JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1009630 Active (id: 1929893)

にょろにょろニョロニョロ
1. [adv,adv-to,vs,adj-no] [on-mim]
▶ slitheringly
▶ wriggling, slipping and sliding

Conjugations


History:
5. A 2016-04-18 04:03:13  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2016-04-17 16:36:52  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<misc>&on-mim;</misc>
3. A* 2016-04-17 12:31:20  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
ngrams
  Diff:
@@ -6,0 +7,3 @@
+<r_ele>
+<reb>ニョロニョロ</reb>
+</r_ele>
@@ -8,0 +12 @@
+<pos>&adv-to;</pos>
@@ -9,0 +14 @@
+<pos>&adj-no;</pos>
2. A 2010-07-13 12:45:50  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Removed "n" from PoS.
  Diff:
@@ -9,1 +9,0 @@
-<pos>&n;</pos>
@@ -12,1 +11,1 @@
-<gloss>wriggling slipping and sliding</gloss>
+<gloss>wriggling, slipping and sliding</gloss>
1. A* 2010-07-13 10:25:48 
  Comments:
びゅるびゅる - squishy, squirting
  Diff:
@@ -12,1 +12,1 @@
-<gloss>wriggling</gloss>
+<gloss>wriggling slipping and sliding</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1225980 Active (id: 2290210)
蟻地獄アリ地獄あり地獄
ありじごくアリジゴク (nokanji)
1. [n]
▶ antlion (larva)
▶ doodlebug
Cross references:
  ⇔ see: 2035920 【ウスバカゲロウ】 1. antlion (esp. species Hagenomyia micans)
2. [n]
▶ antlion pit



History:
5. A 2024-01-27 06:19:32  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2024-01-27 04:21:44  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
Cross reference to the name of the adult antlion (a fly)
  Diff:
@@ -21,0 +22 @@
+<xref type="see" seq="2035920">ウスバカゲロウ</xref>
3. A 2022-02-17 13:08:51  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15,6 +14,0 @@
-<re_restr>蟻地獄</re_restr>
-<re_restr>あり地獄</re_restr>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>アリじごく</reb>
-<re_restr>アリ地獄</re_restr>
2. A 2016-04-18 04:04:33  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2016-04-17 12:13:00  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G ngrams
  蟻地獄		38972
  アリ地獄	15270
  アリジゴク	12660
  あり地獄	8443
  ありじごく	2210
  Comments:
adding some more forms
simplifying the glosses a bit
  Diff:
@@ -7,0 +8,3 @@
+<keb>アリ地獄</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -11,0 +15,10 @@
+<re_restr>蟻地獄</re_restr>
+<re_restr>あり地獄</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>アリじごく</reb>
+<re_restr>アリ地獄</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>アリジゴク</reb>
+<re_nokanji/>
@@ -15 +28 @@
-<gloss>ant lion larva</gloss>
+<gloss>antlion (larva)</gloss>
@@ -20 +33 @@
-<gloss>ant lion larva's pit</gloss>
+<gloss>antlion pit</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1270570 Active (id: 2278659)
お日様お日さまお陽さま [rK] お陽様 [sK] 御日様 [rK] 御陽様 [rK]
おひさま
1. [n] [chn]
▶ the Sun



History:
11. A 2023-10-01 02:06:26  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
お日様	402254	51.1%
お日さま	97365	12.4%
お陽さま	18489	2.3%
お陽様	6008	0.8%
御日様	923	0.1%
御陽様	274	0.0%
おひさま	262441	33.3%
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -14,0 +16 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -17,0 +20 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -20,0 +24 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
10. A 2020-12-23 11:25:47  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G n-rams:
 お日様    	402254
 お日さま	 97365
 お陽さま	 18489
 お陽様   	  6008
 御日様    	   923
 御陽様    	   274
 御日さま	No matches
 御陽さま	No matches
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<keb>御日様</keb>
+<keb>お陽さま</keb>
@@ -17 +17,4 @@
-<keb>お陽さま</keb>
+<keb>御日様</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>御陽様</keb>
9. A* 2020-12-23 10:37:20 
  Refs:
https://www.aozora.gr.jp/cards/000121/files/637_13341.html
  Diff:
@@ -11,0 +12,6 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>お陽様</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>お陽さま</keb>
8. A 2019-06-26 11:50:08  Johan Råde <...address hidden...>
7. A* 2019-06-26 11:29:32  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -19 +19 @@
-<gloss>the sun</gloss>
+<gloss>the Sun</gloss>
(show/hide 6 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1371700 Active (id: 1929895)
水かさ [news2,nf46] 水嵩
みずかさ [news2,nf46]
1. [n]
▶ volume of water (in a river, pond, flood, etc.)



History:
4. A 2016-04-18 04:05:07  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2016-04-17 12:04:32  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
ngrams
  Comments:
reordering
  Diff:
@@ -4,3 +3,0 @@
-<k_ele>
-<keb>水嵩</keb>
-</k_ele>
@@ -10,0 +8,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>水嵩</keb>
2. A 2012-09-26 05:53:20  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -19,1 +19,1 @@
-<gloss>volume of water (esp. in a river, pond, or flood)</gloss>
+<gloss>volume of water (in a river, pond, flood, etc.)</gloss>
1. A* 2012-09-19 14:46:04  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
GG5 daijr
All GG5 examples are river or flood
daijr specifies “river or pond”
  Comments:
Add qualifier – this is esp. “the volume of water in the river is increasing (in a flood)”, rather than “amount of liquid in a bottle”.
(Heard referring to river water today.)
  Diff:
@@ -19,1 +19,1 @@
-<gloss>volume of water</gloss>
+<gloss>volume of water (esp. in a river, pond, or flood)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1416810 Active (id: 2291601)
鱈腹 [ateji,rK]
たらふく
1. [adv] [uk,col]
▶ (eating or drinking) to one's heart's content



