JMdictDB - Japanese Dictionary DatabaseEntriesSearch | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help |
1. |
[v5g,vt]
[uk]
▶ to connect ▶ to link together
|
|||||
2. |
[v5g,vt]
[uk]
▶ to tie ▶ to fasten ▶ to restrain
|
|||||
3. |
[v5g,vt]
[uk]
▶ to maintain ▶ to preserve ▶ to keep |
|||||
4. |
[v5g,vt]
[uk]
▶ to transfer (phone call) ▶ to put a person through
|
|||||
5. |
[v5g,vt]
[uk]
▶ to hedge ▶ to buy or sell forward |
2. | A 2016-04-26 00:30:32 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2016-04-24 05:09:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, GG5, 中辞典, etc. |
|
Diff: | @@ -15,0 +16,7 @@ +<gloss>to connect</gloss> +<gloss>to link together</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&v5g;</pos> +<pos>&vt;</pos> +<misc>&uk;</misc> @@ -18 +25,14 @@ -<gloss>to connect</gloss> +<gloss>to restrain</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&v5g;</pos> +<pos>&vt;</pos> +<misc>&uk;</misc> +<gloss>to maintain</gloss> +<gloss>to preserve</gloss> +<gloss>to keep</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&v5g;</pos> +<pos>&vt;</pos> +<misc>&uk;</misc> @@ -19,0 +40,8 @@ +<gloss>to put a person through</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&v5g;</pos> +<pos>&vt;</pos> +<misc>&uk;</misc> +<gloss>to hedge</gloss> +<gloss>to buy or sell forward</gloss> |
1. |
[adj-no,pref]
▶ privately-made (esp. postcard, mailing card, etc.) ▶ commercially-made ▶ non-government ▶ unofficial
|
4. | A 2016-04-24 06:35:54 Johan Råde <...address hidden...> | |
3. | A* 2016-04-24 00:10:01 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5: 私製の nongovernment [nonofficial]; private-sector 中辞典: 私製の private ルミナス: private Daijr: 個人の作ったもの。 Eijiro: 私製の : privately made Koj: 私人の製作。 |
|
Comments: | "Commercial" implies made-for-profit, which is not necessarily the case here. The point is that it's non-government. |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<xref type="ant" seq="1211720">官製・かんせい</xref> @@ -15 +16,4 @@ -<gloss>commerically made (postcard, mailing card etc.)</gloss> +<gloss>privately-made (esp. postcard, mailing card, etc.)</gloss> +<gloss>commercially-made</gloss> +<gloss>non-government</gloss> +<gloss>unofficial</gloss> |
|
2. | A* 2016-04-23 10:16:09 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Comments: | G-ngrams: 私製 32817 私製はがき 21094 私製ハガキ 2386 私製の 1504 私製葉書 1344 |
|
Diff: | @@ -12,3 +12,3 @@ -<pos>&n;</pos> -<xref type="ant" seq="1211720">官製・かんせい</xref> -<gloss>privately made</gloss> +<pos>&pref;</pos> +<xref type="see" seq="1936530">私製葉書・しせいはがき</xref> +<gloss>commerically made (postcard, mailing card etc.)</gloss> |
|
1. | A* 2016-04-23 10:03:59 | |
Refs: | alc, daijs |
|
Diff: | @@ -10,0 +11 @@ +<pos>&adj-no;</pos> @@ -12,2 +13,2 @@ -<pos>&adj-no;</pos> -<gloss>private</gloss> +<xref type="ant" seq="1211720">官製・かんせい</xref> +<gloss>privately made</gloss> |
1. |
[v5k,vi]
▶ to freeze to ▶ to be frozen to |
|
2. |
[v5k,vi]
▶ to freeze in place ▶ to be still |
4. | A 2016-04-24 21:34:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2016-04-24 17:47:06 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | G-ngrams 2:1 |
|
Diff: | @@ -5 +5 @@ -<keb>凍り付く</keb> +<keb>凍りつく</keb> @@ -8 +8 @@ -<keb>凍りつく</keb> +<keb>凍り付く</keb> |
|
2. | A 2012-03-09 01:12:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-03-08 20:42:06 Paul Upchurch | |
Refs: | daijr, daijs |
|
Diff: | @@ -19,0 +19,6 @@ +<sense> +<pos>&v5k;</pos> +<pos>&vi;</pos> +<gloss>to freeze in place</gloss> +<gloss>to be still</gloss> +</sense> |
1. |
[adj-t,adv-to]
[uk]
▶ thundering ▶ roaring ▶ rumbling ▶ booming |
18. | A 2023-01-15 06:50:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
17. | A* 2023-01-15 00:50:42 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 轟々と音 1294 30.7% ごうごうと音 1331 31.6% ゴーゴーと音 1522 36.1% ごーごーと音 70 1.7% とどろとどろ 50 |
|
Comments: | I don't think a separate adv-to sense is needed. とどろとどろ is really a separate (archaic) word. I think it can be dropped. Doesn't appear to be adjectival. Sankoku has it as ト|タル only. |
|
Diff: | @@ -14,4 +13,0 @@ -<reb>とどろとどろ</reb> -<re_inf>&ok;</re_inf> -</r_ele> -<r_ele> @@ -23 +19 @@ -<re_nokanji/> +<re_inf>&sk;</re_inf> @@ -26 +21,0 @@ -<stagr>ごうごう</stagr> @@ -28,6 +22,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> -<gloss>thunderous</gloss> -<gloss>rumbling</gloss> -<gloss>roaring</gloss> -</sense> -<sense> @@ -36,3 +25,4 @@ -<gloss>thunderously</gloss> -<gloss>rumblingly</gloss> -<gloss>roaringly</gloss> +<gloss>thundering</gloss> +<gloss>roaring</gloss> +<gloss>rumbling</gloss> +<gloss>booming</gloss> |
|
16. | A 2023-01-14 21:02:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
15. | A* 2023-01-14 02:54:07 Kyle Ong <...address hidden...> | |
Refs: | https://dictionary.goo.ne.jp/word/en/ごうごう/#je-24050 |
|
Comments: | added definition |
|
Diff: | @@ -30,0 +31 @@ +<gloss>roaring</gloss> @@ -36,0 +38 @@ +<gloss>roaringly</gloss> |
|
14. | A 2016-04-25 00:55:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I think that's safe. |
|
Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<re_inf>&ok;</re_inf> |
|
(show/hide 13 older log entries) |
1. |
[n]
▶ peaks |
2. | A 2016-04-24 21:36:22 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2016-04-24 17:42:19 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | G-ngrams 峰々 32833 峰峰 3056 |
|
Comments: | OK to self-approve trivial edits like this? |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>峰々</keb> +</k_ele> |
1. |
[n]
[uk]
▶ goods sold off through irregular channels (usu. at very low prices) ▶ merchandise obtained by buying out the inventories of failed retailers instead of going through normal wholesale channels |
|||||
2. |
[n]
[uk]
▶ fake merchandise ▶ unlicensed merchandise ▶ knockoff
|
2. | A 2016-04-26 00:26:31 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2016-04-24 23:46:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/バッタもん KOD追加語彙, G n-grams: バッタモン 11350 バッタ物 5059 ばった物 463 バッタもの 2829 バッタもん 19223 ばったもん 10421 ばったもの 3374 バッタモノ 1510 |
|
Comments: | Seems to be many variants. Sense 2 is out there, although I suspect it's really a variant of ぱちもの. Merging 2088310 into sense 2. |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,22 @@ +<k_ele> +<keb>バッタ物</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>ばった物</keb> +</k_ele> +<r_ele> +<reb>バッタもん</reb> +<re_restr>バッタ物</re_restr> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ばったもん</reb> +<re_restr>ばった物</re_restr> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ばったもの</reb> +<re_restr>ばった物</re_restr> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>バッタもの</reb> +<re_restr>バッタ物</re_restr> +</r_ele> @@ -5,0 +28,5 @@ +<re_nokanji/> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>バッタモノ</reb> +<re_nokanji/> @@ -8,0 +36,2 @@ +<misc>&uk;</misc> +<gloss>goods sold off through irregular channels (usu. at very low prices)</gloss> @@ -10,0 +40,8 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<xref type="see" seq="2783020">ぱちもの</xref> +<misc>&uk;</misc> +<gloss>fake merchandise</gloss> +<gloss>unlicensed merchandise</gloss> +<gloss>knockoff</gloss> +</sense> |
1. |
[n]
▶ unofficial postcard ▶ private mailing card
|
4. | A 2016-04-24 06:37:30 Johan Råde <...address hidden...> | |
3. | A* 2016-04-24 00:00:09 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: 私製葉書 1344 私製はがき 21094 私製ハガキ 2386 |
|
Diff: | @@ -4,3 +3,0 @@ -<k_ele> -<keb>私製葉書</keb> -</k_ele> @@ -12,0 +10,3 @@ +<k_ele> +<keb>私製葉書</keb> +</k_ele> @@ -14,0 +15 @@ +<re_restr>私製はがき</re_restr> @@ -16 +16,0 @@ -<re_restr>私製はがき</re_restr> |
|
2. | A 2011-09-21 04:53:56 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-09-21 04:45:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, GG5, ルミナス, Eijiro, Mainichi |
|
Diff: | @@ -7,0 +7,6 @@ +<k_ele> +<keb>私製はがき</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>私製ハガキ</keb> +</k_ele> @@ -9,0 +15,6 @@ +<re_restr>私製葉書</re_restr> +<re_restr>私製はがき</re_restr> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>しせいハガキ</reb> +<re_restr>私製ハガキ</re_restr> @@ -13,0 +25,1 @@ +<gloss>private mailing card</gloss> |
1. |
[adv,adv-to]
[on-mim]
▶ chuckle ▶ giggle
|
3. | A 2016-04-24 21:38:02 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2016-04-24 17:04:06 Johan Råde <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -10,0 +11 @@ +<pos>&adv;</pos> @@ -12 +12,0 @@ -<pos>&adv;</pos> |
|
1. | A* 2016-04-24 16:56:16 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | G-ngrams くすくす笑い 23419 クスクス笑い 18052 くすくすと笑い 7359 クスクスと笑い 6835 |
|
Comments: | mostly used with 笑う |
|
Diff: | @@ -6,0 +7,3 @@ +<r_ele> +<reb>クスクス</reb> +</r_ele> @@ -8 +11 @@ -<pos>&n;</pos> +<pos>&adv-to;</pos> @@ -10 +13 @@ -<pos>&vs;</pos> +<xref type="see" seq="1003720">くすくす笑う・くすくすわらう</xref> |
1. |
[n]
▶ knockoff ▶ unlicensed or fake merchandise |
3. | D 2016-04-26 00:26:42 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
2. | D* 2016-04-24 23:46:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Proposed merge with 1924500. |
|
1. | A 2006-07-09 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n,adj-no]
▶ customer-orientation
|
3. | A 2016-04-26 00:30:06 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
2. | A* 2016-04-24 01:27:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1220092692 G n-grams: 顧客指向 4313 顧客志向 39699 |
|
Comments: | 顧客志向 is the correct term. Although 顧客指向 literally means "customer oriented", it's more about physically pointing something at a customer. Hence the proposed "iK". (The Chiebukuro article goes into this.) |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>顧客指向</keb> +<ke_inf>&iK;</ke_inf> |
|
1. | A 2007-08-15 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
[uk]
▶ spurious article ▶ forgery ▶ counterfeit ▶ imitation ▶ sham
|
4. | A 2016-04-26 00:40:51 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
3. | A* 2016-04-24 23:59:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: ぱちもん 3226 ぱちもの 280 パチモノ 8386 パチモン 41924 パチもん 18897 パチもの 4622 ぱち物 57 パチ物 6184 |
|
Comments: | A lot of variants in use. |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,18 @@ +<k_ele> +<keb>パチ物</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>ぱち物</keb> +</k_ele> +<r_ele> +<reb>パチもん</reb> +<re_restr>パチ物</re_restr> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>パチもの</reb> +<re_restr>パチ物</re_restr> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ぱちもん</reb> +<re_restr>ぱち物</re_restr> +</r_ele> @@ -5,0 +24,5 @@ +<re_restr>ぱち物</re_restr> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>パチモン</reb> +<re_nokanji/> @@ -9,6 +32 @@ -</r_ele> -<r_ele> -<reb>パチモン</reb> -</r_ele> -<r_ele> -<reb>パチもん</reb> +<re_nokanji/> @@ -18,0 +37 @@ +<misc>&uk;</misc> |
|
2. | A 2013-04-17 06:20:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, KOD追加語彙 |
|
Comments: | They are indeed the same thing. |
|
Diff: | @@ -10,0 +10,6 @@ +<r_ele> +<reb>パチモン</reb> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>パチもん</reb> +</r_ele> @@ -12,0 +18,1 @@ +<xref type="see" seq="1577800">偽物・にせもの</xref> |
|
1. | A* 2013-04-17 03:37:23 Marcus Richert | |
Refs: | daijs |
|
Comments: | could be merged with パチモン |
1. |
[n,adj-no]
▶ bricks and clicks ▶ brick and click ▶ [expl] business with both physical and online presence
|
2. | A 2016-04-24 02:27:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2016-04-23 14:38:57 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | jwiki(クリック・アンド・モルタル) |
1. |
[n]
▶ outreach |
