JMdictDB - Japanese Dictionary DatabaseEntriesSearch | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help |
1. |
[n]
▶ neologism
|
2. | A 2016-03-11 02:44:59 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2016-03-09 00:08:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr. N-grams & www counts. Neither is common. ネオレジズム No matches ネオロジズム No matches 新語 152785 新造語 3978 現代用語 62705 造語 232837 |
|
Comments: | Merging 2490670. |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<r_ele> +<reb>ネオロジズム</reb> +</r_ele> @@ -8,0 +12 @@ +<xref type="see" seq="1361810">新語</xref> |
1. |
[n]
▶ balcony |
|
2. |
[n]
▶ veranda ▶ verandah ▶ porch |
7. | A 2020-03-24 09:54:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I can find no Japanese reference attributing this to the Portuguese term. |
|
Diff: | @@ -18 +17,0 @@ -<lsource xml:lang="por">varanda</lsource> |
|
6. | A* 2020-03-23 21:16:11 Guillem Palau-Salvà | |
Refs: | https://kotobank.jp/word/ベランダ-625647 |
|
Comments: | Merriam defs: A veranda is an open roofed walkway/standing area attached to the side of a building. A balcony is an elevated walkway/standing area attached to the side of a building (or attached to an interior wall). So, at my understanding, wiki's second picture is not a balcony https://ja.wikipedia.org/wiki/ベランダ#/media/ファイル:Guggenheim_house_Kobe09n4272.jpg |
|
Diff: | @@ -17,0 +18 @@ +<lsource xml:lang="por">varanda</lsource> |
|
5. | A 2019-06-16 07:54:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/ベランダ <- describes a balcony. |
|
Comments: | Veranda (BrE) = porch (AmE) |
|
Diff: | @@ -19,0 +20 @@ +<gloss>porch</gloss> |
|
4. | A* 2019-06-15 09:41:56 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | ベランダ 3637554 バルコニー 991771 |
|
3. | A* 2019-06-15 09:41:27 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | google images daijs 一般に、屋根のあるものをベランダ、ないものをバルコニーとよぶことが多い。 Try googling for バルコニー 洗濯物 干す and the results will all be for ベランダ |
|
Diff: | @@ -14,3 +13,0 @@ -<gloss>verandah</gloss> -<gloss>veranda</gloss> -<gloss>porch</gloss> @@ -18,0 +16,5 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>veranda</gloss> +<gloss>verandah</gloss> +</sense> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n]
[uk]
Source lang:
dut "kamille"
▶ German chamomile (Matricaria recutita) ▶ German camomile
|
8. | A 2021-11-06 03:27:22 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 加密列 332 加密爾列 36 カミツレ 42163 カミルレ 339 |
|
Diff: | @@ -6,0 +7 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -10,0 +12 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
7. | A 2016-03-09 09:34:09 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Both Koj & Daijr have only カミツレ. |
|
6. | A* 2016-03-09 07:56:17 luce | |
Refs: | n-grams カミルレ 13 カミツレ 609 カミツレの花 38 eij only has ツレ daijs redirects ツレ → ルレ daijr redirects ルレ → ツレ |
|
Comments: | the daijs redirect is the odd one of the bunch anyway, there's an anime character by the name カミツレ that likely twists those n-grams a bit |
|
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<reb>カミルレ</reb> +<reb>カミツレ</reb> @@ -16 +16 @@ -<reb>カミツレ</reb> +<reb>カミルレ</reb> |
|
5. | A 2013-06-04 21:55:19 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | this is not how we're handling ateji for foreign words now. カミルレ is a loanword and takes katakana, 加密列 is an ateji writing of that loanword, and therefore nokanji is inappropriate |
|
Diff: | @@ -13,6 +13,0 @@ -<reb>かみるれ</reb> -</r_ele> -<r_ele> -<reb>かみつれ</reb> -</r_ele> -<r_ele> @@ -20,1 +14,0 @@ -<re_nokanji/> @@ -24,1 +17,0 @@ -<re_nokanji/> |
|
4. | A* 2013-06-04 18:24:58 Scオっt | |
Diff: | @@ -13,0 +13,6 @@ +<reb>かみるれ</reb> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>かみつれ</reb> +</r_ele> +<r_ele> @@ -14,0 +20,1 @@ +<re_nokanji/> @@ -17,0 +24,1 @@ +<re_nokanji/> |
|
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n]
▶ neologism |
3. | D 2016-03-11 02:45:05 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
2. | D* 2016-03-09 00:09:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Merge with 1092710. |
|
1. | A 2009-07-17 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
[uk]
▶ Calanthe discolor (species of orchid) |
6. | A 2016-10-10 10:08:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2016-10-10 06:14:20 Johan Råde <...address hidden...> | |
Comments: | I do not like calanthe (Calanthe discolor) (species of orchid). It should be eíther calanthe (Calanthe discolor) or Calanthe discolor (species of orchid) and I choose the latter |
|
4. | A 2016-10-10 00:39:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Don't really mind either way. |
|
3. | A* 2016-10-09 15:30:57 Johan Råde <...address hidden...> | |
Comments: | don't think calanthe really is a common name |
|
Diff: | @@ -20 +20 @@ -<gloss>calanthe (Calanthe discolor) (species of orchid)</gloss> +<gloss>Calanthe discolor (species of orchid)</gloss> |
|
2. | A 2016-03-09 23:53:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, GG5, ルミナス, n-grams |
|
Comments: | Also a surname, which skews the n-grams. |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>蝦根</keb> @@ -16 +19,2 @@ -<gloss>Calanthe discolor (species of orchid)</gloss> +<misc>&uk;</misc> +<gloss>calanthe (Calanthe discolor) (species of orchid)</gloss> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
▶ Platanthera hologlottis (species of orchid) |
2. | A 2016-03-09 23:40:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Some sites call it a "mizuchidori". |
|
1. | A* 2016-02-16 04:45:18 Scott | |
Refs: | wiki |
1. |
[n]
[uk]
▶ pogonia (Pogonia japonica) |
3. | A 2022-01-31 11:53:41 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | policy |
|
Diff: | @@ -20 +20 @@ -<gloss>pogonia (Pogonia japonica) (species of orchid)</gloss> +<gloss>pogonia (Pogonia japonica)</gloss> |
|
2. | A 2016-03-09 23:35:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, GG5, ルミナス |
|
Diff: | @@ -19 +19,2 @@ -<gloss>Pogonia japonica (species of orchid)</gloss> +<misc>&uk;</misc> +<gloss>pogonia (Pogonia japonica) (species of orchid)</gloss> |
|
1. | A* 2016-02-16 22:16:46 Scott | |
Refs: | wiki |
1. |
[n]
[uk]
▶ yew (Taxus baccata) ▶ English yew ▶ European yew |
6. | A 2021-11-06 23:46:37 Marcus Richert <...address hidden...> | |
5. | A* 2021-11-06 03:03:07 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | ヨーロッパ一位 34 欧羅巴一位 No matches ヨーロッパイチイ 89 |
|
Comments: | I don't think we need the ateji here |
|
Diff: | @@ -6,4 +5,0 @@ -</k_ele> -<k_ele> -<keb>欧羅巴一位</keb> -<ke_inf>&ateji;</ke_inf> |
|
4. | A 2019-02-28 22:20:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2019-02-28 21:22:50 | |
Diff: | @@ -5 +5 @@ -<keb>欧羅巴一位</keb> +<keb>ヨーロッパ一位</keb> @@ -8 +8,2 @@ -<keb>ヨーロッパ一位</keb> +<keb>欧羅巴一位</keb> +<ke_inf>&ateji;</ke_inf> |
|
2. | A 2016-03-09 23:37:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | リーダーズ+プラス |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<misc>&uk;</misc> @@ -19,0 +21 @@ +<gloss>English yew</gloss> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
[uk]
▶ emblic myrobalan (Phyllanthus emblica) ▶ emblic ▶ myrobalan ▶ Indian gooseberry ▶ Malacca tree ▶ amla ▶ amalika |
2. | A 2016-03-09 23:44:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | N-grams |
|
Diff: | @@ -15,0 +16 @@ +<misc>&uk;</misc> |
|
1. | A* 2016-02-26 06:07:30 Scott | |
Refs: | wiki |
1. |
[n]
[uk]
▶ European goldenrod (Solidago virgaurea) ▶ woundwort |
2. | A 2016-03-09 23:42:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | N-grams |
|
Diff: | @@ -15,0 +16 @@ +<misc>&uk;</misc> |
|
1. | A* 2016-02-29 17:49:07 Scott | |
Refs: | wiki |
1. |
[n]
{psychiatry}
▶ neologism (invention of words that have meaning only to the person who uses them)
|
3. | A 2024-03-15 11:53:15 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Aligning. |
|
Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<gloss>neologism (esp. medical)</gloss> +<field>&psy;</field> +<gloss>neologism (invention of words that have meaning only to the person who uses them)</gloss> |
|
2. | A 2016-03-16 08:42:46 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2016-03-09 01:05:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | LSD, Igaku, リーダーズ+プラス |
1. |
[n]
{psychiatry}
▶ neologism (invention of words that have meaning only to the person who uses them)
|
4. | A 2024-03-15 04:56:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2024-03-14 21:55:26 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | 医学大辞典 https://en.wikipedia.org/wiki/Neologism#Other_uses https://www.oxfordreference.com/display/10.1093/oi/authority.20110803100228329 |
|
Comments: | It doesn't mean "newly-named disorder". I've included a explanation since "neologism" can also refer to the words themselves. |
|
Diff: | @@ -12,2 +12,3 @@ -<gloss>neologism (esp. medical)</gloss> -<gloss>newly-named disorder</gloss> +<xref type="see" seq="2828796">言語新作</xref> +<field>&psy;</field> +<gloss>neologism (invention of words that have meaning only to the person who uses them)</gloss> |
|
2. | A 2016-03-16 08:36:55 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2016-03-09 01:11:01 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | リーダーズ+プラス, Eijiro, https://kotobank.jp/word/造語症-1355236 |
1. |
[n]
▶ management philosophy ▶ management principles ▶ managerial creed |
2. | A 2016-03-16 08:46:29 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2016-03-09 03:16:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Koj, Daijr, GG5, etc. |
1. |
[n]
▶ bromance ▶ close relationship between men |
2. | A 2016-03-16 08:26:13 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2016-03-09 04:04:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | KOD追加語彙, https://ja.wikipedia.org/wiki/ブロマンス Plenty of Googits, but 0 n-grams - too new. |
1. |
[n]
▶ polyarchy |
2. | A 2016-03-16 08:19:38 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2016-03-09 09:56:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Eijiro, https://ja.wikipedia.org/wiki/ポリアーキー n-grams - 1.4k |
1. |
[n]
▶ locomotive depot ▶ engine depot |
2. | A 2016-03-09 22:33:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, GG5, ルミナス, Eijiro |
|
Comments: | PLEASE include references. |
|
Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<gloss>motive power depot</gloss> +<gloss>locomotive depot</gloss> +<gloss>engine depot</gloss> |
|
1. | A* 2016-03-09 17:24:37 daniele r |
1. |
[n]
▶ eyes made of crystal, glass, etc. inserted into the head of a Buddhist statue |
|
2. |
[n]
▶ beautiful female eyes |
2. | A 2016-03-09 23:57:02 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Koj, https://ja.wikipedia.org/wiki/玉眼 |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>eyes made of crystal inserted into the head of a Buddhist statue</gloss> +<gloss>eyes made of crystal, glass, etc. inserted into the head of a Buddhist statue</gloss> @@ -16 +16 @@ -<gloss>female beautiful eyes</gloss> +<gloss>beautiful female eyes</gloss> |
|
1. | A* 2016-03-09 23:24:41 daniele r | |
Refs: | daijs, daijr |
1. |
[n]
▶ instructor with a career in their subject area |
2. | A 2016-03-16 08:48:56 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2016-03-09 23:31:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | KOD追加語彙 |
|
Comments: | Came up in the Honyaku list. The meaning is not obvious. |
1. |
[n]
▶ bamboo nail (spike, peg, etc.) |
2. | A 2016-03-10 05:31:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, etc. |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>nail, spike, peg, etc. made of bamboo</gloss> +<gloss>bamboo nail (spike, peg, etc.)</gloss> |
|
1. | A* 2016-03-09 23:53:54 daniele r | |
Refs: | weblio |
1. |
[company]
▶ Samsung |
|
2. |
[surname]
▶ Samson |
3. | A 2023-05-08 23:46:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Adding spec1 -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
2. | A 2016-03-11 02:45:41 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2016-03-09 03:31:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | From 三星. |
|
Diff: | @@ -7,0 +8,4 @@ +<misc>&company;</misc> +<gloss>Samsung</gloss> +</sense> +<sense> |