compounds that have 兇 variants refer to wicked deeds, not to misfortune in general. |
|
Comments: | I guess that in careful pre-WWII orthography sense 1 was 凶 and sense 2 was 兇. |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<stagk>凶</stagk> @@ -24,0 +26 @@ +<s_inf>usu. 凶</s_inf> |
|
2. | A 2016-04-30 00:48:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2016-04-29 14:45:43 Johan Råde <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -10,0 +11 @@ +<ke_inf>&oK;</ke_inf> |
1. |
[n,vs,vi]
▶ shifting gears ▶ changing gears
|
3. | A 2021-11-18 01:20:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Meikyo vt and vi additions to n,vs entries -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
2. | A 2016-05-02 01:20:42 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2016-04-30 13:10:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, 中辞典, etc. |
|
Comments: | More common in BrE. |
|
Diff: | @@ -17,0 +18 @@ +<gloss>changing gears</gloss> |
1. |
[v5r,vt]
[uk]
▶ to warm (e.g. one's hands over a fire) ▶ to dry |
|
2. |
[v5r,vt]
[uk]
▶ to toast ▶ to grill ▶ to broil ▶ to roast ▶ to scorch |
7. | R 2021-09-06 08:10:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2021-09-06 08:10:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Duplicate |
|
5. | A* 2021-09-06 01:13:22 Lee Smith <...address hidden...> | |
Refs: | NN - 烘る |
|
Diff: | @@ -8,0 +9,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>烘る</keb> |
|
4. | A 2017-10-31 10:43:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2017-10-28 16:01:03 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Comments: | The JEs use kana for sense 2 as well. |
|
Diff: | @@ -23,2 +23 @@ -<gloss>to scorch</gloss> -<gloss>to broil</gloss> +<misc>&uk;</misc> @@ -26,0 +26,3 @@ +<gloss>to broil</gloss> +<gloss>to roast</gloss> +<gloss>to scorch</gloss> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[v5r,vt]
[uk]
▶ to warm (e.g. one's hands over a fire) ▶ to dry |
|
2. |
[v5r,vt]
[uk]
▶ to toast ▶ to grill ▶ to broil ▶ to roast ▶ to scorch |
8. | A 2021-09-07 04:01:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I think they're harmless, and the "oK" signals that it's not modern usage. I can see a few pages with it being used. |
|
7. | A* 2021-09-07 02:43:38 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | If these forms are not even included in koj,/nikk, are we sure we want them? |
|
6. | A 2021-09-07 01:35:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | It's one of those quaint old kanji that Andrew Nelson collected pre-WWII, and which has virtually died out. Now only found it old books. |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<ke_inf>&oK;</ke_inf> |
|
5. | A* 2021-09-06 01:10:48 Lee Smith <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -8,0 +9,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>烘る</keb> |
|
4. | A 2017-10-31 10:43:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n]
[uk]
《ぼうぶら is primarily Kansai dialect》 ▶ Japanese pumpkin ▶ squash ▶ winter squash ▶ Cucurbita maxima |
4. | R 2016-04-30 12:50:20 Johan Råde <...address hidden...> | |
Comments: | fork |
|
3. | A* 2016-04-30 12:32:17 Todd Faulkner <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -27 +27 @@ -<gloss>pumpkin</gloss> +<gloss>Japanese pumpkin</gloss> @@ -28,0 +29,2 @@ +<gloss>winter squash</gloss> +<gloss>Cucurbita maxima</gloss> |
|
2. | A 2010-12-06 01:42:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2010-12-05 21:05:38 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daijr, daijs カボチャ is from gairaigo, so this is another case of the inappropriate 'nokanji' |
|
Comments: | and i don't think that's a gikun |
|
Diff: | @@ -13,0 +13,3 @@ +<reb>ぼうぶら</reb> +</r_ele> +<r_ele> @@ -14,1 +17,0 @@ -<re_inf>&gikun;</re_inf> @@ -16,0 +18,4 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>カボチャ</reb> +<re_nokanji/> @@ -19,1 +25,2 @@ -<gloss>(Japanese) squash</gloss> +<misc>&uk;</misc> +<s_inf>ぼうぶら is primarily Kansai dialect</s_inf> @@ -21,0 +28,1 @@ +<gloss>squash</gloss> |
1. |
[n]
[uk]
《ぼうぶら is primarily Kansai dialect》 ▶ Japanese pumpkin ▶ squash ▶ winter squash ▶ Cucurbita maxima |
4. | R 2016-04-30 12:51:03 Johan Råde <...address hidden...> | |
Comments: | fork |
|
3. | A* 2016-04-30 12:32:45 Todd Faulkner <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -27 +27 @@ -<gloss>pumpkin</gloss> +<gloss>Japanese pumpkin</gloss> @@ -28,0 +29,2 @@ +<gloss>winter squash</gloss> +<gloss>Cucurbita maxima</gloss> |
|
2. | A 2010-12-06 01:42:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2010-12-05 21:05:38 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daijr, daijs カボチャ is from gairaigo, so this is another case of the inappropriate 'nokanji' |
|
Comments: | and i don't think that's a gikun |
|
Diff: | @@ -13,0 +13,3 @@ +<reb>ぼうぶら</reb> +</r_ele> +<r_ele> @@ -14,1 +17,0 @@ -<re_inf>&gikun;</re_inf> @@ -16,0 +18,4 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>カボチャ</reb> +<re_nokanji/> @@ -19,1 +25,2 @@ -<gloss>(Japanese) squash</gloss> +<misc>&uk;</misc> +<s_inf>ぼうぶら is primarily Kansai dialect</s_inf> @@ -21,0 +28,1 @@ +<gloss>squash</gloss> |
1. |
[n]
[uk]
《ぼうぶら is primarily Kansai dialect》 ▶ Japanese pumpkin ▶ squash ▶ winter squash ▶ Cucurbita maxima |
4. | R 2016-04-30 12:51:52 Johan Råde <...address hidden...> | |
Comments: | fork |
|
3. | A* 2016-04-30 12:32:49 Todd Faulkner <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -27 +27 @@ -<gloss>pumpkin</gloss> +<gloss>Japanese pumpkin</gloss> @@ -28,0 +29,2 @@ +<gloss>winter squash</gloss> +<gloss>Cucurbita maxima</gloss> |
|
2. | A 2010-12-06 01:42:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2010-12-05 21:05:38 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daijr, daijs カボチャ is from gairaigo, so this is another case of the inappropriate 'nokanji' |
|
Comments: | and i don't think that's a gikun |
|
Diff: | @@ -13,0 +13,3 @@ +<reb>ぼうぶら</reb> +</r_ele> +<r_ele> @@ -14,1 +17,0 @@ -<re_inf>&gikun;</re_inf> @@ -16,0 +18,4 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>カボチャ</reb> +<re_nokanji/> @@ -19,1 +25,2 @@ -<gloss>(Japanese) squash</gloss> +<misc>&uk;</misc> +<s_inf>ぼうぶら is primarily Kansai dialect</s_inf> @@ -21,0 +28,1 @@ +<gloss>squash</gloss> |
1. |
[n]
[uk]
Source lang:
por "Cambodia abóbora"
《ぼうぶら is primarily Kansai dialect》 ▶ pumpkin (Cucurbita sp.) ▶ squash
|
8. | A 2016-05-01 00:08:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
7. | A* 2016-04-30 20:26:45 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | wiki(kabocha) |
|
Comments: | Concerning Todd's proposed edit: According to my refs (gg5, jwiki), the Japanese word カボチャ is a generic term for the genus Cucurbita. In English there is a Japanese loan word "kabocha" that refers to certain Japanese cultivars of Cucurbita maxima. |
|
Diff: | @@ -26,0 +27 @@ +<lsource xml:lang="por">Cambodia abóbora</lsource> |
|
6. | A* 2016-04-30 14:09:22 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | jwiki: カボチャ(南瓜)は、ウリ科カボチャ属(学名 Cucurbita)の総称である |
|
Diff: | @@ -27 +27 @@ -<gloss>pumpkin</gloss> +<gloss>pumpkin (Cucurbita sp.)</gloss> |
|
5. | A 2016-04-30 12:52:30 Johan Råde <...address hidden...> | |
4. | A* 2016-04-30 12:47:23 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | gg5: pumpkin, squash jwiki: カボチャ(南瓜)は、ウリ科カボチャ属(学名 Cucurbita)の総称である |
|
Comments: | Does not seem to refer to a specific species |
|
Diff: | @@ -27 +27 @@ -<gloss>Japanese pumpkin</gloss> +<gloss>pumpkin</gloss> @@ -29,2 +28,0 @@ -<gloss>winter squash</gloss> -<gloss>Cucurbita maxima</gloss> |
|
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n]
▶ kana ▶ [expl] Japanese syllabary (i.e. hiragana, katakana)
|
6. | A 2016-10-17 23:35:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2016-10-17 11:30:41 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: 仮名を使っ 1494 かなを使っ 340 |
|
Diff: | @@ -22 +21,0 @@ -<misc>&uk;</misc> |
|
4. | A 2016-04-30 07:59:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2016-04-30 04:09:23 Pierre <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -24 +24 @@ -<gloss g_type="expl">Japanese syllabary (e.g. hiragana, katakana)</gloss> +<gloss g_type="expl">Japanese syllabary (i.e. hiragana, katakana)</gloss> |
|
2. | A 2011-01-10 22:34:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[adj-na,n]
▶ atrocious ▶ heinous ▶ fiendish ▶ brutal ▶ vicious |
5. | A 2022-12-07 22:39:27 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, luminous, daij |
|
Diff: | @@ -19,0 +20 @@ +<pos>&n;</pos> @@ -20,0 +22 @@ +<gloss>heinous</gloss> @@ -23 +25 @@ -<gloss>villainous</gloss> +<gloss>vicious</gloss> |
|
4. | A 2022-12-07 06:09:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2022-12-07 05:49:33 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | 兇悪 is in most kokugos Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーー─┬─────────┬───────╮ │ 凶悪 │ 569,602 │ 98.5% │ │ 兇悪 │ 8,384 │ 1.5% │ │ きょうあく │ 564 │ N/A │ ╰─ーーーーー─┴─────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -11 +11 @@ -<ke_inf>&oK;</ke_inf> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
2. | A 2016-04-30 09:00:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2016-04-30 08:52:25 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | 凶悪 569602 兇悪 8384 |
|
Diff: | @@ -10,0 +11 @@ +<ke_inf>&oK;</ke_inf> |
1. |
[n]
▶ villain ▶ outlaw ▶ assassin |
2. | A 2016-04-30 03:04:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2016-04-29 14:34:22 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | 兇漢 380 凶漢 1494 |
|
Diff: | @@ -5 +5 @@ -<keb>兇漢</keb> +<keb>凶漢</keb> @@ -8 +8,2 @@ -<keb>凶漢</keb> +<keb>兇漢</keb> +<ke_inf>&oK;</ke_inf> |
1. |
[n]
▶ dangerous weapon ▶ lethal weapon ▶ deadly weapon ▶ murder weapon |
8. | A 2023-07-20 06:36:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
7. | A* 2023-07-20 03:51:39 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーー─┬─────────┬───────╮ │ 凶器 │ 247,233 │ 98.4% │ │ 兇器 │ 3,965 │ 1.6% │ - oK to rK (kokugos) │ きょうき │ 5,853 │ N/A │ ╰─ーーーー─┴─────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -11 +11 @@ -<ke_inf>&oK;</ke_inf> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
6. | A 2016-04-30 00:52:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2016-04-29 14:48:10 Johan Råde <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -10,0 +11 @@ +<ke_inf>&oK;</ke_inf> |
|
4. | A 2016-04-28 22:50:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n]
▶ dangerous weapon |
4. | A 2016-04-30 00:52:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2016-04-29 14:47:15 Johan Råde <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<ke_inf>&oK;</ke_inf> |
|
2. | A 2011-08-19 17:51:52 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, google hits |
|
1. | A* 2011-08-19 16:58:29 Osamu Aoki <...address hidden...> | |
Comments: | At least as I understand, 「兇具」 is correct form for pedantic person who disregard post-WW2 trend of simplification of Japanese writing. But it is no where near popular to write it so. I think newspaper uses simple form thus 「凶具」 is common spelling. The same game as 凶器 [ news1,nf19] ; 兇器 order. |
|
Diff: | @@ -5,1 +5,1 @@ -<keb>兇具</keb> +<keb>凶具</keb> @@ -8,1 +8,1 @@ -<keb>凶具</keb> +<keb>兇具</keb> |
1. |
[n]
▶ (act of) violence ▶ vicious crime ▶ murder |
5. | A 2022-07-22 04:09:15 Marcus Richert <...address hidden...> | |
4. | A* 2022-07-22 00:51:23 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, daij |
|
Diff: | @@ -16 +16,2 @@ -<gloss>violence</gloss> +<gloss>(act of) violence</gloss> +<gloss>vicious crime</gloss> @@ -18 +18,0 @@ -<gloss>crime</gloss> |
|
3. | A 2022-07-20 12:18:36 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk |
|
Diff: | @@ -9 +9 @@ -<ke_inf>&oK;</ke_inf> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
2. | A 2016-04-30 03:06:00 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2016-04-29 14:39:54 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | 兇行 1302 凶行 39453 |
|
Diff: | @@ -5 +5 @@ -<keb>兇行</keb> +<keb>凶行</keb> @@ -8 +8,2 @@ -<keb>凶行</keb> +<keb>兇行</keb> +<ke_inf>&oK;</ke_inf> |
1. |
[n]
▶ assassin |
2. | R 2016-04-30 00:23:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | An ops. |
|
1. | A* 2016-04-29 14:33:28 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | 兇手 340 凶手 982 |
|
Diff: | @@ -5,4 +5,2 @@ -<keb>兇手</keb> -</k_ele> -<k_ele> -<keb>凶手</keb> +<keb>凶手:兇手</keb> +<ke_inf>&oK;</ke_inf> |
1. |
[n]
▶ assassin |
2. | A 2016-04-30 00:24:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2016-04-29 14:44:58 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | 兇手 340 凶手 982 |
|
Diff: | @@ -5 +5 @@ -<keb>兇手</keb> +<keb>凶手</keb> @@ -8 +8,2 @@ -<keb>凶手</keb> +<keb>兇手</keb> +<ke_inf>&oK;</ke_inf> |
1. |
[n]
▶ crime ▶ offense ▶ offence |
2. | A 2016-04-30 03:05:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2016-04-29 14:35:17 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | 兇状 1276 凶状 2447 |
|
Diff: | @@ -5 +5 @@ -<keb>兇状</keb> +<keb>凶状</keb> @@ -8 +8,2 @@ -<keb>凶状</keb> +<keb>兇状</keb> +<ke_inf>&oK;</ke_inf> |
1. |
[n]
▶ person with a criminal record ▶ violent criminal |
5. | A 2016-04-30 00:22:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2016-04-29 14:50:54 Johan Råde <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<ke_inf>&oK;</ke_inf> |
|
3. | A* 2016-04-29 14:36:07 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | 兇状持ち 208 凶状持ち 1344 |
|
Diff: | @@ -5 +5 @@ -<keb>兇状持ち</keb> +<keb>凶状持ち</keb> @@ -8 +8 @@ -<keb>凶状持ち</keb> +<keb>兇状持ち</keb> |
|
2. | A 2012-08-29 11:40:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, etc. |
|
Diff: | @@ -15,0 +15,1 @@ +<gloss>person with a criminal record</gloss> |
|
1. | A* 2012-08-29 08:14:40 Marcus | |
Refs: | (person who has carried out a violent crime) nikk |
|
Diff: | @@ -15,1 +15,1 @@ -<gloss>a criminal</gloss> +<gloss>violent criminal</gloss> |
1. |
[n]
▶ villain |
2. | A 2016-04-30 03:06:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2016-04-29 14:41:10 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | 兇賊 1570 凶賊 2519 |
|
Diff: | @@ -5 +5 @@ -<keb>兇賊</keb> +<keb>凶賊</keb> @@ -8 +8,2 @@ -<keb>凶賊</keb> +<keb>兇賊</keb> +<ke_inf>&oK;</ke_inf> |
1. |
[n]
▶ assassin's bullet |
5. | A 2016-04-30 03:03:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2016-04-29 14:48:46 Johan Råde <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -10,0 +11 @@ +<ke_inf>&oK;</ke_inf> |
|
3. | A 2011-01-09 21:55:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | None that I can find. |
|
2. | A* 2011-01-03 01:22:52 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | source for 'plot'? |
|
Diff: | @@ -19,1 +19,0 @@ -<gloss>assassin's plot</gloss> |
|
1. | A 2011-01-03 01:21:58 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | more common first |
|
Diff: | @@ -4,3 +4,0 @@ -<k_ele> -<keb>兇弾</keb> -</k_ele> @@ -11,0 +8,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>兇弾</keb> |
1. |
[adj-na,n]
▶ ferocious ▶ brutal ▶ atrocious ▶ savage ▶ barbarous |
11. | A 2022-09-10 00:33:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
10. | A* 2022-09-10 00:07:10 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーー─┬─────────┬───────╮ │ 凶暴 │ 334,820 │ 98.9% │ │ 兇暴 │ 1,672 │ 0.5% │ 🡠 oK to rK (daijr/s, koj, meikyo, etc.) │ きょうぼう │ 1,971 │ 0.6% │ ╰─ーーーーー─┴─────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -11 +11 @@ -<ke_inf>&oK;</ke_inf> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
9. | A 2018-02-27 06:17:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK. |
|
8. | A* 2018-02-16 06:43:41 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | 兇 is listed with an asterisk as 常用外 in my IME, but it is listed. |
|
7. | A* 2018-02-16 05:47:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | oK is not synonymous with use of 旧字体. In fact almost all the entries with 凶/兇 surface forms have the latter tagged "oK". In this case Daijirin has "凶暴・兇▼暴" and I've been taking that ▼ to indicate an old and deprecated form. I think we'd better discuss criteria for the "oK" tag before removing them. I view it as flagging an older form that one may encounter but probably shouldn't use. |
|
Diff: | @@ -10,0 +11 @@ +<ke_inf>&oK;</ke_inf> |
|
(show/hide 6 older log entries) |
1. |
[adj-na,n]
▶ fierce |
2. | A 2016-04-30 03:05:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2016-04-29 14:37:22 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | 兇猛 171 凶猛 374 梟猛 No matches |
|
Diff: | @@ -4,3 +3,0 @@ -<k_ele> -<keb>兇猛</keb> -</k_ele> @@ -10,0 +8,4 @@ +<keb>兇猛</keb> +<ke_inf>&oK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> @@ -11,0 +13 @@ +<ke_inf>&oK;</ke_inf> |
1. |
[n]
▶ wicked gang |
2. | A 2016-04-30 03:06:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2016-04-29 14:42:04 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | 兇類 No matches 凶類 No matches |
|
Diff: | @@ -5 +5 @@ -<keb>兇類</keb> +<keb>凶類</keb> @@ -8 +8,2 @@ -<keb>凶類</keb> +<keb>兇類</keb> +<ke_inf>&oK;</ke_inf> |
1. |
[n,vs,vi]
▶ pinky swear (i.e. linking little fingers to confirm a promise) ▶ pinky promise
|
12. | A 2022-11-25 04:25:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
11. | A* 2022-11-24 19:22:35 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | This is probably sufficient. |
|
Diff: | @@ -19 +19 @@ -<gloss>pinky swear (i.e. two people interlocking their little fingers to confirm a promise)</gloss> +<gloss>pinky swear (i.e. linking little fingers to confirm a promise)</gloss> |
|
10. | A* 2022-11-24 18:20:11 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think the x-ref is needed. |
|
Diff: | @@ -19,2 +19 @@ -<xref type="see" seq="2833702">指切拳万、嘘ついたら針千本呑ます</xref> -<gloss>pinky swear</gloss> +<gloss>pinky swear (i.e. two people interlocking their little fingers to confirm a promise)</gloss> @@ -22 +20,0 @@ -<gloss g_type="expl">hooking each other's little fingers to confirm a promise</gloss> |
|
9. | A 2022-11-22 22:09:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
8. | A* 2022-11-22 17:19:34 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -19 +19 @@ -<xref type="see" seq="2833702">指切拳万、嘘ついたら針千本呑ます・ゆびきりげんまんうそついたらはりせんぼんのます</xref> +<xref type="see" seq="2833702">指切拳万、嘘ついたら針千本呑ます</xref> |
|
(show/hide 7 older log entries) |
1. |
[n]
▶ Pulitzer prize |
3. | A 2016-04-30 13:16:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Messy. |
|
2. | A* 2016-04-30 12:37:27 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | ピューリッツァー賞 8293 ピュリッツァー賞 8230 ピューリッツアー賞 1713 ピュリッツアー賞 1614 |
|
Diff: | @@ -6,0 +7,9 @@ +<k_ele> +<keb>ピュリッツァー賞</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>ピューリッツアー賞</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>ピュリッツアー賞</keb> +</k_ele> @@ -8,0 +18,13 @@ +<re_restr>ピューリッツァー賞</re_restr> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ピュリッツァーしょう</reb> +<re_restr>ピュリッツァー賞</re_restr> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ピューリッツアーしょう</reb> +<re_restr>ピューリッツアー賞</re_restr> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ピュリッツアーしょう</reb> +<re_restr>ピュリッツアー賞</re_restr> |
|
1. | A 2006-02-07 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
[uk]
▶ Cucurbita pepo ▶ [expl] diverse species that includes many varieties of pumpkin, squash and zucchini
|
5. | A 2016-05-02 02:48:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2016-05-01 09:21:26 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | wiki(Cucurbita pepo) |
|
Comments: | according to wiki "vegetable marrow" is just a subspecies of Cucurbita pepo |
|
Diff: | @@ -17 +17,2 @@ -<gloss>marrow (any variety of Cucurbita pepo, incl. acorn squash, spaghetti squash, etc.)</gloss> +<gloss>Cucurbita pepo</gloss> +<gloss g_type="expl">diverse species that includes many varieties of pumpkin, squash and zucchini</gloss> |
|
3. | A* 2016-04-30 23:37:09 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | KOD追加語彙, G n-grams: ペポ南瓜 37 ペポカボチャ 4755 ペポかぼちゃ 1401 |
|
Diff: | @@ -7,0 +8,3 @@ +<reb>ペポかぼちゃ</reb> +</r_ele> +<r_ele> @@ -8,0 +12 @@ +<re_nokanji/> |
|
2. | A 2014-11-24 20:46:05 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>marrow (any variety of Cucurbita pepo, inc. acorn squash, spaghetti squash, etc.)</gloss> +<gloss>marrow (any variety of Cucurbita pepo, incl. acorn squash, spaghetti squash, etc.)</gloss> |
|
1. | A 2009-08-24 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
[rare,arch]
▶ brute ▶ violent criminal ▶ savage |
4. | A 2016-04-30 09:00:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2016-04-30 08:55:10 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | 凶行人 No matches 兇行人 No matches |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<ke_inf>&oK;</ke_inf> |
|
2. | A 2012-08-06 03:17:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Could have both. |
|
Diff: | @@ -16,0 +16,1 @@ +<misc>&arch;</misc> |
|
1. | A* 2012-08-03 10:40:27 Marcus | |
Refs: | nikk |
|
Comments: | hardly any hits but nikk example is from 1892 so I went with obsc rather than arch |
1. |
[n]
▶ pinky swear (i.e. linking little fingers to confirm a promise) ▶ pinky promise
|
11. | A 2024-03-26 19:38:02 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | 指切り拳万 is in daijisen. |
|
Comments: | [sK] --> [rK] |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<ke_inf>&sK;</ke_inf> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
10. | A 2022-11-26 23:36:27 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Aligning. |
|
Diff: | @@ -27,3 +27,2 @@ -<xref type="see" seq="2833702">指切拳万、嘘ついたら針千本呑ます</xref> -<xref type="see" seq="1612970">指切り</xref> -<gloss>pinky swear</gloss> +<xref type="see" seq="2833702">指切りげんまん、嘘ついたら針千本飲ます</xref> +<gloss>pinky swear (i.e. linking little fingers to confirm a promise)</gloss> @@ -31 +29,0 @@ -<gloss g_type="expl">making a pledge by hooking each other's little fingers</gloss> |
|
9. | A 2022-11-22 22:14:01 Jim Breen <...address hidden...> | |
8. | A* 2022-11-22 17:23:09 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーーーーー─┬───────┬───────╮ │ 指切りげんまん │ 5,127 │ 28.4% │ │ 指きりげんまん │ 5,557 │ 30.8% │ │ 指切り拳万 │ 101 │ 0.6% │ 🡠 adding │ 指きり拳万 │ 87 │ 0.5% │ 🡠 adding │ 指切拳万 │ 87 │ 0.5% │ 🡠 sK │ ゆびきりげんまん │ 7,088 │ 39.3% │ ╰─ーーーーーーーー─┴───────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -10,0 +11,8 @@ +<keb>指切り拳万</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>指きり拳万</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> @@ -11,0 +20 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -18 +27 @@ -<xref type="see" seq="2833702">指切拳万、嘘ついたら針千本呑ます・ゆびきりげんまんうそついたらはりせんぼんのます</xref> +<xref type="see" seq="2833702">指切拳万、嘘ついたら針千本呑ます</xref> |
|
7. | A 2017-12-24 22:43:50 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -17,0 +18 @@ +<xref type="see" seq="2833702">指切拳万、嘘ついたら針千本呑ます・ゆびきりげんまんうそついたらはりせんぼんのます</xref> |
|
(show/hide 6 older log entries) |
1. |
[n]
▶ scoundrel ▶ ruffian ▶ villain |
4. | A 2016-04-30 00:49:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2016-04-29 14:46:15 Johan Råde <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<ke_inf>&oK;</ke_inf> |
|
2. | A 2013-12-03 02:37:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr |
|
1. | A* 2013-12-03 01:10:49 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Refs: | daijs, nikk ngrams |
1. |
[n]
▶ association membership fees (neighborhood, residents, etc.) |
3. | A 2016-04-30 09:00:12 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | G-ngrams 11848 |
|
Comments: | Quite common. No harm in adding it. |
|
2. | A* 2016-04-28 23:56:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | WWW hits (quite a lot) |
|
Comments: | Not sure this is really needed. You can add 費 to a lot of things. |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>association dues</gloss> +<gloss>association membership fees (neighborhood, residents, etc.)</gloss> |
|
1. | A* 2016-04-28 04:09:16 |
1. |
[n]
▶ educational capability ▶ education skills ▶ educational power |
2. | A 2016-05-02 01:20:59 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2016-04-30 09:10:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | http://www.weblio.jp/content/家庭教育力 (reading), Eijiro, G n-grams: 111045 |
|
Comments: | Not quite obvious from 教育 + 力, and fairly common. |
1. |
[n]
▶ copper wiring |
2. | A 2016-04-30 09:34:45 Johan Råde <...address hidden...> | |
1. | A* 2016-04-30 09:23:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, G n-grams: 4k |
1. |
[n]
▶ age lowering ▶ reduction in age |
2. | A 2016-05-02 01:19:49 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2016-04-30 13:07:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, KOD追加語彙, Eijiro. G n-grams: 53k |
1. |
[n]
▶ transmission ratio ▶ gear ratio |
2. | A 2016-05-02 01:20:50 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2016-04-30 13:13:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | KOD追加語彙, EIjiro, Kagaku |
1. |
[surname]
▶ Rademacher |
2. | A 2016-04-30 13:27:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2016-04-30 11:33:16 Johan Råde <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -8 +8 @@ -<misc>&unclass;</misc> +<misc>&surname;</misc> |
1. |
[surname]
▶ Ladengast |
2. | A 2016-04-30 13:28:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2016-04-30 11:34:18 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | www |
|
Diff: | @@ -8 +8 @@ -<misc>&unclass;</misc> +<misc>&surname;</misc> |
1. |
[place,surname]
▶ Ladenburg |
2. | A 2016-04-30 13:28:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2016-04-30 11:36:36 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | wiki |
|
Diff: | @@ -8 +8,2 @@ -<misc>&unclass;</misc> +<misc>&place;</misc> +<misc>&surname;</misc> |
1. |
[male]
▶ Lennart |
2. | A 2016-05-01 00:37:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | At present we can't have multiple "readings" here. I'm putting it another entry. |
|
Diff: | @@ -6,3 +5,0 @@ -</r_ele> -<r_ele> -<reb>レンナット</reb> |
|
1. | A* 2016-04-30 11:45:07 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | https://www.kinokuniya.co.jp/f/dsg-01-9784316387604 |
|
Diff: | @@ -6,0 +7,3 @@ +<r_ele> +<reb>レンナット</reb> +</r_ele> @@ -8 +11 @@ -<misc>&unclass;</misc> +<misc>♂</misc> |
1. |
[surname]
▶ Rohde ▶ Råde |
2. | A 2016-04-30 13:27:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2016-04-30 11:26:52 Johan Råde <...address hidden...> | |
Comments: | Removed "Rade", I think it is a corrupted form of the Swedish surname Råde. The Serbocroatian name "Rade" would not be written ローデ. |
|
Diff: | @@ -8,2 +8 @@ -<misc>&unclass;</misc> -<gloss>Rade</gloss> +<misc>&surname;</misc> @@ -10,0 +10 @@ +<gloss>Råde</gloss> |