2. | A 2016-04-26 00:36:32 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2016-04-24 01:49:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, KOD追加語彙, Readers+, Eijiro. N-grams: 20k |
1. |
[n]
▶ personnel system |
2. | A 2016-04-26 00:40:59 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2016-04-24 01:53:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, Eijiro, n-grams (216k) |
|
Comments: | Maybe a bit obvious, but quite common and in GG5. |
1. |
[n]
▶ Japanese-style management |
2. | A 2016-04-26 00:39:55 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2016-04-24 01:55:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, ルミナス, Eijiro, n-grams (16k) |
1. |
[n-pref,adj-no]
▶ Japanese style ▶ Japanese model ▶ Japanese way |
2. | A 2016-04-26 00:40:02 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2016-04-24 01:59:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Eijiro, N-grams (190k) |
|
Comments: | Quite common. Useful for text glossing. |
1. |
[adj-na,n]
▶ theatrical |
2. | A 2016-04-26 00:33:44 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2016-04-24 02:26:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Eijiro, n-grams (6k) |
|
Comments: | Worth recording. |
1. |
[n]
Source lang:
eng(wasei) "clutch meet"
▶ engaging the clutch (usu. on a motorcycle) |
4. | A 2016-05-04 23:14:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2016-05-04 18:22:05 | |
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>engaging the clutch (usu. on a motorcycle")</gloss> +<gloss>engaging the clutch (usu. on a motorcycle)</gloss> |
|
2. | A 2016-04-26 00:34:36 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>engaging the clutch (usu. on a motorcycle"]</gloss> +<gloss>engaging the clutch (usu. on a motorcycle")</gloss> |
|
1. | A* 2016-04-24 05:18:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | http://www.weblio.jp/content/クラッチミート N-grams 8k. |
1. |
[n]
▶ hot cola |
2. | A 2016-04-24 07:30:34 Johan Råde <...address hidden...> | |
Comments: | Supposed to help against colds |
|
1. | A* 2016-04-24 05:42:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | http://cookpad.com/search/ホットコーラ N-grams: 3k |
|
Comments: | Wierd. |
1. |
[adj-no]
▶ untreatable ▶ incurable |
2. | A 2016-04-26 00:38:31 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2016-04-24 08:14:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | KOD追加語彙, LSD, Eijiro |
1. |
[adj-na]
▶ untreatable ▶ incurable |
2. | A 2016-04-26 00:38:39 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2016-04-24 08:16:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | KOD追加語彙, LSD, EIjiro |
1. |
[n]
▶ welfare for the disabled |
4. | A 2022-06-07 20:40:23 Robin Scott <...address hidden...> | |
3. | A* 2022-06-07 12:05:43 | |
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>welfare for the handicapped</gloss> +<gloss>welfare for the disabled</gloss> |
|
2. | A 2016-04-26 00:37:13 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2016-04-24 09:58:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, Eijiro, Igaku. G n-grams: 480k |
1. |
[n]
▶ assistance funding system |
2. | A 2016-04-26 00:40:09 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2016-04-24 10:02:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, KOD追加語彙. N-grams: 70k |
1. |
[n]
▶ Vermeer |
2. | R 2016-04-24 11:43:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Already in enamdict. |
|
1. | A* 2016-04-24 11:22:53 <...address hidden...> | |
Refs: | https://ja.m.wikipedia.org/wiki/ヨハネ% E3%82%B9%E3%83%BB%E3%83%95%E3%82%A7%E3%83%AB%E3% 83%A1%E3%83%BC%E3%83%AB |
1. |
[n]
{food, cooking}
▶ kugini ▶ [expl] sand lance simmered in soy, mirin, etc. |
2. | A 2016-04-26 00:40:20 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2016-04-24 22:06:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | KOD追加語彙, Daijr, http://japanesefooddictionary.blogspot.com.au/2012/03/ikanago-no-kugini.html |
1. |
[adj-na]
▶ productive |
2. | A 2016-04-26 00:32:40 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2016-04-24 22:31:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, Eijiro. n-grams |
|
Comments: | Not very common. |
1. |
[n]
▶ care management |
2. | A 2016-04-26 00:34:25 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2016-04-24 22:35:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, 医学英和辞典, LSD, n-grams (81k) |
1. |
[n]
▶ sci-fi ▶ science fiction
|
7. | A 2023-03-21 00:17:40 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -9,0 +10 @@ +<gloss>sci-fi</gloss> @@ -11 +11,0 @@ -<gloss>sci-fi</gloss> |
|
6. | A 2023-03-19 20:55:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2023-03-19 20:03:29 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -9 +9 @@ -<xref type="see" seq="1028520">SF・エス・エフ</xref> +<xref type="see" seq="1028520">SF</xref> |
|
4. | A 2019-03-26 02:54:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2019-03-26 01:43:07 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | Splitting out. |
|
Diff: | @@ -6,6 +5,0 @@ -</r_ele> -<r_ele> -<reb>サイフィクト</reb> -</r_ele> -<r_ele> -<reb>サイフィック</reb> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n,adj-na]
▶ cooperative ▶ partnership |
2. | A 2016-04-26 00:34:18 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2016-04-24 23:13:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, N-grams: 12k |
1. |
[n]
▶ retailer |
2. | A 2016-04-26 00:32:11 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2016-04-24 23:17:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, GG5, ルミナス, n-grams (3k) |
1. |
[surname]
▶ Vermeer |
2. | A 2022-02-19 17:47:22 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -8 +8 @@ -<misc>&person;</misc> +<misc>&surname;</misc> |
|
1. | A 2016-04-24 11:43:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -8 +8 @@ -<misc>&unclass;</misc> +<misc>&person;</misc> |
1. |
[work]
▶ Chōriki Sentai Ohranger (1995-1996 TV series) |
3. | A 2023-05-07 06:33:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Adding spec1 -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
2. | A 2016-04-26 00:37:43 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2016-04-24 04:48:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Wikij |
|
Comments: | Still getting hits/mentions. |
1. |
[company]
▶ Eiken Chemical Co, Ltd. |
3. | A 2023-05-08 23:48:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Adding spec1 -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
2. | A 2016-04-26 00:39:39 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2016-04-24 21:49:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | http://www.eiken.co.jp/ |
1. |
[work]
▶ Jumborg Ace (1973 TV series) |
3. | A 2023-05-07 06:33:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Adding spec1 -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
2. | A 2016-04-26 00:39:19 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2016-04-24 21:55:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/ジャンボーグA |
1. |
[company]
▶ Nikkatsu (former film company) |
3. | A 2023-05-08 23:48:22 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Adding spec1 -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
2. | A 2016-04-26 00:39:48 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2016-04-24 22:43:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Koj |
1. |
[work]
▶ adult film series produced in 1971-88 by Nikkatsu (from "roman porno") |
3. | A 2023-05-07 06:33:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Adding spec1 -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
2. | A 2016-04-26 00:36:26 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | dotted? |
|
1. | A* 2016-04-24 22:51:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr |