JMdictDB - Japanese Dictionary DatabaseEntriesSearch | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help |
1. |
[n]
▶ split bamboo ▶ bamboo slat ▶ bamboo split |
|
2. |
[n]
▶ noisy bamboo baton used by night watchmen (Edo period) |
2. | A 2016-04-26 12:36:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 (split bamboo) |
|
Diff: | @@ -17,0 +18 @@ +<gloss>split bamboo</gloss> @@ -20,2 +21,4 @@ -<gloss>split bamboo</gloss> -<gloss>noisy bamboo baton used by night watchmen in the Edo period</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>noisy bamboo baton used by night watchmen (Edo period)</gloss> |
|
1. | A* 2016-04-26 09:45:35 | |
Refs: | http://www.yokotake.co.jp/pages/waritake.htm ; daijr, daijs, https://books.google.co.jp/books? id=GDYQAQAAMAAJ&q=%E3%80%80%E5%89%B2%E7%AB%B9%E3%80%80 %E5%A4%9C%E8%AD%A6&dq=%E3%80%80%E5%89%B2%E7%AB%B9%E3% 80%80%E5%A4%9C%E8%AD%A6&hl=ja&sa=X&ved=0ahUKEwjCt_Lh1KfMAh UCIMAKHfL6Cn4Q6AEIMTAF |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>割竹</keb> +</k_ele> @@ -9,0 +13,3 @@ +<r_ele> +<reb>わりたけ</reb> +</r_ele> @@ -11,0 +18,2 @@ +<gloss>bamboo slat</gloss> +<gloss>bamboo split</gloss> @@ -12,0 +21 @@ +<gloss>noisy bamboo baton used by night watchmen in the Edo period</gloss> |
1. |
[v5g,vt]
[uk]
▶ to connect ▶ to link together
|
|||||
2. |
[v5g,vt]
[uk]
▶ to tie ▶ to fasten ▶ to restrain
|
|||||
3. |
[v5g,vt]
[uk]
▶ to maintain ▶ to preserve ▶ to keep |
|||||
4. |
[v5g,vt]
[uk]
▶ to transfer (phone call) ▶ to put a person through
|
|||||
5. |
[v5g,vt]
[uk]
▶ to hedge ▶ to buy or sell forward |
2. | A 2016-04-26 00:30:32 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2016-04-24 05:09:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, GG5, 中辞典, etc. |
|
Diff: | @@ -15,0 +16,7 @@ +<gloss>to connect</gloss> +<gloss>to link together</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&v5g;</pos> +<pos>&vt;</pos> +<misc>&uk;</misc> @@ -18 +25,14 @@ -<gloss>to connect</gloss> +<gloss>to restrain</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&v5g;</pos> +<pos>&vt;</pos> +<misc>&uk;</misc> +<gloss>to maintain</gloss> +<gloss>to preserve</gloss> +<gloss>to keep</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&v5g;</pos> +<pos>&vt;</pos> +<misc>&uk;</misc> @@ -19,0 +40,8 @@ +<gloss>to put a person through</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&v5g;</pos> +<pos>&vt;</pos> +<misc>&uk;</misc> +<gloss>to hedge</gloss> +<gloss>to buy or sell forward</gloss> |
1. |
[n]
▶ spurious article ▶ forgery ▶ counterfeit ▶ imitation ▶ sham
|
8. | A 2019-04-29 02:06:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
7. | A* 2019-04-28 18:42:21 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think the adj-no does much here. |
|
Diff: | @@ -60 +59,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> |
|
6. | A 2016-04-26 00:31:01 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | pretty ugly... |
|
5. | A* 2016-04-25 00:23:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: 偽物 509194 贋物 24408 ニセ物 10904 にせ物 3933 にせもの 55596 ニセもの 4100 にせもん 3751 ニセもん 811 ニセモノ 232576 ニセモン 3739 |
|
Comments: | A few more variants out there. WWW images confirm that ニセモノ/ニセモン is 偽物, not 偽者. |
|
Diff: | @@ -28,0 +29,6 @@ +<reb>にせもん</reb> +<re_restr>偽物</re_restr> +<re_restr>贋物</re_restr> +<re_restr>にせ物</re_restr> +</r_ele> +<r_ele> @@ -39,0 +46,12 @@ +<r_ele> +<reb>ニセもん</reb> +<re_restr>ニセ物</re_restr> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ニセモノ</reb> +<re_nokanji/> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ニセモン</reb> +<re_nokanji/> +</r_ele> |
|
4. | A 2015-03-03 07:18:35 Marcus Richert <...address hidden...> | |
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n]
▶ charred steak ▶ ember |
4. | R 2016-04-26 00:38:03 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | no |
|
3. | A* 2016-04-25 12:34:08 | |
Diff: | @@ -23 +23 @@ -<gloss>charred stake</gloss> +<gloss>charred steak</gloss> |
|
2. | A 2013-06-17 00:35:14 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2013-06-12 12:19:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, GG5, 新和英中辞典, ルミナス (all only have やけぼっくい) Koj for やけぼくい: "「やけぼっくい」に同じ". |
|
Diff: | @@ -4,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>焼けぼっくい</keb> +</k_ele> @@ -11,0 +14,3 @@ +<reb>やけぼっくい</reb> +</r_ele> +<r_ele> @@ -12,0 +18,2 @@ +<re_restr>焼け木杭</re_restr> +<re_restr>焼け棒杭</re_restr> @@ -16,0 +24,1 @@ +<gloss>ember</gloss> |
1. |
[n]
▶ consumer goods
|
2. | A 2016-04-26 00:25:19 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -19,0 +20 @@ +<xref type="see" seq="1830420">生産財</xref> |
|
1. | A* 2016-04-25 00:53:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | http://ejje.weblio.jp/content/消費材 (JST), Eijiro, G n-grams: 消費材 17655 消費財 135457 |
|
Comments: | I'm calling 消費材 as "iK". It's in none of the big references, and I think it's being used because of confusion between 財 and 材. |
|
Diff: | @@ -7,0 +8,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>消費材</keb> +<ke_inf>&iK;</ke_inf> |
1. |
[n]
▶ producer goods ▶ producer's goods
|
1. | A 2016-04-26 00:25:31 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -15,0 +16 @@ +<xref type="see" seq="1743290">消費財</xref> |
1. |
[n,adj-no]
▶ ember ▶ brand ▶ stub (of used candle, match etc.) |
5. | A 2016-04-26 12:31:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 中辞典 |
|
Diff: | @@ -19,0 +20 @@ +<gloss>brand</gloss> |
|
4. | A* 2016-04-26 07:28:15 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 koj G-ngrams 燃えさし 3215 燃え差し 380 燃え止し 48 もえさ 786 |
|
Diff: | @@ -5 +5 @@ -<keb>燃え差し</keb> +<keb>燃えさし</keb> @@ -8 +8 @@ -<keb>燃えさし</keb> +<keb>燃え差し</keb> @@ -18,2 +18,3 @@ -<gloss>embers</gloss> -<gloss>stub (of a used candle)</gloss> +<pos>&adj-no;</pos> +<gloss>ember</gloss> +<gloss>stub (of used candle, match etc.)</gloss> |
|
3. | A* 2016-04-26 06:57:35 | |
Refs: | Saw the form 燃えさし in a 大辞泉 definition |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,6 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>燃えさし</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>燃え止し</keb> |
|
2. | A 2013-06-13 18:49:43 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2013-06-13 15:56:41 winnie <...address hidden...> | |
Refs: | http://ejje.weblio.jp/content/燃えさし http://beautychita.blog105.fc2.com/blog-entry-105.html |
|
Comments: | As in 蝋燭の燃えさし |
|
Diff: | @@ -13,0 +13,1 @@ +<gloss>stub (of a used candle)</gloss> |
1. |
[n]
[abbr]
▶ digital camera |
2. | D 2016-04-26 00:23:44 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | D* 2016-04-25 10:44:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Merge with 2021820. |
1. |
[n]
[uk]
▶ goods sold off through irregular channels (usu. at very low prices) ▶ merchandise obtained by buying out the inventories of failed retailers instead of going through normal wholesale channels |
|||||
2. |
[n]
[uk]
▶ fake merchandise ▶ unlicensed merchandise ▶ knockoff
|
2. | A 2016-04-26 00:26:31 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2016-04-24 23:46:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/バッタもん KOD追加語彙, G n-grams: バッタモン 11350 バッタ物 5059 ばった物 463 バッタもの 2829 バッタもん 19223 ばったもん 10421 ばったもの 3374 バッタモノ 1510 |
|
Comments: | Seems to be many variants. Sense 2 is out there, although I suspect it's really a variant of ぱちもの. Merging 2088310 into sense 2. |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,22 @@ +<k_ele> +<keb>バッタ物</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>ばった物</keb> +</k_ele> +<r_ele> +<reb>バッタもん</reb> +<re_restr>バッタ物</re_restr> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ばったもん</reb> +<re_restr>ばった物</re_restr> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ばったもの</reb> +<re_restr>ばった物</re_restr> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>バッタもの</reb> +<re_restr>バッタ物</re_restr> +</r_ele> @@ -5,0 +28,5 @@ +<re_nokanji/> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>バッタモノ</reb> +<re_nokanji/> @@ -8,0 +36,2 @@ +<misc>&uk;</misc> +<gloss>goods sold off through irregular channels (usu. at very low prices)</gloss> @@ -10,0 +40,8 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<xref type="see" seq="2783020">ぱちもの</xref> +<misc>&uk;</misc> +<gloss>fake merchandise</gloss> +<gloss>unlicensed merchandise</gloss> +<gloss>knockoff</gloss> +</sense> |
1. |
[n]
▶ Hamas (Palestinian Islamic fundamentalist group) |
3. | A 2016-04-26 12:45:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Don't know. We have an entry here for ISIS for example. We also have various party names, incl. non-Japanese ones. |
|
2. | A* 2016-04-26 10:10:32 Johan Råde <...address hidden...> | |
Comments: | -> enamdict ? |
|
1. | A 2003-12-18 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
[abbr]
{trademark}
▶ digital camera
|
6. | A 2022-03-25 02:11:59 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | koj デジタル‐カメラの略。 MK 「デジタルカメラ」の略 ◇商標名。 |
|
Comments: | (It can be both an abbr and a trademark) |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<field>&tradem;</field> |
|
5. | A* 2022-03-25 00:15:03 Anthony Russo <...address hidden...> | |
Refs: | 「モノのなまえ辞典」 (ISBN: 9784591164211) pg. 119 |
|
Comments: | Perhaps it is worth clarifying that, according to the reference, this is actually a trademark (of 三洋電機) rather than an abbreviation? |
|
4. | A 2016-04-26 00:28:08 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
3. | A* 2016-04-25 10:46:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<xref type="see" seq="2196080">デジタルカメラ</xref> |
|
2. | A* 2016-04-25 10:44:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: デジカメ 7066344 ディジカメ 3211 |
|
Comments: | Merging 1924180. |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ディジカメ</reb> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
▶ knockoff ▶ unlicensed or fake merchandise |
3. | D 2016-04-26 00:26:42 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
2. | D* 2016-04-24 23:46:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Proposed merge with 1924500. |
|
1. | A 2006-07-09 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n,adj-no]
▶ customer-orientation
|
3. | A 2016-04-26 00:30:06 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
2. | A* 2016-04-24 01:27:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1220092692 G n-grams: 顧客指向 4313 顧客志向 39699 |
|
Comments: | 顧客志向 is the correct term. Although 顧客指向 literally means "customer oriented", it's more about physically pointing something at a customer. Hence the proposed "iK". (The Chiebukuro article goes into this.) |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>顧客指向</keb> +<ke_inf>&iK;</ke_inf> |
|
1. | A 2007-08-15 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{computing}
▶ small office home office ▶ SOHO |
6. | A 2019-09-20 05:41:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Added the old sense 2 to enamdict. |
|
5. | A* 2019-09-20 04:05:49 | |
Comments: | the 2nd one is a proper noun. if that's included, "Soho, London" and "SoHo, NYC" be included as well |
|
Diff: | @@ -16,4 +15,0 @@ -<sense> -<pos>&n;</pos> -<gloss>Solar and Heliospheric Observatory</gloss> -</sense> |
|
4. | A* 2019-09-20 03:57:56 | |
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<gloss>small office home office</gloss> @@ -14 +14,0 @@ -<gloss>small office home office</gloss> |
|
3. | A 2016-04-26 00:29:23 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | sense 2 = enamdict? |
|
2. | A* 2016-04-23 01:16:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, KOD追加語彙, 新英和大辞典, etc. |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>SOHO</keb> +</k_ele> @@ -10,0 +14,5 @@ +<gloss>small office home office</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>Solar and Heliospheric Observatory</gloss> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
[sl,derog]
Source lang:
kor(wasei) "uli + (ori)ginal"
▶ (thing that Koreans claim is) originally from Korea |
4. | A 2016-04-26 03:30:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2016-04-26 00:23:02 | |
Diff: | @@ -11 +11 @@ -<lsource xml:lang="kor" ls_wasei="y">uli + (oli)jinal</lsource> +<lsource xml:lang="kor" ls_wasei="y">uli + (ori)ginal</lsource> |
|
2. | A 2012-06-29 23:31:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-06-29 11:40:18 Marcus | |
Refs: | nicopedia, hatena, wiki, 通信用語の基礎知識 http://www.wdic.org/w/POL/ウリジ�% 8A%E3%83%AB http://dic.nicovideo.jp/a/ウリジ�% 8A%E3%83%AB http://d.hatena.ne.jp/keyword/���ꥸ�ʥ� http://ja.wikipedia.org/wiki/韓国起�% BA%90%E8%AA%AC 301,000 results |
|
Comments: | hatena claims it's not a 2ch word but a Korean word but "우리지 날" only gets 1,230 results (several of them Japanese). so what we end up is what seems like 和製韓国語 "uriginal" "korea" gets some hits in English, but it seems mostly like something Japanese net users are attempting to spread |
1. |
[n]
[uk]
▶ spurious article ▶ forgery ▶ counterfeit ▶ imitation ▶ sham
|
4. | A 2016-04-26 00:40:51 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
3. | A* 2016-04-24 23:59:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: ぱちもん 3226 ぱちもの 280 パチモノ 8386 パチモン 41924 パチもん 18897 パチもの 4622 ぱち物 57 パチ物 6184 |
|
Comments: | A lot of variants in use. |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,18 @@ +<k_ele> +<keb>パチ物</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>ぱち物</keb> +</k_ele> +<r_ele> +<reb>パチもん</reb> +<re_restr>パチ物</re_restr> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>パチもの</reb> +<re_restr>パチ物</re_restr> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ぱちもん</reb> +<re_restr>ぱち物</re_restr> +</r_ele> @@ -5,0 +24,5 @@ +<re_restr>ぱち物</re_restr> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>パチモン</reb> +<re_nokanji/> @@ -9,6 +32 @@ -</r_ele> -<r_ele> -<reb>パチモン</reb> -</r_ele> -<r_ele> -<reb>パチもん</reb> +<re_nokanji/> @@ -18,0 +37 @@ +<misc>&uk;</misc> |
|
2. | A 2013-04-17 06:20:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, KOD追加語彙 |
|
Comments: | They are indeed the same thing. |
|
Diff: | @@ -10,0 +10,6 @@ +<r_ele> +<reb>パチモン</reb> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>パチもん</reb> +</r_ele> @@ -12,0 +18,1 @@ +<xref type="see" seq="1577800">偽物・にせもの</xref> |
|
1. | A* 2013-04-17 03:37:23 Marcus Richert | |
Refs: | daijs |
|
Comments: | could be merged with パチモン |
1. |
[n]
▶ stay bar ▶ bearer bar
|
3. | A 2016-04-26 00:41:43 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
2. | A* 2016-04-22 23:06:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Unidic (has 支え棒 read as つかえぼう), N-grams: つかえ棒 36 |
|
Diff: | @@ -9,0 +10,3 @@ +<k_ele> +<keb>つかえ棒</keb> +</k_ele> @@ -11,0 +15,7 @@ +<re_restr>支え棒</re_restr> +<re_restr>ささえ棒</re_restr> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>つかえぼう</reb> +<re_restr>支え棒</re_restr> +<re_restr>つかえ棒</re_restr> |
|
1. | A* 2016-04-22 23:02:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | リーダーズ+プラス, Eijiro. G n-grams: 支え棒 4478 ささえ棒 143 |
1. |
[n]
▶ game brain ▶ [expl] damage to the prefrontal region of the brain caused by excessive playing of video games; theorized by physiologist Akio Mori |
6. | A 2022-01-01 20:27:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2022-01-01 16:45:24 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr: ビデオゲームを習慣的に行うことで,感情や思考,創造性などをつかさどる大脳の前頭前野の働きが機能不全に陥るとする仮説。 https://www.keisen.ac.jp/dictionary/2009/12/post-6.html "テレビゲームや携帯ゲームなどの映像を使ったゲームに多くの時間を割くことによって、脳の前頭前野の活動が低下した状態を呼びます。" https://ja.wikipedia.org/wiki/ゲーム脳 "ゲーム脳は、日本大学文理学部体育学科教授で脳科学者である森昭雄が、2002年7月に出版した著書『ゲーム脳の恐怖(NHK出版)において提示した前頭前野のβ波が低下した状態を表す造語である。" |
|
Comments: | According to the definitions/descriptions I could find online, it doesn't refer to the brain itself. I think we need to make clear that this isn't a medically recognised condition. |
|
Diff: | @@ -12 +11,0 @@ -<s_inf>term coined by physiologist Akio Mori</s_inf> @@ -14 +13 @@ -<gloss g_type="expl">brain that has been damaged in the prefrontal region from excessive playing of video games</gloss> +<gloss g_type="expl">damage to the prefrontal region of the brain caused by excessive playing of video games; theorized by physiologist Akio Mori</gloss> |
|
4. | A* 2022-01-01 14:59:08 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | enwiki has it as "gameR brain" https://books.google.com/ngrams/graph?content=game+brain,+gamer+brain&year_start=1800&year_end=2019&corpus=26&smoothing=3&direct_url=t1;,game brain;,c0 the expl states this is a _theory_ but I think it's the _brain_ that's been affected by video games |
|
Diff: | @@ -14 +14 @@ -<gloss g_type="expl">theory that excessive use of video games causes damage to the prefrontal region of the brain</gloss> +<gloss g_type="expl">brain that has been damaged in the prefrontal region from excessive playing of video games</gloss> |
|
3. | A* 2022-01-01 12:03:28 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://en.wikipedia.org/wiki/Game_brain |
|
Comments: | Considered pseudoscience. |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<s_inf>term coined by physiologist Akio Mori</s_inf> @@ -13 +14 @@ -<gloss g_type="expl">dementia caused by overuse of electronic games</gloss> +<gloss g_type="expl">theory that excessive use of video games causes damage to the prefrontal region of the brain</gloss> |
|
2. | A 2016-04-26 00:40:35 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
▶ embodiment ▶ physicality |
2. | A 2016-04-26 00:37:31 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2016-04-23 02:06:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/身体性 リーダーズ+プラス and other EJs, n-grams (43k) |
|
Comments: | Not in any JE. The EJs use it to gloss "physicality". The Wikij article says "embodiment" and that's repeated in other WWW pages. Possibly two senses? |
1. |
[n]
▶ outreach |
2. | A 2016-04-26 00:36:32 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2016-04-24 01:49:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, KOD追加語彙, Readers+, Eijiro. N-grams: 20k |
1. |
[n]
▶ personnel system |
2. | A 2016-04-26 00:40:59 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2016-04-24 01:53:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, Eijiro, n-grams (216k) |
|
Comments: | Maybe a bit obvious, but quite common and in GG5. |
1. |
[n]
▶ Japanese-style management |
2. | A 2016-04-26 00:39:55 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2016-04-24 01:55:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, ルミナス, Eijiro, n-grams (16k) |
1. |
[n-pref,adj-no]
▶ Japanese style ▶ Japanese model ▶ Japanese way |
2. | A 2016-04-26 00:40:02 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2016-04-24 01:59:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Eijiro, N-grams (190k) |
|
Comments: | Quite common. Useful for text glossing. |
1. |
[adj-na,n]
▶ theatrical |
2. | A 2016-04-26 00:33:44 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2016-04-24 02:26:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Eijiro, n-grams (6k) |
|
Comments: | Worth recording. |
1. |
[n]
Source lang:
eng(wasei) "clutch meet"
▶ engaging the clutch (usu. on a motorcycle) |
4. | A 2016-05-04 23:14:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2016-05-04 18:22:05 | |
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>engaging the clutch (usu. on a motorcycle")</gloss> +<gloss>engaging the clutch (usu. on a motorcycle)</gloss> |
|
2. | A 2016-04-26 00:34:36 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>engaging the clutch (usu. on a motorcycle"]</gloss> +<gloss>engaging the clutch (usu. on a motorcycle")</gloss> |
|
1. | A* 2016-04-24 05:18:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | http://www.weblio.jp/content/クラッチミート N-grams 8k. |
1. |
[adj-no]
▶ untreatable ▶ incurable |
2. | A 2016-04-26 00:38:31 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2016-04-24 08:14:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | KOD追加語彙, LSD, Eijiro |
1. |
[adj-na]
▶ untreatable ▶ incurable |
2. | A 2016-04-26 00:38:39 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2016-04-24 08:16:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | KOD追加語彙, LSD, EIjiro |
1. |
[n]
▶ welfare for the disabled |
4. | A 2022-06-07 20:40:23 Robin Scott <...address hidden...> | |
3. | A* 2022-06-07 12:05:43 | |
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>welfare for the handicapped</gloss> +<gloss>welfare for the disabled</gloss> |
|
2. | A 2016-04-26 00:37:13 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2016-04-24 09:58:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, Eijiro, Igaku. G n-grams: 480k |
1. |
[n]
▶ assistance funding system |
2. | A 2016-04-26 00:40:09 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2016-04-24 10:02:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, KOD追加語彙. N-grams: 70k |
1. |
[n]
{food, cooking}
▶ kugini ▶ [expl] sand lance simmered in soy, mirin, etc. |
2. | A 2016-04-26 00:40:20 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2016-04-24 22:06:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | KOD追加語彙, Daijr, http://japanesefooddictionary.blogspot.com.au/2012/03/ikanago-no-kugini.html |
1. |
[adj-na]
▶ productive |
2. | A 2016-04-26 00:32:40 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2016-04-24 22:31:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, Eijiro. n-grams |
|
Comments: | Not very common. |
1. |
[n]
▶ care management |
2. | A 2016-04-26 00:34:25 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2016-04-24 22:35:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, 医学英和辞典, LSD, n-grams (81k) |
1. |
[n]
▶ sci-fi ▶ science fiction
|
7. | A 2023-03-21 00:17:40 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -9,0 +10 @@ +<gloss>sci-fi</gloss> @@ -11 +11,0 @@ -<gloss>sci-fi</gloss> |
|
6. | A 2023-03-19 20:55:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2023-03-19 20:03:29 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -9 +9 @@ -<xref type="see" seq="1028520">SF・エス・エフ</xref> +<xref type="see" seq="1028520">SF</xref> |
|
4. | A 2019-03-26 02:54:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2019-03-26 01:43:07 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | Splitting out. |
|
Diff: | @@ -6,6 +5,0 @@ -</r_ele> -<r_ele> -<reb>サイフィクト</reb> -</r_ele> -<r_ele> -<reb>サイフィック</reb> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n,adj-na]
▶ cooperative ▶ partnership |
2. | A 2016-04-26 00:34:18 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2016-04-24 23:13:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, N-grams: 12k |
1. |
[n]
▶ retailer |
2. | A 2016-04-26 00:32:11 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2016-04-24 23:17:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, GG5, ルミナス, n-grams (3k) |
1. |
[n]
▶ commercial value ▶ commodity value ▶ marketability |
2. | A 2016-04-26 00:41:18 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2016-04-25 00:41:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, 中辞典, EIjiro |
1. |
[n]
▶ cyber shop ▶ cybershop ▶ e-store ▶ online store |
2. | A 2016-04-26 00:34:11 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2016-04-25 01:09:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 英和コンピューター用語辞典, ルミナス, リーダーズ+プラス, Eijiro |
1. |
[n]
▶ slow life ▶ slow living |
3. | A 2021-11-05 06:10:23 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | enwiki |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<gloss>slow living</gloss> |
|
2. | A 2016-04-26 00:33:18 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2016-04-25 01:21:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, Eijiro, KOD追加語彙, G n-grams (699k!) |
|
Comments: | Daijr says it's wasei, but it gets a lot of hits in English. |
1. |
[exp,n,adj-na]
▶ lacking substance ▶ poor in content |
2. | A 2016-04-26 00:41:11 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2016-04-25 01:31:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 (examples), Eijiro, http://ejje.weblio.jp/content/内容が貧弱である N-grams: 内容が貧弱 1474 内容が貧弱である 86 内容が貧弱だ 132 内容が貧弱な 311 |
1. |
[n]
Source lang:
eng "mid-century"
▶ mid-century modern (design movement) |
8. | A 2024-02-10 23:16:32 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | The refs don't indicate that it's an abbreviation. |
|
Diff: | @@ -13,2 +13 @@ -<pos>&adj-no;</pos> -<misc>&abbr;</misc> +<lsource xml:lang="eng">mid-century</lsource> |
|
7. | A* 2024-02-10 21:09:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | ミッドセンチュリー 45529 ミッドセンチュリーの 10457 ミッドセンチュリーな 5368 ミッドセンチュリーを 4349 ミッドセンチュリーモダン 3210 ミッドセンチュリー風 2085 |
|
Comments: | I think it's more an abbreviation of ミッドセンチュリーモダン. |
|
Diff: | @@ -13 +13,2 @@ -<lsource xml:lang="eng">mid-century</lsource> +<pos>&adj-no;</pos> +<misc>&abbr;</misc> |
|
6. | A* 2024-02-10 20:22:32 Syed Raza <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<lsource xml:lang="eng">mid-century</lsource> |
|
5. | A 2024-02-10 00:58:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2024-02-09 23:58:02 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr/s https://en.wikipedia.org/wiki/Mid-century_modern |
|
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>mid-century</gloss> +<gloss>mid-century modern (design movement)</gloss> |
|
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n]
▶ functional nutritional food |
2. | A 2016-04-26 00:38:54 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2016-04-25 02:08:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, GG5, n-grams: 96k |
1. |
[n]
Source lang:
eng(wasei) "medical herb"
▶ medicinal herbs |
2. | A 2016-04-26 00:32:23 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2016-04-25 02:21:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | http://www.treeoflife.co.jp/culture/medicalherb.html (example), N-grams: 21k |
|
Comments: | Also a company name. Not really used in English, hence the "wasei". |
1. |
[n]
▶ wrinkle reduction ▶ rhytidoplasty |
2. | A 2016-04-26 00:40:28 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2016-04-25 03:37:09 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | LSD, GG5 (皺取りクリーム), WWW images, G n-grams: シワ取り 30782 皺取り 1508 しわとり 36260 しわ取り 46671 シワとり 4951 シワトリ 126 |
1. |
[n]
[abbr]
▶ deli ▶ delicatessen
|
|||||
2. |
[n]
[abbr]
▶ delivery
|
3. | A 2022-05-30 09:12:36 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -10,0 +11 @@ +<gloss>deli</gloss> |
|
2. | A 2016-04-26 00:32:48 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2016-04-25 05:15:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr |
1. |
[n]
▶ imported vehicle ▶ foreign car |
2. | A 2016-04-26 00:37:19 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2016-04-25 05:33:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Eijiro, https://ja.wikipedia.org/wiki/輸入車_(日本) G n-grams: 119k |
1. |
[n]
▶ road service (for motor vehicles) ▶ roadside assistance |
4. | A 2020-04-20 01:33:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2020-04-19 23:22:07 Opencooper | |
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>roadside assitance</gloss> +<gloss>roadside assistance</gloss> |
|
2. | A 2016-04-26 00:32:04 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2016-04-25 05:41:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, KOD追加語彙, n-grams: 116k |
|
Comments: | Daijr says it's wasei, but the term is used in English a bit. |
1. |
[n]
Source lang:
eng(wasei) "casual copy"
▶ illegal copying of software, recorded music, etc. |
2. | A 2016-04-26 00:35:54 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | perhaps should be specified that it means doing it casually (e.g., for friends) rather than "professionally" for profit? i didn't look at the refs to see if this is indeed the case. |
|
1. | A* 2016-04-25 06:01:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, http://www.weblio.jp/content/カジュアルコピー (IT用語辞典バイナリ) http://e-words.jp/w/カジュアルコピー.html (e-words) |
1. |
[n]
▶ digicam
|
2. | A 2016-04-26 00:33:10 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2016-04-25 10:51:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: デジカム 6869 ディジカム < 20 |
|
Comments: | カタカナで引くスペリング辞典 has this but the other EJs gloss digicam as デジカメ. It could be merged with デジカメ, but OTOH it may be useful to distinguish them. |
1. |
[n]
▶ special deregulation zone ▶ special zone for structural reform
|
2. | A 2016-04-26 00:38:47 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2016-04-25 10:58:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, GG5, Eijiro |
1. |
[adv]
▶ sheepishly |
7. | D 2016-04-28 23:21:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1334949903 G n-grams: めちゃめちゃ 1573305 メチャメチャ 342991 むちゃむちゃ 22717 ムチャムチャ 5410 もちゃもちゃ 3629 モチャモチャ 976 |
|
Comments: | As the chiebukuro discussion (above) shows, it's hardly recognized in Japanese, and may indeed be a mistaken/jokey form of めちゃめちゃ or むちゃむちゃ. Also it's pretty uncommon as a 擬態語. I think I'll just drop it, and it can be revived if some authoritative information comes up. |
|
6. | A* 2016-04-27 11:33:59 Rick Papo <...address hidden...> | |
Comments: | Your call, and I have no problem with it. 'Mumblingly' sounds reasonable too, though it would have been redundant in my translation (as I have found many such onomatopoeia to be). |
|
5. | A* 2016-04-26 18:28:55 Johan Råde <...address hidden...> | |
Comments: | Thanks for posting the example. Before adding this to the dictionary we need more evidence than just a single example. The translation "sheepishly" is possible, but so is for instance "mumblingly". It is a bit confusing that according to the ngrams もちゃもちゃ is often used with 食べる. I think we should leave this open for a while and see if anyone comes up with something. |
|
4. | A* 2016-04-26 17:35:01 Rick Papo <...address hidden...> | |
Comments: | In Takemiya Yuyuko's "Golden Time 5", page 68, we find the following text: いつもの完璧美人ぶりなど見る影もないほど硬く顔を引きつらせながら、そ れでも香子はリンダが貸してくれた口紅のキャップをなんとか取った。ありが とうございます、どうもすいません、ご迷惑をおかけして、みたいなことも口 の中でもちゃもちゃ言った。恐らく誰にもはっきりとは聞き取れなかっただろ うが。 My current rendering of this is: Kouko was a mere shadow of her usual perfect beauty, her face stiff as if cramped, but nonetheless she somehow removed the cap from the lipstick that Linda had lent her. Sheepishly, she mumbled things like ‘Thank you very much’, ‘I’m so sorry’ and ‘I’m being such a problem for you.’ Probably nobody caught what she said, though. As context, the girl Kouko had just made a fool of herself in front of everybody with a sort of panic attack. Nonetheless, if you think this one is too rare, that's your call. It's your database, not mine. |
|
3. | A* 2016-04-26 05:20:53 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | G-ngrams: モチャモチャして 141 モチャモチャした 66 モチャモチャと 129 モチャモチャ食べ 35 モチャモチャする 32 もちゃもちゃ堂気紛れ 1970 Name of a blogger もちゃもちゃした 116 もちゃもちゃして 56 もちゃもちゃと 165 もちゃもちゃ食べ 60 |
|
Comments: | A bit of random googling suggests that it means "sound of eating noodles". But the ngram numbers are very low, so I think we can skip this entry |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n,adj-f]
▶ sequencing |
4. | A 2017-02-09 11:02:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2017-02-09 08:46:28 Johan Råde <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -9 +9 @@ -<pos>&adj-pn;</pos> +<pos>&adj-f;</pos> |
|
2. | A 2016-04-26 00:33:26 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2016-04-25 11:24:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 医学英和辞典, LSD, Eijiro, JST |
1. |
[n]
▶ simple life |
2. | A 2016-04-26 00:33:33 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2016-04-25 12:07:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, GG5, ルミナス. N-grams: 109k |
1. |
[n]
▶ longitude and latitude
|
2. | A 2016-04-26 07:15:03 Johan Råde <...address hidden...> | |
1. | A* 2016-04-26 03:44:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, Wikij (経緯度), n-grams (16k) |
1. |
[n]
▶ standard datum of geographic coordinates ▶ point of origin of longitude and latitude ▶ geodetic datum |
2. | A 2016-04-26 07:15:24 Johan Råde <...address hidden...> | |
1. | A* 2016-04-26 03:47:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, Kenchiku |
1. |
[n]
▶ Japan Geodetic Datum |
2. | A 2016-04-26 07:16:48 Johan Råde <...address hidden...> | |
1. | A* 2016-04-26 03:53:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, Wikij (日本経緯度原点) |
|
Comments: | Moving from enamdict. It is sort of a place - it's in Tokyo in Minato-ku next to the Afghanistan embassy, but it's not a regular named entity. |
|
Diff: | @@ -1,3 +1,2 @@ -<ent_seq>5582492</ent_seq> -<ent_corp>jmnedict</ent_corp> +<ent_corp>jmdict</ent_corp> @@ -11,2 +10,2 @@ -<misc>&place;</misc> -<gloss>Nihonkeiidogenten</gloss> +<pos>&n;</pos> +<gloss>Japan Geodetic Datum</gloss> |
1. |
[n]
▶ ozone layer depletion |
2. | A 2016-04-26 07:17:25 Johan Råde <...address hidden...> | |
1. | A* 2016-04-26 06:41:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, リーダーズ+プラス, Eijiro. N-grams: 34k |
1. |
[n]
▶ competency |
2. | A 2016-04-26 07:18:16 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | リーダーズ |
|
1. | A* 2016-04-26 06:48:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, KOD追加語彙, n-grams: コンピタンシー 1478 コンピテンシー 69172 |
1. |
[n]
▶ behavioral characteristic ▶ behavioral trait |
2. | A 2016-04-26 14:18:59 Johan Råde <...address hidden...> | |
1. | A* 2016-04-26 07:22:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, 中辞典, EIjiro, Kagaku |
1. |
[adj-na,adj-no]
▶ excellent ▶ very good ▶ exultant ▶ elated |
2. | A 2016-04-26 12:39:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Eijiro |
|
Diff: | @@ -13 +13,4 @@ -<gloss>excellent, very good</gloss> +<gloss>excellent</gloss> +<gloss>very good</gloss> +<gloss>exultant</gloss> +<gloss>elated</gloss> |
|
1. | A* 2016-04-26 09:14:25 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 G-ngrams 大得意 67043 大得意な 7350 大得意の 5239 |
1. |
[n]
{medicine}
▶ immune substance ▶ immunity substance |
2. | A 2016-04-28 03:23:20 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2016-04-26 23:07:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | KOD追加語彙, Igaku. N-grams 4k |
1. |
[n]
▶ educational interface ▶ the classroom ▶ the chalkface |
2. | A 2016-04-27 17:03:21 Johan Råde <...address hidden...> | |
1. | A* 2016-04-26 23:15:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, リーダーズ+プラス, Eijiro. N-grams: 313k |
1. |
[n]
▶ digital data |
5. | A 2023-04-02 13:27:03 Robin Scott <...address hidden...> | |
4. | A* 2023-04-02 08:09:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | デジタルデータ 117190 96.5% ディジタルデータ 4235 3.5% <- our entry 2311500 |
|
Comments: | Merging the old ディジタルデータ as sk forms here. |
|
Diff: | @@ -8,0 +9,8 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ディジタルデータ</reb> +<re_inf>&sk;</re_inf> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ディジタル・データ</reb> +<re_inf>&sk;</re_inf> |
|
3. | A 2021-12-29 03:28:58 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | I think calling this adj/no is meaningless. |
|
Diff: | @@ -12 +11,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> |
|
2. | A 2016-04-27 17:01:57 Johan Råde <...address hidden...> | |
1. | A* 2016-04-26 23:49:01 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, Eijiro. N-grams: デジタルデータ 117165 デジタルデータの 20244 デジタルデータを 19614 デジタルデータに 11513 デジタルデータとして 7790 デジタルデータで 7676 デジタルデータ化 7474 デジタルデータは 4809 |
|
Comments: | May seem a bit obvious, and GG5/Eijiro mostly have it as a prefix (デジタルデータ伝送, etc.), but as the n-grams show it's often used by itself. This entry would help text-glossing as it's partially matching with デジタルディバイド at present. |
1. |
[work]
▶ Chōriki Sentai Ohranger (1995-1996 TV series) |
3. | A 2023-05-07 06:33:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Adding spec1 -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
2. | A 2016-04-26 00:37:43 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2016-04-24 04:48:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Wikij |
|
Comments: | Still getting hits/mentions. |
1. |
[company]
▶ Eiken Chemical Co, Ltd. |
3. | A 2023-05-08 23:48:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Adding spec1 -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
2. | A 2016-04-26 00:39:39 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2016-04-24 21:49:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | http://www.eiken.co.jp/ |
1. |
[work]
▶ Jumborg Ace (1973 TV series) |
3. | A 2023-05-07 06:33:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Adding spec1 -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
2. | A 2016-04-26 00:39:19 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2016-04-24 21:55:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/ジャンボーグA |
1. |
[company]
▶ Nikkatsu (former film company) |
3. | A 2023-05-08 23:48:22 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Adding spec1 -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
2. | A 2016-04-26 00:39:48 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2016-04-24 22:43:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Koj |
1. |
[work]
▶ adult film series produced in 1971-88 by Nikkatsu (from "roman porno") |
3. | A 2023-05-07 06:33:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Adding spec1 -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
2. | A 2016-04-26 00:36:26 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | dotted? |
|
1. | A* 2016-04-24 22:51:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr |
1. |
[work]
▶ Haibane Renmei (2002 anime series) |
3. | A 2023-05-07 06:33:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Adding spec1 -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
2. | A 2016-04-26 00:38:25 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2016-04-25 05:46:01 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Wikij, 17k n-grams |