History:
7. A 2024-02-11 11:18:13  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
鱈腹食べ	1891	1.7%
たらふく食べ	112546	98.3%
  Diff:
@@ -6,0 +7 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
6. A 2023-03-02 05:14:49  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2023-03-02 04:25:58  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
shinmeikai: 〔口頭〕
sankoku, iwakoku: 〔俗〕
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<misc>&col;</misc>
4. A 2018-02-21 22:08:54  Marcus Richert <...address hidden...>
3. A* 2018-02-21 16:01:58  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I think this is clearer.
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<gloss>to one's heart's content (food and drink)</gloss>
+<gloss>(eating or drinking) to one's heart's content</gloss>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1419860 Active (id: 2160327)
暖房 [ichi1,news1,nf15] 煖房
だんぼう [ichi1,news1,nf15]
1. [n,vs,vt]
▶ (indoor) heating
Cross references:
  ⇔ ant: 1557290 冷房 1. air conditioning; air cooling

Conjugations


History:
5. A 2021-11-18 00:43:17  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -21,0 +22 @@
+<pos>&vt;</pos>
4. A 2016-04-18 04:38:23  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2016-04-17 11:56:25  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
gg5 koj
  Comments:
Not heating water in a pot on the stove etc.
  Diff:
@@ -23 +23 @@
-<gloss>heating</gloss>
+<gloss>(indoor) heating</gloss>
2. A 2012-06-08 05:52:07  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-06-07 23:06:08  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij
  Comments:
merge
  Diff:
@@ -9,0 +9,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>煖房</keb>
@@ -19,0 +22,1 @@
+<xref type="ant" seq="1557290">冷房</xref>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1430640 Active (id: 1974475)
直ぐさま [spec1] 直ぐ様すぐ様
すぐさま [spec1]
1. [adv] [uk]
▶ immediately
▶ promptly
Cross references:
  ⇐ see: 2586000 直様【じきさま】 1. immediately; promptly



History:
3. A 2018-03-16 11:11:26  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
 直ぐさま	 10727
 直ぐ様	  3615
 すぐ様	  2739
 すぐさま	528523
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<ke_pri>spec1</ke_pri>
@@ -14,0 +16 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
2. A 2016-04-18 04:06:22  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2016-04-17 12:46:18  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G ngrams
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>直ぐさま</keb>
+</k_ele>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1441840 Active (id: 2276646)
伝い [news2,nf40]
づたい [news2,nf40]
1. [suf]
《after a noun; oft. 〜に》
▶ along (a wall, river, railroad tracks, etc.)
▶ alongside
▶ following
Cross references:
  ⇒ see: 1441850 伝う 1. to go along; to walk along; to follow



History:
7. A 2023-09-09 21:06:30  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2023-09-09 18:52:33  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij
  Comments:
〘接尾〙in koj and smk.
For "along the coast", 沿い is much more common.
freq tags were accidentally dropped in 2017. Adding them back in.
  Diff:
@@ -5,0 +6,2 @@
+<ke_pri>news2</ke_pri>
+<ke_pri>nf40</ke_pri>
@@ -8,0 +11,2 @@
+<re_pri>news2</re_pri>
+<re_pri>nf40</re_pri>
@@ -11 +15 @@
-<pos>&n-suf;</pos>
+<pos>&suf;</pos>
@@ -13,2 +17,2 @@
-<s_inf>often 伝いに</s_inf>
-<gloss>along (wall, coast, river, etc.)</gloss>
+<s_inf>after a noun; oft. 〜に</s_inf>
+<gloss>along (a wall, river, railroad tracks, etc.)</gloss>
5. A 2018-09-16 18:25:07  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I mistakenly added [adj-no] in my 2017 edit.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
+<xref type="see" seq="1441850">伝う</xref>
4. A 2017-02-11 00:49:18  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
伝い	143441
づたい	1286
伝いに	47616
づたいに	26023
  Comments:
The JE examples are all 伝いに.
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<s_inf>often 伝いに</s_inf>
3. A* 2017-02-05 22:48:39  Robin Scott
  Refs:
daijr, daijs
  Comments:
It makes more sense to me having it in this form.
  Diff:
@@ -5,3 +5 @@
-<keb>伝いに</keb>
-<ke_pri>news2</ke_pri>
-<ke_pri>nf40</ke_pri>
+<keb>伝い</keb>
@@ -10,3 +8 @@
-<reb>づたいに</reb>
-<re_pri>news2</re_pri>
-<re_pri>nf40</re_pri>
+<reb>づたい</reb>
@@ -16 +12 @@
-<pos>&adv;</pos>
+<pos>&adj-no;</pos>
@@ -17,0 +14 @@
+<gloss>alongside</gloss>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1516910 Active (id: 1929898)
放浪者
ほうろうしゃ
1. [n]
▶ vagrant
▶ vagabond
▶ drifter



History:
2. A 2016-04-18 04:10:02  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2016-04-17 12:27:18  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
gg5 eij
  Diff:
@@ -12,0 +13,2 @@
+<gloss>vagabond</gloss>
+<gloss>drifter</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1566420 Active (id: 2219273)
嵌める [ichi1] 填める [rK] 篏める [rK] 塡める [rK]
はめる [ichi1] ハメる (nokanji)
1. [v1,vt] [uk]
▶ to fit (e.g. a pane into a frame)
▶ to insert (e.g. a cork)
▶ to fasten (a button)
2. [v1,vt] [uk]
▶ to put on (something that envelops; e.g. a ring, gloves)
▶ to place (a hoop) around
▶ to attach (e.g. a hose to a tap)
3. [v1,vt] [uk]
▶ to pigeonhole (into a particular category)
▶ to force (into a mold)
▶ to place (restrictions) on
4. [v1,vt] [uk]
▶ to entrap
▶ to take (someone) in
▶ to set (someone) up
▶ to deceive
5. [v1,vt] [uk]
▶ to throw into
6. [v1,vt] [uk,col,vulg]
《usu. ハメる》
▶ to have sex
▶ to fuck
Cross references:
  ⇐ see: 2537960 ハメ 1. fucking; screwing; having sex
  ⇐ see: 2804920 即ハメ【そくハメ】 1. instant fuck; having sex immediately (after meeting); easy lay
  ⇐ see: 2657440 ハメハメ 1. fucking; screwing; having sex
  ⇐ see: 2855280 生ハメ【なまハメ】 1. bareback sex; unprotected sex
  ⇐ see: 2141770 ハメ撮り【はめどり】 1. point-of-view pornography; gonzo pornography; pornography filmed by the actors themselves

Conjugations


History:
15. A 2023-01-17 23:59:46  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Indeed. I think it's quite appropriate here. ハメる is a vulgar word in this context.
14. A* 2023-01-16 19:38:06  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I don't agree. The word "fuck" is indeed vulgar but I think it's OK to use such words in the appropriate contexts. I see it's used in over 30 entries.
13. A* 2023-01-16 15:21:37  Akemi Orlando <...address hidden...>
  Comments:
in definition 6, the "to #*ck" part should be deleted; it is vulgar to use in English.  You could say intercourse if wanted, but "to have sex" is clear enough.
12. A 2022-06-27 22:20:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I have reindexed the sentences.
11. A* 2022-06-27 11:43:12  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij, meikyo
はめる	179515	86.9%
ハメる	12182	5.9%
嵌める	13394	6.5%
填める	1510	0.7%
篏める	20	0.0%
塡める	0	0.0%
  Comments:
I felt this entry needed reorganising.
  Diff:
@@ -10 +10 @@
-<ke_inf>&oK;</ke_inf>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -14 +14 @@
-<ke_inf>&oK;</ke_inf>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -18 +18 @@
-<ke_inf>&oK;</ke_inf>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -23,0 +24,4 @@
+<r_ele>
+<reb>ハメる</reb>
+<re_nokanji/>
+</r_ele>
@@ -28,4 +32,3 @@
-<gloss>to insert</gloss>
-<gloss>to put in (such that there is a snug fit)</gloss>
-<gloss>to button</gloss>
-<gloss>to put on (something that envelops, e.g. gloves, ring)</gloss>
+<gloss>to fit (e.g. a pane into a frame)</gloss>
+<gloss>to insert (e.g. a cork)</gloss>
+<gloss>to fasten (a button)</gloss>
@@ -36,3 +39,4 @@
-<misc>&col;</misc>
-<gloss>to have sex</gloss>
-<gloss>to fuck</gloss>
+<misc>&uk;</misc>
+<gloss>to put on (something that envelops; e.g. a ring, gloves)</gloss>
+<gloss>to place (a hoop) around</gloss>
+<gloss>to attach (e.g. a hose to a tap)</gloss>
@@ -42,0 +47 @@
+<misc>&uk;</misc>
@@ -43,0 +49,2 @@
+<gloss>to force (into a mold)</gloss>
+<gloss>to place (restrictions) on</gloss>
@@ -48 +55,5 @@
-<gloss>to place a ring-shaped object around something (esp. one that restricts freedom, such as handcuffs)</gloss>
+<misc>&uk;</misc>
+<gloss>to entrap</gloss>
+<gloss>to take (someone) in</gloss>
+<gloss>to set (someone) up</gloss>
+<gloss>to deceive</gloss>
@@ -53,2 +64,12 @@
-<gloss>to entrap</gloss>
-<gloss>to set someone up (e.g. frame them for a crime, etc.)</gloss>
+<misc>&uk;</misc>
+<gloss>to throw into</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v1;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<misc>&uk;</misc>
+<misc>&col;</misc>
+<misc>&vulg;</misc>
+<s_inf>usu. ハメる</s_inf>
+<gloss>to have sex</gloss>
+<gloss>to fuck</gloss>
(show/hide 10 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1585000 Active (id: 2098928)
翌朝 [ichi1,news1,nf13]
よくあさ [ichi1] よくちょう [ichi1,news1,nf13]
1. [n,adv]
▶ next morning



History:
4. A 2021-03-31 04:45:56  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Bulk update n-adv to n,adv
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -21 +21,2 @@
-<pos>&n-adv;</pos>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&adv;</pos>
3. A 2021-03-10 00:36:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Bulk update: Removal of n-t POS
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -22 +21,0 @@
-<pos>&n-t;</pos>
2. A 2016-04-18 04:11:15  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2016-04-17 12:40:14  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
tidying up
  Diff:
@@ -23 +23 @@
-<gloss>the next morning</gloss>
+<gloss>next morning</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1589390 Active (id: 1929901)
表表紙
おもてびょうし
1. [n]
▶ front cover



History:
2. A 2016-04-18 04:11:47  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2016-04-17 12:38:01  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
not in gg5, koj
KM ngrams = G ngrams = 0
no relevant web hits
  Diff:
@@ -4,3 +3,0 @@
-<k_ele>
-<keb>表々紙</keb>
-</k_ele>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1595030 Active (id: 1977475)
少量 [ichi1,news1,nf14] 小量 [ichi1]
しょうりょう [ichi1,news1,nf14]
1. [n,adj-no,adj-na]
▶ small quantity
▶ small amount
Cross references:
  ⇔ ant: 1408170 多量 1. large quantity; large amount
2. [n,adj-na]
《esp. 小量》
▶ narrowmindedness



History:
6. A 2018-04-24 11:27:09  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2018-04-24 10:41:07  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij
G n-grams:
少量の	426621
少量な	12848
  Comments:
I don't think it's used adverbially.
Don't need "small dose" as a gloss.
  Diff:
@@ -20,0 +21,2 @@
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&adj-no;</pos>
@@ -22,3 +24 @@
-<pos>&n-adv;</pos>
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>small dose</gloss>
+<xref type="ant" seq="1408170">多量</xref>
@@ -25,0 +26 @@
+<gloss>small amount</gloss>
@@ -27,0 +29 @@
+<pos>&n;</pos>
@@ -29,2 +30,0 @@
-<pos>&n-adv;</pos>
-<pos>&n;</pos>
4. A 2016-04-19 04:50:34  Johan Råde <...address hidden...>
3. A* 2016-04-18 23:24:16  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijs: sense 2: "(小量)度量が狭いこと。また、そのさま。狭量。"
http://www.nihonjiten.com/data/12550.html (splits)
  Comments:
It's probably not a major point as 小量 only gets 0.1% the hits of 少量, but from what I can see in texts 小量 can mean both, but 少量 never seems to mean "narrowmindedness".
  Diff:
@@ -24 +23,0 @@
-<s_inf>esp. 少量</s_inf>
2. A* 2016-04-17 11:33:18  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
Not sure I believe in this distinction.
The most common ngrams for both forms are things like
  小量の水/少量の水
  小量の塩/少量の塩
  小量の油/少量の油
etc
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1642900 Rejected (id: 1929933)
練り [news1,nf17]
ねり [news1,nf17]
1. [n,n-suf]
▶ kneading
▶ gloss
▶ tempering
2. [adj-f,n]
▶ paste (e.g. bean paste, mustard paste)
3. [n]
▶ parading of portable shrines and floats at Shinto festivals
Cross references:
  ⇒ see: 2829121 お練り【おねり】 1. parading of portable shrines and floats at Shinto festivals

History:
5. R 2016-04-18 12:20:28  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
This was a fork, as I'd proposed a change in the main sequence a couple of days before.
4. A* 2016-04-17 14:57:48  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -28 +28,2 @@
-<gloss>(usu. お練り) the parading of portable shrines and floats at Shinto festivals</gloss>
+<xref type="see" seq="2829121">お練り・おねり</xref>
+<gloss>parading of portable shrines and floats at Shinto festivals</gloss>
3. A* 2016-04-14 03:59:02  David Chigusa <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/練り
  Comments:
Added meaning [3]
  Diff:
@@ -25,0 +26,4 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>(usu. お練り) the parading of portable shrines and floats at Shinto festivals</gloss>
+</sense>
2. A 2011-08-08 22:58:49  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I'm not sure these are really distinct senses, but the break is probably useful.
1. A* 2011-08-08 02:12:53  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Comments:
Add prefix usage – widely used as prefix.
  Diff:
@@ -21,0 +21,5 @@
+<sense>
+<pos>&adj-f;</pos>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>paste (e.g. bean paste, mustard paste)</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1779420 Active (id: 1929936)
替え地替地かえ地
かえち
1. [n]
▶ substitute land
▶ substitute lot
Cross references:
  ⇒ see: 1412090 代地 1. substitute land
  ⇐ see: 2829108 換地【かんち】 2. replotted land; substitute lot
2. [n]
▶ land substitution
▶ land exchange



History:
2. A 2016-04-18 12:25:37  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -24,0 +25 @@
+<gloss>land exchange</gloss>
1. A* 2016-04-16 18:18:37  Scott
  Refs:
koj daij gg5
  Diff:
@@ -9,0 +10,3 @@
+<k_ele>
+<keb>かえ地</keb>
+</k_ele>
@@ -15 +18,7 @@
-<gloss>substitute land or lot</gloss>
+<xref type="see" seq="1412090">代地</xref>
+<gloss>substitute land</gloss>
+<gloss>substitute lot</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>land substitution</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1808820 Active (id: 2294578)
高め高目 [ateji] たか目 [sK]
たかめ
1. [adj-no,adj-na,n]
▶ highish
▶ somewhat high
▶ on the high side
▶ high (ball)
Cross references:
  ⇔ see: 1434750 低め 1. lowish; somewhat low; on the low side; low (ball)
2. [adj-no,adj-na,n]
▶ somewhat expensive
▶ comparatively expensive
▶ on the expensive side
Cross references:
  ⇔ see: 2829132 安め 1. relatively cheap; relatively inexpensive; on the cheap side; lowish (price)
3. (高目 only) [n] {mahjong}
▶ wait tile which produces a winning hand with a higher score



History:
13. A 2024-03-15 03:41:18  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Seems OK but PLEASE give references next time.
12. A* 2024-03-15 02:02:37 
  Diff:
@@ -9,0 +10,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>たか目</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
11. A* 2024-03-14 23:01:09 
  Diff:
@@ -34,0 +35 @@
+<stagk>高目</stagk>
10. A 2024-03-14 20:18:16  Jim Breen <...address hidden...>
9. A* 2024-03-14 19:44:06  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, meikyo
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
@@ -16 +17,2 @@
-<gloss>high (e.g. ball in baseball)</gloss>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="1434750">低め</xref>
@@ -17,0 +20 @@
+<gloss>somewhat high</gloss>
@@ -18,0 +22 @@
+<gloss>high (ball)</gloss>
@@ -23 +27,4 @@
-<xref type="see" seq="2829132">安め・やすめ・1</xref>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="2829132">安め・1</xref>
+<gloss>somewhat expensive</gloss>
+<gloss>comparatively expensive</gloss>
@@ -25 +31,0 @@
-<gloss>comparatively expensive</gloss>
(show/hide 8 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1876790 Active (id: 1929917)
古代裂れ古代切古代裂
こだいぎれ
1. [n]
▶ ancient cloth fragment



History:
2. A 2016-04-18 04:39:28  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2016-04-16 16:54:42  Scott
  Refs:
koj daijs
  Diff:
@@ -5,0 +6,6 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>古代切</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>古代裂</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1985110 Active (id: 2278851)
お巡りお回りお廻り御廻り [sK] 御巡り [sK] 御回り [sK]
おまわり
1. [n] [uk,col]
《esp. お巡り》
▶ police officer
▶ cop
Cross references:
  ⇒ see: 1002120 【おまわりさん】 1. police officer
2. [n]
《esp. お回り》
▶ walking in a circle (dog trick)
3. [n] [arch]
《secret language of court ladies》
▶ side dish (eaten with rice)
Cross references:
  ⇒ see: 1762090 女房言葉 1. secret language of court ladies (Muromachi period)



History:
15. A 2023-10-01 22:25:29  Jim Breen <...address hidden...>
14. A* 2023-10-01 21:40:06  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr
  Comments:
I don't think the archaic "rounds" sense is needed. Even daijs and koj don't have it.
  Diff:
@@ -30 +30 @@
-<xref type="see" seq="1002120">お巡りさん</xref>
+<xref type="see" seq="1002120">おまわりさん</xref>
@@ -31,0 +32 @@
+<misc>&col;</misc>
@@ -33 +34 @@
-<gloss>policeman</gloss>
+<gloss>police officer</gloss>
@@ -42,0 +44 @@
+<xref type="see" seq="1762090">女房言葉</xref>
@@ -44,9 +46,2 @@
-<gloss>rounds (doctor, police beat, etc.)</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<xref type="see" seq="1588930">おかず・1</xref>
-<xref type="see" seq="1762090">女房言葉</xref>
-<misc>&uk;</misc>
-<misc>&arch;</misc>
-<gloss>vegetables that accompany rice (secret language of court ladies)</gloss>
+<s_inf>secret language of court ladies</s_inf>
+<gloss>side dish (eaten with rice)</gloss>
13. A 2023-09-30 22:50:58  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -17,0 +19 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -20,0 +23 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
12. A 2019-12-09 00:05:26  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK
  Diff:
@@ -39,5 +38,0 @@
-<pos>&exp;</pos>
-<misc>&pol;</misc>
-<gloss>(please) go around</gloss>
-</sense>
-<sense>
11. A* 2019-12-08 16:56:16  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think we need sense 3. It's just an abbreviation of お巡りください. We don't have similar senses on other entries.
(show/hide 10 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2014630 Active (id: 1929902)
のた打ち回るのたうち回る
のたうちまわる
1. [v5r,vi]
▶ to writhe (in pain)

Conjugations


History:
5. A 2016-04-18 04:14:42  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2016-04-17 12:02:03  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
gg5 koj
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>to writhe</gloss>
+<gloss>to writhe (in pain)</gloss>
3. A 2012-07-13 23:07:30  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2012-07-13 22:56:29  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
新和英中辞典
700k hits
  Comments:
Also 200k hits for "のたうちまわる"
  Diff:
@@ -4,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>のた打ち回る</keb>
+</k_ele>
1. A 2003-12-03 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2634730 Active (id: 1929903)
現存在
げんそんざい
1. [n]
▶ Dasein
▶ [expl] philosophical concept introduced by Heidegger
Cross references:
  ⇐ see: 2829126 ダーザイン 1. Dasein; philosophical concept introduced by Heidegger



History:
4. A 2016-04-18 04:15:09  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2016-04-17 18:19:49  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss g_type="expl">philosophical concept introduced by Heidegger</gloss>
2. A 2011-05-17 21:16:46  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
oed, etc.
  Diff:
@@ -12,1 +12,1 @@
-<gloss>dasein</gloss>
+<gloss>Dasein</gloss>
1. A* 2011-05-17 20:49:59  Scott
  Refs:
daijs

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2829036 Active (id: 1929904)
卵入り
たまごいり
1. [adj-no] {food, cooking}
▶ eggy
▶ with eggs
▶ with an egg inside



History:
3. A 2016-04-18 04:15:47  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2016-04-17 11:46:22  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
Google images
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<gloss>with an egg inside</gloss>
1. A* 2016-04-08 06:17:36  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Eijiro, Unidic
  Comments:
I see Unidic has it as morpheme. Reasonably common. Often it means with a hard-boiled egg embedded, e.g. 卵入りビックリメンチカツ.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2829083 Active (id: 1929921)
準光速
じゅんこうそく
1. [n]
▶ near-light speed
▶ sub-light speed
▶ speed approaching light



History:
2. A 2016-04-18 07:58:16  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2016-04-14 01:31:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Eijiro, n-grams (~500)  http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1019491930

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2829084 Active (id: 1929891)

ガイノイド
1. [n]
▶ gynoid
▶ fembot
▶ [expl] female android (esp. in science fiction)



History:
3. A 2016-04-18 03:58:32  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2016-04-17 13:54:00  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
wiki(fembot)
  Diff:
@@ -9,0 +10 @@
+<gloss>fembot</gloss>
1. A* 2016-04-14 01:37:05  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD追加語彙, https://ja.wikipedia.org/wiki/ガイノイド

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2829085 Active (id: 1929919)
修景
しゅうけい
1. [n,vs]
▶ landscaping
▶ beautification
2. [n]
▶ magnificent scene
▶ splendid landscape

Conjugations


History:
2. A 2016-04-18 07:57:01  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2016-04-14 01:49:45  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, Daijs, GG5, n-grams (36594)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2829097 Active (id: 1929922)
食糧法
しょくりょうほう
1. [n]
▶ Law for Stabilization of Supply, Demand and Prices of Staple Food
Cross references:
  ⇐ see: 2829098 新食糧法【しんしょくりょうほう】 1. Law for Stabilization of Supply, Demand and Prices of Staple Food



History:
3. A 2016-04-18 07:58:37  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2016-04-15 01:59:58  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I meant "食糧法 is more common than 新食糧法".
1. A* 2016-04-15 01:57:23  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5, Eijiro
  Comments:
新食糧法 is more common than 食糧法. The refs treat them as thw same thing.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2829098 Active (id: 1929920)
新食糧法
しんしょくりょうほう
1. [n]
▶ Law for Stabilization of Supply, Demand and Prices of Staple Food
Cross references:
  ⇒ see: 2829097 食糧法 1. Law for Stabilization of Supply, Demand and Prices of Staple Food



History:
2. A 2016-04-18 07:57:54  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2016-04-15 01:59:22  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5, Eijiro
  Comments:
食糧法 is more common than 新食糧法. The refs treat them as the same thing.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2829104 Active (id: 1929927)
高床式倉庫
たかゆかしきそうこ
1. [n]
▶ raised floor storehouse
▶ granary built on stilts
Cross references:
  ⇐ see: 2829105 高床倉庫【たかゆかそうこ】 1. raised floor storehouse; granary built on stilts



History:
2. A 2016-04-18 10:40:26  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
In Japan, Spain and Africa it seems
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>raised floor granary</gloss>
+<gloss>granary built on stilts</gloss>
1. A* 2016-04-16 16:46:36  Scott
  Refs:
wiki gg5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2829105 Active (id: 1929928)
高床倉庫
たかゆかそうこ
1. [n]
▶ raised floor storehouse
▶ granary built on stilts
Cross references:
  ⇒ see: 2829104 高床式倉庫 1. raised floor storehouse; granary built on stilts



History:
2. A 2016-04-18 10:40:51  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<gloss>raised floor granary</gloss>
+<gloss>granary built on stilts</gloss>
1. A* 2016-04-16 16:47:23  Scott
  Refs:
wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2829106 Active (id: 1929929)
高床建築
たかゆかけんちく
1. [n]
▶ raised-floor architecture
▶ stilt architecture



History:
2. A 2016-04-18 10:44:55  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
wiki(Stilts (architecture))
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss>stilt architecture</gloss>
1. A* 2016-04-16 16:48:32  Scott
  Refs:
daijr

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2829107 Active (id: 1929939)
美術工芸品
びじゅつこうげいひん
1. [n]
▶ art works, traditional artifacts and antiques
▶ artistic handicrafts
▶ decorative art



History:
2. A 2016-04-18 12:30:37  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, リーダーズ+プラス
  Comments:
The legislation doesn't help the explanation.
  Diff:
@@ -12 +12,3 @@
-<gloss>art works, traditional artifacts and antiques (as defined by the Law for the Protection of Cultural Property)</gloss>
+<gloss>art works, traditional artifacts and antiques</gloss>
+<gloss>artistic handicrafts</gloss>
+<gloss>decorative art</gloss>
1. A* 2016-04-16 16:51:45  Scott
  Refs:
wiki gg5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2829108 Active (id: 2169985)
換地
かんち
1. [n,vs,vi]
▶ replotting
▶ land substitution
2. [n]
▶ replotted land
▶ substitute lot
Cross references:
  ⇒ see: 1779420 替地 1. substitute land; substitute lot

Conjugations


History:
3. A 2021-12-17 09:56:46  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<pos>&vi;</pos>
2. A 2016-04-18 12:27:03  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<pos>&n;</pos>
@@ -17 +18 @@
-<xref type="see" seq="1779420">替地</xref>
+<xref type="see" seq="1779420">替地・1</xref>
1. A* 2016-04-16 18:19:06  Scott
  Refs:
gg5 koj daij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2829109 Active (id: 1929940)
換地計画
かんちけいかく
1. [n]
▶ land replotting plan
▶ replotting plan



History:
2. A 2016-04-18 12:31:09  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2016-04-16 18:20:28  Scott
  Refs:
gg5 eij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2829110 Active (id: 1929941)
土地改良法
とちかいりょうほう
1. [n]
▶ Land Improvement Act (1949, reformed in 2001)
▶ Land Improvement Law



History:
2. A 2016-04-18 12:32:15  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2016-04-16 18:25:10  Scott
  Refs:
wiki gg5 etc.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2829111 Active (id: 1929942)
換地処分
かんちしょぶん
1. [n]
▶ allocation of replotted land
▶ government acquisition of land by substitution or compensation



History:
2. A 2016-04-18 12:42:01  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2016-04-16 18:59:53  Scott
  Refs:
gg5 daij koj
  Comments:
(あるいは金銭で清算したりする= not just by substitution)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2829112 Active (id: 2160679)
減歩
げんぶ
1. [n,vs,vt]
▶ reallocating private land to public use (e.g. parks, roads)
▶ reduction in the amount of private land following a land reallocation
▶ reducing the area of private land to reallocate it to public uses

Conjugations


History:
3. A 2021-11-18 00:46:58  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<pos>&vt;</pos>
2. A 2016-04-18 12:43:42  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Maybe overkill.
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>reallocating private land to public use (e.g. for parks or roads)</gloss>
+<gloss>reallocating private land to public use (e.g. parks, roads)</gloss>
1. A* 2016-04-16 19:19:38  Scott
  Refs:
gg5 daij koj
  Comments:
gg5's English gloss doesn't capture 減らす at all

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2829113 Active (id: 2074625)
激甚災害
げきじんさいがい
1. [n] {law}
《government classification》
▶ major disaster (that necessitates economic support to its victims)
▶ serious disaster
▶ catastrophe



History:
5. A 2020-07-10 03:29:42  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<gloss>major disaster (that necessitates economical support to its victims)</gloss>
+<gloss>major disaster (that necessitates economic support to its victims)</gloss>
4. A 2018-07-21 22:14:34  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2018-07-21 20:56:14  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
chiezomini daijs mypedia
  Diff:
@@ -12 +12,3 @@
-<gloss>major disaster</gloss>
+<field>&law;</field>
+<s_inf>government classification</s_inf>
+<gloss>major disaster (that necessitates economical support to its victims)</gloss>
2. A 2016-04-18 12:46:27  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<gloss>major disaster</gloss>
@@ -12,0 +14 @@
+<gloss>catastrophe</gloss>
1. A* 2016-04-16 19:20:55  Scott
  Refs:
gg5 daijr

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2829114 Active (id: 1929905)
直リンク
じかリンクちょくリンク
1. [n] {computing}
▶ direct link (between web pages)



History:
3. A 2016-04-18 04:17:39  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2016-04-17 11:23:15  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15 +15,2 @@
-<gloss>direct link</gloss>
+<field>&comp;</field>
+<gloss>direct link (between web pages)</gloss>
1. A* 2016-04-17 07:24:31  Marcus Richert
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/直リン%E
3%82%AF
http://blue.ribbon.to/~wakatake/d/030825graph.html

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2829115 Active (id: 1929906)
穿頭
せんとう
1. [n] {medicine}
▶ trepanning
▶ trepanation
▶ trephining



History:
2. A 2016-04-18 04:21:44  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
医学英和辞典
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<gloss>trephining</gloss>
1. A* 2016-04-17 11:52:51  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
jwiki(穿頭)
wiki(trepanning)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2829116 Active (id: 1929947)
気にも留めず気にもとめず
きにもとめず
1. [exp]
▶ paying no heed to
▶ not caring about
▶ taking no notice of
Cross references:
  ⇒ see: 1639570 気に留める 1. to (keep in) mind; to give heed to; to pay attention to



History:
4. A 2016-04-18 19:29:42  Johan Råde <...address hidden...>
3. A* 2016-04-18 19:22:54 
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<reb>きのもとめず</reb>
+<reb>きにもとめず</reb>
2. A 2016-04-18 04:22:20  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2016-04-17 12:18:19  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G ngrams:
  気にも留めず	14639
  気にもとめず	7744
  Comments:
variant of 気にも留めない

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2829117 Active (id: 1929953)
壁伝い
かべづたい
1. [n]
▶ along a wall



History:
5. A 2016-04-18 22:39:43  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
壁伝い	8570
壁伝いが	22
壁伝いの	187
壁伝いに	7548
壁伝いを	52
  Comments:
Glimmerings of noun-hood from the n-grams. I suspect a more accurate translation might be "vicinity of a wall.
4. A* 2016-04-18 14:29:43  Scott
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<reb>かべづかい</reb>
+<reb>かべづたい</reb>
3. A* 2016-04-18 12:24:52  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
No worse than glossing ここ as "here" I think.
The most common usage of 壁伝い is 壁伝いに,
but 壁伝いで and 壁伝いの also occur.
2. A* 2016-04-18 11:40:48  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I realise we have several entries (峰伝い, 浜伝い, etc.) which are tagged as nouns and glossed as "along ...", but I feel a bit uncomfortable. I think the "along" really applies to 壁伝いに.
1. A* 2016-04-17 12:35:00  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
gg5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2829118 Active (id: 1929915)

あんたがた
1. [pn]
▶ you (plural)
▶ all of you



History:
2. A 2016-04-18 04:31:58  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Readers+
  Diff:
@@ -9,0 +10 @@
+<gloss>all of you</gloss>
1. A* 2016-04-17 12:56:01  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G ngrams
  あんたがた	23148
  Comments:
saw it used in a book

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2829119 Active (id: 2078689)
寄せ来る寄せくる寄来る
よせくる
1. [vk,vi]
▶ to come surging (waves, enemy troops, etc.)

Conjugations


History:
3. A 2020-08-15 13:44:58  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -19 +19 @@
-<gloss>to come surging (waves, enemy troops etc.)</gloss>
+<gloss>to come surging (waves, enemy troops, etc.)</gloss>
2. A 2016-04-18 04:22:57  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2016-04-17 13:15:58  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
http://www.weblio.jp/content/寄せ来る

G ngrams
  寄せ来る	1929
  寄せくる	1073
  よせくる	516
  寄来る	104

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2829120 Active (id: 1929909)
施設野菜
しせつやさい
1. [n]
▶ vegetables grown in a greenhouse
Cross references:
  ⇒ see: 2829096 露地野菜【ろじやさい】 1. vegetables grown outdoors



History:
2. A 2016-04-18 04:23:17  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2016-04-17 13:37:39  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
https://kotobank.jp/word/施設野菜-678135

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2829121 Active (id: 1929910)
お練り
おねり
1. [n]
▶ parading of portable shrines and floats at Shinto festivals
Cross references:
  ⇐ see: 1642900 練り【ねり】 3. parading of portable shrines and floats at festivals



History:
4. A 2016-04-18 04:24:08  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2016-04-17 15:00:07  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
reopen
2. A 2016-04-17 14:55:47  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
approving and reopening so xrefs will not be lost
1. A* 2016-04-17 14:54:29  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
gg5 jwiki(練り)
Google images:
  練り -> kneeding dough
  お練り -> temple processions
  Comments:
See 練り・1642900

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2829126 Active (id: 1929911)

ダーザイン
1. [n]
▶ Dasein
▶ [expl] philosophical concept introduced by Heidegger
Cross references:
  ⇒ see: 2634730 現存在【げんそんざい】 1. Dasein; philosophical concept introduced by Heidegger



History:
2. A 2016-04-18 04:24:41  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2016-04-17 18:19:14  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
jwiki
G-ngrams:
  現存在	12726
  ダーザイン	3877

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2829127 Active (id: 2181497)
縮帆
しゅくはんしゅくほ
1. [n,vs]
▶ reefing a sail
▶ bringing in a sail

Conjugations


History:
4. A 2022-03-15 05:00:51  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-03-15 03:59:52  Opencooper
  Refs:
gg5; unidic
  Comments:
Not in the kokugos, interestingly.
  Diff:
@@ -6,0 +7,3 @@
+<r_ele>
+<reb>しゅくはん</reb>
+</r_ele>
2. A 2016-04-18 04:28:50  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5,Readers+
  Comments:
This is the style we'd use.
  Diff:
@@ -11 +11,4 @@
-<gloss>{marit} reef</gloss>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<gloss>reefing a sail</gloss>
+<gloss>bringing in a sail</gloss>
1. A* 2016-04-17 23:42:56  Stewart C Baker <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wiktionary.org/wiki/縮帆
  Comments:
しゅくはん also seems to be a possible reading, according to http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1256144542

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2829128 Rejected (id: 1929914)
縮帆する
しゅくほする
1.
▶ reduce sail
▶ reef a sail
▶ {marit} (vt) to reef
▶ {marit} take in a reef

History:
2. R 2016-04-18 04:29:59  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Combine with 縮帆 entry.
1. A* 2016-04-17 23:43:48  Stewart C Baker <...address hidden...>
  Comments:
See notes on 縮帆

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2829129 Active (id: 1929926)
鰐口クリップ
わにぐちクリップワニグチクリップ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ crocodile clip
▶ alligator clip



History:
2. A 2016-04-18 10:23:24  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
gg5 G-images G-ngrams
ワニグチクリップ	772
鰐口クリップ	378
  Diff:
@@ -3,0 +4,6 @@
+<k_ele>
+<keb>鰐口クリップ</keb>
+</k_ele>
+<r_ele>
+<reb>わにぐちクリップ</reb>
+</r_ele>
@@ -5,0 +12 @@
+<re_nokanji/>
@@ -8,0 +16 @@
+<misc>&uk;</misc>
@@ -9,0 +18 @@
+<gloss>alligator clip</gloss>
1. A* 2016-04-18 09:31:54  Ben Bullock <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/クリッ%E
3%83%97

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2829130 Active (id: 2063941)

ボドゲ
1. [n] [abbr,sl]
▶ board game
Cross references:
  ⇒ see: 2150790 ボードゲーム 1. board game



History:
5. A 2020-04-09 13:19:51  Rene Malenfant <...address hidden...>
4. A* 2020-04-09 11:19:59  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
ボドゲ	5470
  Comments:
I don't think this is net-sl.
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<misc>&net-sl;</misc>
+<misc>&sl;</misc>
3. A 2019-12-26 17:54:16  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<misc>&net-sl;</misc>
2. A 2016-04-18 10:16:51  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<xref type="see" seq="2150790">ボードゲーム</xref>
1. A* 2016-04-18 09:53:06 
  Refs:
http://d.hatena.ne.jp/keyword/�ܥɥ�
http://netyougo.com/game/13452.html

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2829131 Active (id: 1929934)
直球勝負
ちょっきゅうしょうぶ
1. [n]
▶ straightforward approach
▶ playing it straight
▶ fair deal



History:
2. A 2016-04-18 12:22:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Diff:
@@ -12,0 +13,2 @@
+<gloss>playing it straight</gloss>
+<gloss>fair deal</gloss>
1. A* 2016-04-18 11:32:46  joel nylund <...address hidden...>
  Refs:
http://eow.alc.co.jp/search?
q=%E7%9B%B4%E7%90%83%E5%8B%9D%E8%B2%A0

http://dictionary.goo.ne.jp/jn/145290/meaning/m0u/
  Comments:
sample sentence from tv drama "私結婚できないじゃなくて、しない
んです"

☎あのさ 直球勝負で聞くけど
今度 飲みに行かない?

this seem to be a word that originally comes from 
baseball, and now is also used to describe when you say 
something frankly and honestly.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2829132 Active (id: 2294595)
安め安目 [ateji]
やすめ
1. [adj-no,adj-na,n]
▶ relatively cheap
▶ relatively inexpensive
▶ on the cheap side
▶ lowish (price)
Cross references:
  ⇔ see: 1808820 高め 2. somewhat expensive; comparatively expensive; on the expensive side
2. (安目 only) [n] {mahjong}
▶ wait tile which produces a winning hand with a lower score



History:
7. A 2024-03-15 05:03:57  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2024-03-14 23:05:20 
  Diff:
@@ -25,0 +26 @@
+<stagk>安目</stagk>
5. A* 2024-03-14 22:10:23  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Style alignment.
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
@@ -16 +17,4 @@
-<xref type="see" seq="1808820">高め・たかめ・2</xref>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="1808820">高め・2</xref>
+<gloss>relatively cheap</gloss>
+<gloss>relatively inexpensive</gloss>
@@ -18 +22 @@
-<gloss>comparatively cheap</gloss>
+<gloss>lowish (price)</gloss>
4. A 2017-09-22 23:27:57  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2017-09-21 15:01:30 
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/高目・安目
  Diff:
@@ -20,0 +21,5 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<field>&mahj;</field>
+<gloss>wait tile which produces a winning hand with a lower score</gloss>
+</sense>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2829133 Active (id: 1929960)

シュガークラフトシュガー・クラフト
1. [n]
▶ sugar craft
▶ sugarcraft



History:
2. A 2016-04-19 04:21:47  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2016-04-18 23:20:25  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5, etc.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5025631 Active (id: 1929912)

キャンディ
1. [place]
▶ Kandy (Sri Lanka)



History:
2. A 2016-04-18 04:25:25  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2016-04-17 11:59:05  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
jwiki(キャンディ (スリランカ))
  Diff:
@@ -8,2 +8,2 @@
-<misc>&unclass;</misc>
-<gloss>Candy</gloss>
+<misc>&place;</misc>
+<gloss>Kandy (Sri Lanka)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml