JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1305170 Active (id: 1930284)
仕切り [news1,nf16] 仕切 [io]
しきり [news1,nf16]
1. [n]
▶ partition
▶ division
▶ boundary
▶ compartment
2. [n]
▶ settlement of accounts
3. [n] {sumo}
▶ preliminary warm-up ritual
▶ toeing the mark
4. [n]
▶ directing
▶ controlling
▶ managing
▶ taking responsibility for



History:
9. A 2016-04-27 11:51:08  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
None of the JEs have that sense. It's in Daijirin, but I suspect it's rarely used. I'll move it to the back of the list. There's no need for the verb and noun to be synchronized.
  Diff:
@@ -27,7 +26,0 @@
-<gloss>directing</gloss>
-<gloss>controlling</gloss>
-<gloss>managing</gloss>
-<gloss>taking responsibility for</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
@@ -41,0 +35,7 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>directing</gloss>
+<gloss>controlling</gloss>
+<gloss>managing</gloss>
+<gloss>taking responsibility for</gloss>
+</sense>
8. A* 2016-04-27 09:44:15  David Chigusa <...address hidden...>
  Refs:
http://www.edrdg.org/cgi-bin/wwwjdic/wwwjdic?1E
  Comments:
仕切る has four definitions, 仕切り had only three. This edit brings them into line.
  Diff:
@@ -26,0 +27,7 @@
+<gloss>directing</gloss>
+<gloss>controlling</gloss>
+<gloss>managing</gloss>
+<gloss>taking responsibility for</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
7. A 2013-06-16 23:02:53  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Quite common, but I think it's "io",
  Diff:
@@ -11,0 +11,1 @@
+<ke_inf>&io;</ke_inf>
6. A* 2013-06-16 12:49:40  Kaeruchan927 <...address hidden...>
  Refs:
Google 4 610 000 hits
  Comments:
Added alternate writing
  Diff:
@@ -8,0 +8,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>仕切</keb>
5. A 2012-06-27 23:55:00  Paul Upchurch <...address hidden...>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1371420 Active (id: 1930280)
水玉模様
みずたまもよう
1. [n,adj-no]
▶ polka dots
Cross references:
  ⇐ see: 1371410 水玉【みずたま】 2. polka dots



History:
2. A 2016-04-27 05:05:01  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Thanks Karina. I have added this entry with the Spanish translation to the JSpanish file, both in WWWJDIC and JMdict.
  Diff:
@@ -14 +13,0 @@
-<gloss>lunares (de diseño)</gloss>
1. A* 2016-04-27 03:17:09  Karina Torres
  Refs:
Google Translate
Spanish Central
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<gloss>lunares (de diseño)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2055830 Active (id: 1930288)
薄型うす型
うすがた
1. [adj-no]
▶ thin
▶ slim
▶ flat



History:
5. A 2016-04-27 16:21:34  Johan Råde <...address hidden...>
4. A* 2016-04-27 12:49:17  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
N-grams:
薄型	1190550
うす型	43427
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>うす型</keb>
3. A 2012-06-28 04:27:33  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Diff:
@@ -13,0 +13,1 @@
+<gloss>slim</gloss>
2. A* 2012-06-25 12:26:56  Marcus
  Refs:
low-profile is in eij but seems misleading...
  Diff:
@@ -12,1 +12,2 @@
-<gloss>low-profile</gloss>
+<gloss>thin</gloss>
+<gloss>flat</gloss>
1. A 2005-06-10 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2266350 Active (id: 1930279)
客家語ハッカ語
ハッカご
1. [n]
▶ Hakka (language)
Cross references:
  ⇒ see: 2266340 客家 1. Hakka; subgroup of Han Chinese living esp. in southeastern China



History:
3. A 2016-04-27 04:11:03  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Quite so. I must have blinked letting this through in 2008. (Of course the official line in the PRC is that it's a dialect...)
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>Hakka (Language)</gloss>
+<gloss>Hakka (language)</gloss>
2. A* 2016-04-27 03:26:00 
  Comments:
it's not a Mandarin Dialect
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>Hakka (dialect of Mandarin Chinese)</gloss>
+<gloss>Hakka (Language)</gloss>
1. A 2008-04-01 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2829206 Deleted (id: 1930330)

もちゃもちゃモチャモチャ
1. [adv]
▶ sheepishly



History:
7. D 2016-04-28 23:21:47  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1334949903
G n-grams:
めちゃめちゃ	1573305
メチャメチャ	342991
むちゃむちゃ	22717
ムチャムチャ	5410
もちゃもちゃ	3629
モチャモチャ	976
  Comments:
As the chiebukuro discussion (above) shows, it's hardly recognized in Japanese, and may indeed be a mistaken/jokey form of めちゃめちゃ or むちゃむちゃ. Also it's pretty uncommon as a 擬態語. I think I'll just drop it, and it can be revived if some authoritative information comes up.
6. A* 2016-04-27 11:33:59  Rick Papo <...address hidden...>
  Comments:
Your call, and I have no problem with it.

'Mumblingly' sounds reasonable too, though it would have 
been redundant in my translation (as I have found many such 
onomatopoeia to be).
5. A* 2016-04-26 18:28:55  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
Thanks for posting the example.
Before adding this to the dictionary we need more evidence than just a single example.
The translation "sheepishly" is possible, but so is for instance "mumblingly".
It is a bit confusing that according to the ngrams もちゃもちゃ is often used with 食べる.
I think we should leave this open for a while and see if anyone comes up with something.
4. A* 2016-04-26 17:35:01  Rick Papo <...address hidden...>
  Comments:
In Takemiya Yuyuko's "Golden Time 5", page 68, we find 
the following text:


いつもの完璧美人ぶりなど見る影もないほど硬く顔を引きつらせながら、そ
れでも香子はリンダが貸してくれた口紅のキャップをなんとか取った。ありが
とうございます、どうもすいません、ご迷惑をおかけして、みたいなことも口
の中でもちゃもちゃ言った。恐らく誰にもはっきりとは聞き取れなかっただろ
うが。

My current rendering of this is: Kouko was a mere shadow 
of her usual perfect beauty, her face stiff as if 
cramped, but nonetheless she somehow removed the cap from 
the lipstick that Linda had lent her.  Sheepishly, she 
mumbled things like ‘Thank you very much’, ‘I’m so sorry’ 
and ‘I’m being such a problem for you.’  Probably nobody 
caught what she said, though.


As context, the girl Kouko had just made a fool of 
herself in front of everybody with a sort of panic 
attack.

Nonetheless, if you think this one is too rare, that's 
your call.  It's your database, not mine.
3. A* 2016-04-26 05:20:53  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G-ngrams:
モチャモチャして	141	
モチャモチャした	66	  
モチャモチャと	129	  
モチャモチャ食べ	35	  
モチャモチャする	32	  
もちゃもちゃ堂気紛れ	1970	Name of a blogger  	  
もちゃもちゃした	116	  
もちゃもちゃして	56	    
もちゃもちゃと	165	  	  
もちゃもちゃ食べ	60
  Comments:
A bit of random googling suggests that it means "sound of eating noodles".
But the ngram numbers are very low, so I think we can skip this entry
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2829217 Active (id: 1930296)
教育現場
きょういくげんば
1. [n]
▶ educational interface
▶ the classroom
▶ the chalkface



History:
2. A 2016-04-27 17:03:21  Johan Råde <...address hidden...>
1. A* 2016-04-26 23:15:43  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, リーダーズ+プラス, Eijiro. N-grams: 313k

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2829218 Active (id: 2227640)

デジタルデータデジタル・データディジタルデータ [sk] ディジタル・データ [sk]
1. [n]
▶ digital data



History:
5. A 2023-04-02 13:27:03  Robin Scott <...address hidden...>
4. A* 2023-04-02 08:09:35  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
デジタルデータ	117190	96.5%
ディジタルデータ	4235	3.5%  <- our entry 2311500
  Comments:
Merging the old ディジタルデータ as sk forms here.
  Diff:
@@ -8,0 +9,8 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ディジタルデータ</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ディジタル・データ</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
3. A 2021-12-29 03:28:58  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
I think calling this adj/no is meaningless.
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
2. A 2016-04-27 17:01:57  Johan Råde <...address hidden...>
1. A* 2016-04-26 23:49:01  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, Eijiro. N-grams: 
デジタルデータ	117165	  
デジタルデータの	20244	  
デジタルデータを	19614	  
デジタルデータに	11513	  
デジタルデータとして	7790	  
デジタルデータで	7676	  
デジタルデータ化	7474	  
デジタルデータは	4809
  Comments:
May seem a bit obvious, and GG5/Eijiro mostly have it as a prefix (デジタルデータ伝送, etc.), but as the n-grams show it's often used by itself. This entry would help text-glossing as it's partially matching with デジタルディバイド at present.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2829219 Active (id: 1930313)
高気圧酸素治療
こうきあつさんそちりょう
1. [n] {medicine}
▶ hyperbaric oxygen therapy
▶ HBOT



History:
4. A 2016-04-28 11:30:31  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK
3. A* 2016-04-28 05:42:06  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
wiki(Hyperbaric medicine)
  Comments:
お大事に!
---
hardly any web hits for "hyperbaric oxygenation"
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<gloss>hyperbaric oxygenation</gloss>
+<gloss>HBOT</gloss>
2. A* 2016-04-27 03:21:52  Scott
  Comments:
I hope you're OK. Take care.
1. A* 2016-04-27 00:49:20  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD追加語彙, Igaku, LSD
  Comments:
I was threatened with this a while back, but fortunately I seem to be mending without it.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2829220 Active (id: 1930289)
高気密
こうきみつ
1. [n,adj-no]
▶ good airtightness
▶ high airtightness
Cross references:
  ⇒ see: 1222650 気密 1. airtight



History:
2. A 2016-04-27 16:22:27  Johan Råde <...address hidden...>
1. A* 2016-04-27 01:35:00  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD追加語彙, GG5, Eijiro. N-grams 182k
  Comments:
Common and not that obvious.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2829221 Active (id: 1930278)
外気冷房
がいきれいぼう
1. [n]
▶ ambient air cooling
▶ cooling with outside air



History:
2. A 2016-04-27 04:05:41  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Eijiro, MechEng and Kenchiku glossaries. N-grams 792.
1. A* 2016-04-27 01:36:32  David Chigusa <...address hidden...>
  Refs:
http://whatis.techtarget.com/definition/ambient-air-cooling
  Comments:
"Ambient air cooling" seems to be the preferred phrase over the existing "cooling with outside air; outdoor air cooling; outdoor-air cooling," but at least "cooling with outside air" makes the meaning clear to those not familiar with the more technical "ambient air cooling," so I have left it in as an alternative.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2829222 Active (id: 1930287)
高断熱
こうだんねつ
1. [n,adj-no]
▶ good thermal insulation



History:
2. A 2016-04-27 16:21:11  Johan Råde <...address hidden...>
1. A* 2016-04-27 01:38:35  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, Eijiro, n-grams (180k)
  Comments:
Common and not obvious.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2829223 Active (id: 1930290)
浣腸器浣腸機 [iK]
かんちょうき
1. [n]
▶ enema syringe
▶ clyster pump
▶ enema tube
▶ enemator



History:
2. A 2016-04-27 16:23:37  Johan Råde <...address hidden...>
1. A* 2016-04-27 01:50:39  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, ルミナス. LSD, Igaku, etc. N-grams:
浣腸器	3168
浣腸機	52

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2829225 Active (id: 1930294)

エネマ
1. [n]
▶ enema
Cross references:
  ⇒ see: 1568700 浣腸 1. (giving an) enema



History:
2. A 2016-04-27 17:01:06  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
www images
1. A* 2016-04-27 02:10:06  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
カタカナで引くスペリング辞典 n-grams ~3700
  Comments:
Not particularly common.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2829226 Active (id: 1930298)
岩牡蠣岩ガキ岩がき
いわがき (岩牡蠣, 岩がき)いわガキ (岩ガキ)イワガキ (nokanji)
1. [n]
▶ Iwagaki oyster (Crassostrea nippona)



History:
5. A 2016-04-27 22:05:32  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I wondered what was happening  8-).
4. A* 2016-04-27 16:50:04  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
Oops, misread 73762 as 7xxx
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>岩牡蠣</keb>
+</k_ele>
@@ -10,3 +13,5 @@
-<k_ele>
-<keb>岩牡蠣</keb>
-</k_ele>
+<r_ele>
+<reb>いわがき</reb>
+<re_restr>岩牡蠣</re_restr>
+<re_restr>岩がき</re_restr>
+</r_ele>
@@ -16,5 +20,0 @@
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>いわがき</reb>
-<re_restr>岩がき</re_restr>
-<re_restr>岩牡蠣</re_restr>
3. A* 2016-04-27 16:32:21  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
岩ガキ	35658
岩がき	18763
  Diff:
@@ -3,0 +4,6 @@
+<k_ele>
+<keb>岩ガキ</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>岩がき</keb>
+</k_ele>
@@ -7,0 +14,4 @@
+<reb>いわガキ</reb>
+<re_restr>岩ガキ</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -8,0 +19,2 @@
+<re_restr>岩がき</re_restr>
+<re_restr>岩牡蠣</re_restr>
2. A 2016-04-27 12:24:14  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/カキ_(貝)  N-grams:
岩牡蠣	73762
いわがき	3043
イワガキ	6862
  Comments:
Reformatting into standard layout. Interesting it's not "uk".
  Diff:
@@ -9,0 +10,4 @@
+<r_ele>
+<reb>イワガキ</reb>
+<re_nokanji/>
+</r_ele>
@@ -12,2 +16 @@
-<gloss>Crassostrea nippona</gloss>
-<gloss>Iwagaki oyster</gloss>
+<gloss>Iwagaki oyster (Crassostrea nippona)</gloss>
1. A* 2016-04-27 08:41:49  David Chigusa <...address hidden...>
  Refs:
https://www.jstage.jst.go.jp/article/scr/17/1-4/17_9/_article

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2829227 Active (id: 1930299)
責任を負う
せきにんをおう
1. [exp,v5u]
▶ to bear responsibility for
▶ to be liable for
▶ to answer for
▶ to take the blame for

Conjugations


History:
2. A 2016-04-27 22:10:27  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, Eijiro
  Diff:
@@ -14,0 +15,2 @@
+<gloss>to answer for</gloss>
+<gloss>to take the blame for</gloss>
1. A* 2016-04-27 18:04:15 
  Refs:
je weblio

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5741255 Active (id: 2230260)

エネマグラ [spec1]
1. [product]
▶ Enemagra (brand of prostate massage device)



History:
4. A 2023-05-04 01:42:44  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding spec1
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
3. A 2016-04-27 22:11:50  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK
  Diff:
@@ -1,3 +1,2 @@
-<ent_seq>2829224</ent_seq>
-<ent_corp>jmdict</ent_corp>
+<ent_corp>jmnedict</ent_corp>
@@ -8,3 +7,2 @@
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>Enemagra</gloss>
-<gloss g_type="expl">brand of prostate massage device</gloss>
+<misc>&product;</misc>
+<gloss>Enemagra (brand of prostate massage device)</gloss>
2. A* 2016-04-27 16:43:05  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
jwiki: 三牧ファミリー薬局を運営する有限会社光漢堂の登録商標である
  Comments:
-> enamdict ?
  Diff:
@@ -9,2 +9,2 @@
-<gloss>enemagra</gloss>
-<gloss g_type="expl">prostate-massage device</gloss>
+<gloss>Enemagra</gloss>
+<gloss g_type="expl">brand of prostate massage device</gloss>
1. A* 2016-04-27 02:08:18  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/エネマグラ n-grams: 4712
  Comments:
No comment.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml