JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1105980 Active (id: 1928451)
びらん剤糜爛剤ビラン剤
びらんざい (びらん剤, 糜爛剤)ビランざい (ビラン剤)
1. [n]
▶ blister agent
▶ vesicant



History:
2. A 2016-03-11 02:48:03  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2016-03-04 01:17:03  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, G n-grams:
ビラン剤	No matches
ビランざい	No matches
糜爛剤	50
びらんざい	No matches
びらん剤	472
  Diff:
@@ -3,0 +4,6 @@
+<k_ele>
+<keb>びらん剤</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>糜爛剤</keb>
+</k_ele>
@@ -7,0 +14,5 @@
+<reb>びらんざい</reb>
+<re_restr>びらん剤</re_restr>
+<re_restr>糜爛剤</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -8,0 +20 @@
+<re_restr>ビラン剤</re_restr>
@@ -12,0 +25 @@
+<gloss>vesicant</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1416170 Rejected (id: 1928849)
叩く [ichi1] 敲く
たたく [ichi1] はたく
1. [v5k,vt]
▶ to strike
▶ to clap
▶ to knock
▶ to dust
▶ to beat
▶ to tap
▶ to pat
2. (たたく only) [v5k,vt]
▶ to play drums
3. (たたく only) [v5k,vt]
▶ to abuse
▶ to flame (e.g. on the Internet)
▶ to insult
4. (はたく only) [v5k,vt]
▶ to use up money
5. (たたく only) [v5k,vt] {computing}
▶ to call
▶ to invoke (e.g. a function)

Conjugations

History:
7. R 2016-03-18 03:50:05  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
This is a fork.
6. A* 2016-03-17 11:32:27  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Comments:
I don't think an x-ref to 打つ is needed
  Diff:
@@ -25,0 +26,2 @@
+<gloss>to tap</gloss>
+<gloss>to pat</gloss>
5. A* 2016-03-04 04:36:15 
  Refs:
WISDOM2, ジムは私の肩をポンポンとたたいた
  Comments:
Sorry, I can't seem to make the actual edit (browser is acting up). I think "to 
tap (e.g. someone's shoulder)" ought to be added; WISDOM also has "to 
pat (e.g. someone on the back)". I'm not sure if these would be a separate 
sense or added to [1]. Also, same ref has x-ref to 打つ
4. A 2012-08-03 02:44:42  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2012-08-03 02:21:33  Aapo Laitinen <...address hidden...>
  Refs:
Google search "変数をたたく" vs. "変数をはたく", "APIをたたく" 
vs. "APIをはたく"
  Diff:
@@ -47,0 +47,8 @@
+<sense>
+<stagr>たたく</stagr>
+<pos>&v5k;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<field>&comp;</field>
+<gloss>to call</gloss>
+<gloss>to invoke (e.g. a function)</gloss>
+</sense>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1416170 Active (id: 2165068)
叩く [ichi1] 敲く [rK]
たたく [ichi1]
1. [v5k,vt]
▶ to strike
▶ to hit
▶ to beat
▶ to knock
▶ to pound
▶ to bang
▶ to slap
▶ to spank
▶ to tap
▶ to pat
▶ to clap (one's hands)
▶ to play (the drums)
Cross references:
  ⇐ see: 1836930 たたき台【たたきだい】 1. chopping block
2. [v5k,vt]
▶ to attack
▶ to bash
▶ to criticize
▶ to censure
▶ to flame (on the Internet)
3. [v5k,vt]
▶ to sound out (someone's views)
4. [v5k,vt]
▶ to pound (meat or fish)
▶ to chop into small pieces
5. [v5k,vt]
▶ to beat down the price
6. [v5k,vt]
《as ...口を叩く》
▶ to talk (big, bad, idly, etc.)
7. [v5k,vt] {computing}
▶ to call
▶ to invoke (e.g. a function)

Conjugations


History:
16. A 2021-11-19 23:44:30  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -29,0 +30 @@
+<gloss>to play (the drums)</gloss>
15. A 2021-11-18 22:24:45  Jim Breen <...address hidden...>
14. A* 2021-11-14 15:07:24  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij
  Comments:
Added senses.
I don't think we need a separate entry for playing the drums.
I'll reindex the sentences if this is approved.
  Diff:
@@ -20 +20,2 @@
-<gloss>to clap</gloss>
+<gloss>to hit</gloss>
+<gloss>to beat</gloss>
@@ -22 +23,4 @@
-<gloss>to beat</gloss>
+<gloss>to pound</gloss>
+<gloss>to bang</gloss>
+<gloss>to slap</gloss>
+<gloss>to spank</gloss>
@@ -24,0 +29 @@
+<gloss>to clap (one's hands)</gloss>
@@ -29 +34,5 @@
-<gloss>to play drums</gloss>
+<gloss>to attack</gloss>
+<gloss>to bash</gloss>
+<gloss>to criticize</gloss>
+<gloss>to censure</gloss>
+<gloss>to flame (on the Internet)</gloss>
@@ -34,4 +43 @@
-<gloss>to abuse</gloss>
-<gloss>to bash</gloss>
-<gloss>to flame (e.g. on the Internet)</gloss>
-<gloss>to insult</gloss>
+<gloss>to sound out (someone's views)</gloss>
@@ -42,2 +48,2 @@
-<gloss>to consult</gloss>
-<gloss>to sound out</gloss>
+<gloss>to pound (meat or fish)</gloss>
+<gloss>to chop into small pieces</gloss>
@@ -48,2 +54,7 @@
-<gloss>to brag</gloss>
-<gloss>to talk big</gloss>
+<gloss>to beat down the price</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v5k;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<s_inf>as ...口を叩く</s_inf>
+<gloss>to talk (big, bad, idly, etc.)</gloss>
13. A 2021-11-13 05:31:33  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
in daijs etc.
  Diff:
@@ -10 +10 @@
-<ke_inf>&oK;</ke_inf>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
12. A 2019-05-06 23:59:49  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 11 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1421330 Active (id: 2060186)
地蔵 [news1,nf21]
じぞう [news1,nf21]
1. [n] [abbr]
▶ Kshitigarbha (bodhisattva who looks over children, travellers and the underworld)
▶ Ksitigarbha
▶ Jizō
Cross references:
  ⇐ see: 2844869 借りる時の地蔵顔、済す時の閻魔顔【かりるときのじぞうがお、なすときのえんまがお】 1. people look friendly when they ask for a loan but not so much when they repay it; when borrowing (the money), the face of the (bodhisattva) Kshitigarbha; when returning it, the face of the (hell king) Yama
  ⇐ see: 1763950 地蔵顔【じぞうがお】 1. gentle and round face; cheerful face; face like the Bodhisattva Jizō
  ⇐ see: 2828744 地蔵堂【じぞうどう】 1. temple hall with a Kshitigarbha (Jizo) image
  ⇐ see: 2394000 水子地蔵【みずこじぞう】 1. Ksitigarbha statue erected to help deliver miscarried and aborted fetuses to buddhahood (foetuses)
  ⇐ see: 2393970 子安地蔵【こやすじぞう】 1. guardian Ksitigarbha of childbirth (bodhisattva)
  ⇐ see: 2148640 石地蔵【いしじぞう】 1. stone statue of Jizo (often found along roads)



History:
6. A 2020-03-01 15:23:17  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -17 +17 @@
-<gloss>Kshitigarbha (bodhisattva who looks over children, travellers and the underworld) (travelers)</gloss>
+<gloss>Kshitigarbha (bodhisattva who looks over children, travellers and the underworld)</gloss>
5. A* 2020-03-01 08:07:30  Opencooper
  Refs:
* GG5
* enwiki: https://en.wikipedia.org/wiki/Kṣitigarbha
* britt: https://www.britannica.com/topic/Kshitigarbha
  Comments:
If accepted, please also align all entries beginning with 地蔵.

(By the way, I don't think the "travelers" English variant helps much, as that's not the main gloss)
  Diff:
@@ -19 +19 @@
-<gloss>Jizo</gloss>
+<gloss>Jizō</gloss>
4. A 2016-03-04 07:16:43  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I did wonder about adding Kshitigarbha. Best to have both.
3. A* 2016-03-04 06:13:40  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
IMHO transcribing Sanskrit ś and ṣ as s is a bad habit that should be discouraged, but it is unfortunately fairly common.
  Diff:
@@ -18 +17,0 @@
-<xref type="see" seq="2211160">地蔵菩薩</xref>
@@ -20 +19,2 @@
-<gloss>Ksitigarbha (bodhisattva who looks over children, travellers and the underworld) (travelers)</gloss>
+<gloss>Kshitigarbha (bodhisattva who looks over children, travellers and the underworld) (travelers)</gloss>
+<gloss>Ksitigarbha</gloss>
2. A 2012-09-18 01:41:51  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1570380 Active (id: 2196155)
糜爛
びらんビラン (nokanji)
1. [n,vs,vi] [uk]
▶ sore
▶ erosion
▶ ulceration
▶ abscess
▶ decomposition (of a body)
2. [n,vs,vi] [uk]
▶ corruption
▶ dissipation
▶ becoming degenerate

Conjugations


History:
7. A 2022-07-15 23:39:20  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think not.
  Diff:
@@ -17 +17 @@
-<pos>&vt;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
@@ -28 +28 @@
-<pos>&vt;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
6. A* 2022-07-15 16:00:14  Opencooper
  Refs:
* meikyo: 自サ変
* iwakoku: ス自
  Comments:
Was [vt] intended?
5. A 2022-07-15 06:30:38  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk (single sense)
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<pos>&vt;</pos>
@@ -26,0 +28 @@
+<pos>&vt;</pos>
4. A 2021-06-04 23:12:39  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2021-06-04 22:25:09  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij
  Comments:
The kokugos and prog have a second sense.
  Diff:
@@ -18,2 +18,2 @@
-<gloss>inflammation</gloss>
-<gloss>erosion (skin, mucous membranes)</gloss>
+<gloss>sore</gloss>
+<gloss>erosion</gloss>
@@ -21,0 +22,9 @@
+<gloss>decomposition (of a body)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<misc>&uk;</misc>
+<gloss>corruption</gloss>
+<gloss>dissipation</gloss>
+<gloss>becoming degenerate</gloss>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1614280 Active (id: 1928330)
観音 [news1,nf18] 觀音 [oK]
かんのん [news1,nf18]
1. [n]
▶ Avalokiteshvara (Bodhisattva)
▶ Avalokitesvara
▶ Kannon
▶ Kwannon
▶ Guanyin
▶ [expl] Buddhist deity of compassion
Cross references:
  ⇐ see: 2834842 マリア観音【マリアかんのん】 1. Maria Kannon; statue of the Virgin Mary disguised as a Buddhist Kannon statue, used by hidden Christians during the Edo period
  ⇐ see: 1214920 観自在【かんじざい】 1. Avalokiteshvara (Bodhisattva); Avalokitesvara; Kannon; Kwannon; Guanyin; Buddhist deity of compassion
  ⇐ see: 2583420 観音菩薩【かんのんぼさつ】 1. Kannon (Bodhisattva); Kwannon; Goddess of Mercy; Bodhisattva of Compassion; Guan Yin; Kuan Yin
  ⇐ see: 2393980 子安観音【こやすかんのん】 1. guardian Avalokitesvara of children and childbirth (bodhisattva)
  ⇐ see: 1214950 観世音【かんぜおん】 1. Avalokiteshvara (Bodhisattva); Avalokitesvara; Kannon; Kwannon; Guanyin; Buddhist deity of compassion
  ⇐ see: 1334500 十一面観音【じゅういちめんかんのん】 1. eleven-faced Avalokiteshvara; eleven-faced Kannon
  ⇐ see: 1812940 千手観音【せんじゅかんのん】 1. thousand-armed Avalokiteshvara; thousand-armed Kannon
  ⇐ see: 2577520 観世音菩薩【かんぜおんぼさつ】 1. Avalokiteshvara (Bodhisattva); Avalokitesvara; Kannon; Kwannon; Guanyin; Buddhist deity of compassion
  ⇐ see: 2839648 観自在菩薩【かんじざいぼさつ】 1. Avalokiteshvara (Bodhisattva); Avalokitesvara; Kannon; Kwannon; Guanyin; Buddhist deity of compassion
  ⇐ see: 1214800 観音様【かんのんさま】 1. Avalokiteshvara (Bodhisattva); Avalokitesvara; Kannon; Kwannon; Guanyin; Buddhist deity of compassion



History:
15. A 2016-03-06 23:21:26  Jim Breen <...address hidden...>
14. A* 2016-03-06 19:07:28  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G ngrams
観音	1095088
觀音	2364
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<ke_inf>&oK;</ke_inf>
13. A 2016-03-06 09:01:18  Jim Breen <...address hidden...>
12. A* 2016-03-06 07:40:49  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
reversing the xrefs
  Diff:
@@ -19,3 +18,0 @@
-<xref type="see" seq="1214920">観自在</xref>
-<xref type="see" seq="1214920">観自在</xref>
-<xref type="see" seq="1214950">観世音</xref>
11. A 2016-03-05 21:43:29  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 10 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1810020 Active (id: 1928259)
毛氈苔
もうせんごけモウセンゴケ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ round-leaved sundew (Drosera rotundifolia)
▶ common sundew



History:
2. A 2016-03-04 22:12:10  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
もうせんごけ	671
毛氈苔	532
モウセンゴケ	18264
  Diff:
@@ -9,0 +10,4 @@
+<r_ele>
+<reb>モウセンゴケ</reb>
+<re_nokanji/>
+</r_ele>
@@ -11,0 +16 @@
+<misc>&uk;</misc>
1. A* 2016-03-04 21:54:51  Scott
  Refs:
wiki gg5
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>sundew</gloss>
+<gloss>round-leaved sundew (Drosera rotundifolia)</gloss>
+<gloss>common sundew</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1945670 Active (id: 1928253)
疲労感
ひろうかん
1. [n]
▶ tired feeling
▶ feeling of exhaustion
▶ sense of fatigue
▶ fatigability



History:
2. A 2016-03-04 21:54:16  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
  Diff:
@@ -12,0 +13,2 @@
+<gloss>feeling of exhaustion</gloss>
+<gloss>sense of fatigue</gloss>
1. A* 2016-03-04 13:00:53 
  Refs:
http://www.merriam-webster.com/medical/fatigability
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss>fatigability</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2066920 Active (id: 1928457)
更紗満天星更紗灯台
さらさどうだんサラサドウダン (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ redvein enkianthus (Enkianthus campanulatus)



History:
5. A 2016-03-11 02:52:33  Rene Malenfant <...address hidden...>
4. A* 2016-03-04 22:22:32  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, G n-grams:
さらさどうだん	364
更紗満天星	444
更紗灯台	321
サラサドウダン	6444
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>更紗満天星</keb>
+</k_ele>
3. A 2010-06-28 12:49:19  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK
2. A* 2010-06-25 11:37:03  Jeroen Hoek <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16,2 +16,2 @@
-<gloss>redvein enkianthus</gloss>
-<gloss>enkianthus campanulatus</gloss>
+<misc>&uk;</misc>
+<gloss>redvein enkianthus (Enkianthus campanulatus)</gloss>
1. A 2005-11-09 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2211160 Active (id: 2176922)
地蔵菩薩
じぞうぼさつ
1. [n]
▶ Kshitigarbha (bodhisattva who looks over children, travellers and the underworld)
▶ Ksitigarbha
▶ Jizo
Cross references:
  ⇒ see: 1515240 菩薩 1. bodhisattva; one who has reached enlightenment but vows to save all beings before becoming a buddha
  ⇐ see: 2577550 十三仏【じゅうさんぶつ】 1. the thirteen buddhas, bodhisattvas and wisdom kings
  ⇐ see: 2848004 お地蔵さん【おじぞうさん】 1. Jizo (esp. statue); Kshitigarbha; Ksitigarbha



History:
8. A 2022-01-31 11:28:10  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>Kshitigarbha (bodhisattva who looks over children, travellers and the underworld) (travelers)</gloss>
+<gloss>Kshitigarbha (bodhisattva who looks over children, travellers and the underworld)</gloss>
7. A 2016-09-06 01:58:54  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
There are about 15 of the X+菩薩 style of entry, and yes it would be a clutter. However 地蔵菩薩 is probably the one that most people encounter, so I don't think it hurts to have the xref here.
6. A* 2016-09-03 13:00:18  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
Adding xrefs from all <name> + 菩薩 entries to 菩薩
may add too much clutter
5. A* 2016-09-03 11:15:25  Marcus Richert
  Comments:
maybe helpful?
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<xref type="see" seq="1515240">菩薩・1</xref>
4. A 2016-03-04 07:17:06  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2401000 Active (id: 2202739)
満天星灯台躑躅満天星躑躅灯台つつじ満天星つつじ
どうだんつつじドウダンツツジ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ Enkianthus perulatus (species of flowering plant)



History:
4. A 2022-08-10 14:49:35  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Our usual style.
  Diff:
@@ -29 +29 @@
-<gloss>Enkianthus perulatus (species of flowering plant in the Ericaceae family)</gloss>
+<gloss>Enkianthus perulatus (species of flowering plant)</gloss>
3. A 2016-03-04 23:49:01  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
http://www.weblio.jp/content/満天星躑躅 (example of 満天星躑躅)
Daijr, GG5, eyc. G n-grams
満天星躑躅	1150
どうだんつつじ	9993
灯台つつじ	160
満天星	21342
満天星つつじ	135
灯台躑躅	1619
ドウダンツツジ	33811
  Comments:
No it turns out it can be written all sorts of ways. The problem stems from 満天星 being a highly irregular way of writing どうだんつつじ. 満天星躑躅 can be found being used before it went into EDICT.
  Diff:
@@ -8,0 +9,9 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>満天星躑躅</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>灯台つつじ</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>満天星つつじ</keb>
2. A* 2016-03-04 20:49:00  Scott
  Refs:
wiki gg5
  Comments:
There must have been some sort of mix-up.
  Diff:
@@ -5 +5,4 @@
-<keb>満天星躑躅</keb>
+<keb>満天星</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>灯台躑躅</keb>
@@ -17 +20 @@
-<gloss>Enkianthus perulatus</gloss>
+<gloss>Enkianthus perulatus (species of flowering plant in the Ericaceae family)</gloss>
1. A 2008-08-08 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2442200 Active (id: 1928255)
高嶺七竈高嶺七竃
たかねななかまどタカネナナカマド (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ Siberian mountain ash (Sorbus sambucifolia)



History:
3. A 2016-03-04 21:55:58  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2016-03-04 20:15:21  Scott
  Refs:
wiki
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>高嶺七竃</keb>
1. A 2009-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2828402 Active (id: 1928209)
肌断食
はだだんじき
1. [n]
▶ not using makeup to allow one's skin to heal



History:
2. A 2016-03-04 06:23:01  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams: 8518
1. A* 2016-02-13 20:25:06  Scott
  Refs:
http://kotobank.jp/word/肌断食-1724856
http://www.skincare-univ.com/article/000011/ (肌に何らかのトラブルが起こったら、いったんメークやスキンケアを中断し、肌断食としてぬるま湯洗顔だけで様子を見てみるとよいでしょう。)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2828450 Active (id: 1928191)
気候療法
きこうりょうほう
1. [n]
▶ climatotherapy
▶ climate treatment



History:
2. A 2016-03-04 00:14:14  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
中辞典, etc.
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss>climate treatment</gloss>
1. A* 2016-02-14 08:39:48  Scott
  Refs:
gg5 daij koj

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2828509 Active (id: 1928226)
琉球鷺草
りゅうきゅうさぎそうリュウキュウサギソウ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ Habenaria longitentaculata (species of bog orchid)
Cross references:
  ⇐ see: 2828510 滑ら鷺草【なめらさぎそう】 1. Habenaria longitentaculata (species of bog orchid)



History:
4. A 2016-03-04 15:51:42  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
KM-ngrams
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<misc>&uk;</misc>
3. A 2016-03-04 15:41:31  Johan Råde <...address hidden...>
2. A* 2016-02-16 02:42:28  Scott
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<re_nokanji/>
1. A* 2016-02-16 02:40:22  Scott
  Refs:
wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2828520 Active (id: 1928216)
摩耶蘭
まやらんマヤラン (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ Cymbidium macrorhizon (species of orchid)



History:
2. A 2016-03-04 07:23:13  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
摩耶蘭	32
まやらん	52
マヤラン	1252
  Diff:
@@ -16 +16,2 @@
-<gloss>Cymbidium macrorhizon (type of orchid)</gloss>
+<misc>&uk;</misc>
+<gloss>Cymbidium macrorhizon (species of orchid)</gloss>
1. A* 2016-02-16 06:15:13  Scott
  Refs:
wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2828525 Active (id: 1928202)
がいし引き工事碍子引き工事
がいしびきこうじ
1. [n]
▶ knob-and-tube wiring
▶ insulator wiring
▶ [expl] electrical wiring strung on surface-mounted insulators



History:
4. A 2016-03-04 04:10:04  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
なるほど.
3. A* 2016-03-04 01:47:44  Scott
  Comments:
No, it's common in North America in old buildings. "knob-and-tube wiring was an early standardized method of electrical wiring in buildings, in common use in North America from about 1880 to the 1930s" (Wikipedia)
2. A 2016-03-04 00:20:14  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
http://ejje.weblio.jp/content/がいし引き工事
  Comments:
Seems peculiarly Japanese.
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>碍子引き工事</keb>
+<keb>がいし引き工事</keb>
@@ -8 +8 @@
-<keb>がいし引き工事</keb>
+<keb>碍子引き工事</keb>
@@ -16,0 +17 @@
+<gloss g_type="expl">electrical wiring strung on surface-mounted insulators</gloss>
1. A* 2016-02-16 19:48:09  Scott
  Refs:
wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2828527 Active (id: 1928190)
東洋蘭東洋ラン
とうようらん (東洋蘭)とうようラン (東洋ラン)
1. [n]
▶ Oriental orchid
▶ orchid of Oriental origin
Cross references:
  ⇒ see: 1794580 洋ラン 1. orchid of Western origin; tropical orchid



History:
2. A 2016-03-04 00:12:53  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, G n-grams:
東洋ラン	2457
東洋蘭	15403
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>東洋ラン</keb>
+<keb>東洋蘭</keb>
@@ -8 +8 @@
-<keb>東洋蘭</keb>
+<keb>東洋ラン</keb>
@@ -20,0 +21 @@
+<gloss>Oriental orchid</gloss>
1. A* 2016-02-16 21:43:23  Scott
  Refs:
wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2828533 Active (id: 1928225)
高嶺鷺草
たかねさぎそうタカネサギソウ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ Platanthera maximowicziana (species of orchid)



History:
2. A 2016-03-04 15:49:37  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G-ngrams
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<re_nokanji/>
@@ -14,0 +16 @@
+<misc>&uk;</misc>
1. A* 2016-02-16 22:23:01  Scott
  Refs:
wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2828534 Active (id: 1928215)
土通草土木通
つちあけびツチアケビ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ Cyrtosia septentrionalis (species of orchid)



History:
3. A 2016-03-04 07:17:35  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2016-03-04 06:41:04  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
jwiki: 土通草/つちあけび
gg5,koj: 土木通/つちあけび
gg5,koj: 木通/通草/あけび)
------------
G-ngrams
  土通草	118
  土木通	104
  つちあけび	177
  ツチアケビ	3978
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>土木通</keb>
@@ -15,0 +19 @@
+<misc>&uk;</misc>
1. A* 2016-02-16 22:24:56  Scott
  Refs:
wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2828536 Active (id: 1928208)
岩垣清水
いわがきしみず
1. [n] [rare]
▶ water emerging from a stone wall



History:
2. A 2016-03-04 06:19:57  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Certainly "pbsc".
1. A* 2016-02-16 23:05:58  Scott
  Refs:
koj

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2828542 Active (id: 1928211)

マシンライク
1. [adj-na] [rare]
▶ machine-like



History:
2. A 2016-03-04 06:33:56  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Hardly used.
  Diff:
@@ -8,2 +8,3 @@
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>machine like</gloss>
+<pos>&adj-na;</pos>
+<misc>&obsc;</misc>
+<gloss>machine-like</gloss>
1. A* 2016-02-17 23:44:22  Scott
  Refs:
120 googits

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2828565 Active (id: 1928224)
黒変
こくへん
1. [n,adj-no,vs]
▶ blackening
▶ going black
▶ turning black

Conjugations


History:
3. A 2016-03-04 15:44:28  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<gloss>turning black</gloss>
2. A* 2016-02-20 00:13:01  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr: "( 名 ) スル", which is its way of saying it's a noun that takes する.
G n-grams:
黒変	8285
黒変は	629
黒変が	654
黒変の	417
黒変を	239
黒変する	992
黒変して	700
黒変しない	134
黒変します	197
  Comments:
Plenty of textual examples of it being used as a noun.
  Diff:
@@ -10,0 +11,2 @@
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&adj-no;</pos>
@@ -12 +14,2 @@
-<gloss>to blacken</gloss>
+<gloss>blackening</gloss>
+<gloss>going black</gloss>
1. A* 2016-02-19 17:17:34  Scott
  Refs:
gg5 daij koj

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2828579 Active (id: 1928210)
豆狸
まめだぬき
1. [n]
▶ small tanuki
Cross references:
  ⇒ see: 1416770 狸 1. tanuki (Nyctereutes procyonoides); raccoon dog



History:
2. A 2016-03-04 06:25:09  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2016-02-22 17:19:52  Scott
  Refs:
daij koj

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2828669 Active (id: 1928207)
天父受苦説
てんふじゅくせつ
1. [n]
▶ patripassianism (theology)



History:
2. A 2016-03-04 06:17:30  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>patripassianism</gloss>
+<gloss>patripassianism (theology)</gloss>
1. A* 2016-02-25 20:16:51  Scott
  Refs:
wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2828692 Active (id: 1928222)
乙女畦菜
おとめあぜなオトメアゼナ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ waterhyssop (Bacopa monnieri)
▶ brahmi
▶ thyme-leafed gratiola
▶ water hyssop
▶ herb of grace
▶ Indian pennywort



History:
4. A 2016-03-04 15:38:25  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
OK
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<misc>&uk;</misc>
3. A* 2016-03-04 14:41:53  Scott
  Refs:
http://eml.co.jp/SHOP/MD001.html
  Comments:
Guess, but backed up by a number of Google hits. Such as this one.
2. A* 2016-03-04 12:05:40  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
ref for the kanji?
1. A* 2016-02-26 05:39:13  Scott
  Refs:
wiki
  Comments:
used in Indian medicine

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2828745 Active (id: 1928723)
緞通 [ateji] 段通 [ateji]
だんつう
1. [n] Source lang: chi
《from 毯子》
▶ cotton carpet
▶ jute rug



History:
2. A 2016-03-16 08:46:20  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
the system won't let me approve with those kanji in the lsrc note.  if they need to be kept, they'll have to go in a real note, i think
  Diff:
@@ -17 +17,2 @@
-<lsource xml:lang="chi">毯子</lsource>
+<s_inf>from 毯子</s_inf>
+<lsource xml:lang="chi"/>
1. A* 2016-03-04 00:06:29  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, ルミナス, G n-grams:
だんつう	2880
緞通	9922
段通	8377

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2828746 Active (id: 1928199)
永遠の旅人
えいえんのたびびと
1. [exp,n]
▶ perpetual traveller (traveler)
▶ permanent traveller
▶ permanent tourist
Cross references:
  ⇐ see: 2828748 パーマネントトラベラー 1. perpetual traveller (traveler); permanent traveller; permanent tourist



History:
2. A 2016-03-04 03:57:28  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, 永遠の旅人
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<gloss>permanent tourist</gloss>
1. A* 2016-03-04 01:19:09  Marcus Richert
  Refs:
朝日新聞掲載「キーワード」
https://www.nta.go.jp/taxanswer/shotoku/2012.htm
  Comments:
"えいえんのたびびと" got some hits while "えいえんのりょじん" did 
not

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2828747 Active (id: 1928691)

リファクタリング
1. [n] {computing}
▶ (code) refactoring



History:
2. A 2016-03-16 08:18:45  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2016-03-04 01:29:08  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, Eijiro, https://ja.wikipedia.org/wiki/リファクタリング_(プログラミング)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2828748 Active (id: 1928700)

パーマネントトラベラーパーマネント・トラベラー
1. [n] Source lang: eng(wasei)
▶ perpetual traveller (traveler)
▶ permanent traveller
▶ permanent tourist
Cross references:
  ⇒ see: 2828746 永遠の旅人 1. perpetual traveller (traveler); permanent traveller; permanent tourist



History:
3. A 2016-03-16 08:27:03  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2016-03-04 04:09:07  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr has "和 permanent+traveler".
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<lsource ls_wasei="y"/>
1. A* 2016-03-04 04:08:10  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, G n-grams:
パーマネントトラベラー	458
永遠の旅人	9699

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2828749 Active (id: 1928256)
鉄観音
てっかんのんてつかんのん
1. [n]
▶ Tieguanyin (variety of oolong tea)



History:
2. A 2016-03-04 21:58:57  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD追加語彙: "	〔ウーロン茶の一種〕 tie guan yin; iron goddess of mercy oolong (tea)."
1. A* 2016-03-04 10:10:28  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
jwiki(鉄観音)
wiki(Tieguanyin)
G-ngrams 60957

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2828750 Active (id: 1928262)
南蛮繁縷
なんばんはこべナンバンハコベ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ berry catchfly (Silene baccifera)
▶ Cucubalus baccifer (former name)



History:
2. A 2016-03-04 23:53:32  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -17,2 +17,2 @@
-<gloss>berry catchfly(Silene baccifera)</gloss>
-<gloss>Cucubalus baccifer</gloss>
+<gloss>berry catchfly (Silene baccifera)</gloss>
+<gloss>Cucubalus baccifer (former name)</gloss>
1. A* 2016-03-04 19:44:23  Scott
  Refs:
http://www.toyokan.net/plants/01-ueda55/300.html
wiki
http://eol.org/pages/2903857/names/synonyms
daijr
  Comments:
Silene baccifera is the real name according to eol.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2828751 Active (id: 1928264)
新甘泉
しんかんせんシンカンセン (nokanji)
1. [n]
▶ shinkansen pear
▶ hybrid nashi developed in Tottori prefecture



History:
2. A 2016-03-05 00:20:07  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
http://foodslink.jp/syokuzaihyakka/syun/fruit/nashi-shinkansen.htm
  Diff:
@@ -9,0 +10,4 @@
+<r_ele>
+<reb>シンカンセン</reb>
+<re_nokanji/>
+</r_ele>
@@ -12,2 +16,2 @@
-<gloss>Japanese pear grown in Tottori prefecture</gloss>
-<gloss>Shinkansen</gloss>
+<gloss>shinkansen pear</gloss>
+<gloss>hybrid nashi developed in Tottori prefecture</gloss>
1. A* 2016-03-04 19:48:16  Scott
  Refs:
wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2828752 Active (id: 1928265)

ジューンベリー
1. [n]
▶ Canadian serviceberry (Amelanchier canadensis)
▶ juneberry
▶ chuckleberry
▶ currant-tree
▶ shadblow
▶ shadbush
▶ shadblow serviceberry
▶ shadbush serviceberry
▶ sugarplum
▶ thicket serviceberry



History:
2. A 2016-03-05 00:39:01  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Scott, can you take more care and make sure the capitalization is consistent. Simply pasting in a messy Wikipedia extract and leaving to others to clean up is not acceptable.
  Diff:
@@ -9,0 +10 @@
+<gloss>juneberry</gloss>
@@ -12,7 +13,6 @@
-<gloss>juneberry</gloss>
-<gloss>Shadblow Serviceberry</gloss>
-<gloss>Shadblow</gloss>
-<gloss>Shadbush</gloss>
-<gloss>Shadbush Serviceberry</gloss>
-<gloss>Sugarplum</gloss>
-<gloss>Thicket Serviceberry</gloss>
+<gloss>shadblow</gloss>
+<gloss>shadbush</gloss>
+<gloss>shadblow serviceberry</gloss>
+<gloss>shadbush serviceberry</gloss>
+<gloss>sugarplum</gloss>
+<gloss>thicket serviceberry</gloss>
1. A* 2016-03-04 19:50:13  Scott
  Refs:
wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2828753 Active (id: 1928266)
車輪梅
しゃりんばいシャリンバイ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ yeddo hawthorn (Rhaphiolepis indica var. umbellata)



History:
2. A 2016-03-05 00:45:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
http://www.evergreengrowers.com.au/shop/climbers-groundcovers/yeddo-hawthorn-rhaphiolepis-umbellata/
https://en.wikipedia.org/wiki/Rhaphiolepis
  Comments:
Appears to be the common name. Often just "Rhaphiolepis umbellata".
  Diff:
@@ -17 +17 @@
-<gloss>Rhaphiolepis indica var. umbellata (species of flowering plant in the Rosaceae family)</gloss>
+<gloss>yeddo hawthorn (Rhaphiolepis indica var. umbellata)</gloss>
1. A* 2016-03-04 19:52:47  Scott
  Refs:
wiki
http://eol.org/pages/1258775/names/synonyms

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2828754 Active (id: 1928990)
裏白七竃
うらじろななかまどウラジロナナカマド (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ Sorbus matsumurana (species of rowan)



History:
4. A 2016-03-20 02:26:14  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK
3. A* 2016-03-19 12:10:19  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
wiki(Sorbus)
  Diff:
@@ -17 +17 @@
-<gloss>Sorbus matsumurana (species of flowering plant in the Rosaceae family)</gloss>
+<gloss>Sorbus matsumurana (species of rowan)</gloss>
2. A 2016-03-19 01:51:58  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2016-03-04 19:56:26  Scott
  Refs:
wiki
http://eol.org/pages/38648185/names

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2828755 Active (id: 1928348)
小豆梨
あずきなしアズキナシ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ alder-leafed whitebeam (Sorbus alnifolia)
▶ Korean whitebeam



History:
2. A 2016-03-07 06:42:24  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G-ngrams
  Comments:
We usually include just one latin name
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<misc>&uk;</misc>
@@ -18 +18,0 @@
-<gloss>Aria alnifolia</gloss>
1. A* 2016-03-04 19:58:20  Scott
  Refs:
koj daijs wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2828756 Active (id: 1929052)

ルレクチエル・レクチエ
1. [n]
▶ Le Lectier (var. of French pear)



History:
2. A 2016-03-21 00:18:07  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD追加語彙, n-grams
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<r_ele>
+<reb>ルレクチエ</reb>
+</r_ele>
@@ -9 +12 @@
-<gloss>Le Lectier (variety of French pear)</gloss>
+<gloss>Le Lectier (var. of French pear)</gloss>
1. A* 2016-03-04 20:01:17  Scott
  Refs:
wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2828757 Active (id: 1929051)

ラフランスラ・フランス
1. [n]
▶ La France pear (var. of French pear)
▶ Claude Blanchet pear
2. [n]
▶ La France rose



History:
2. A 2016-03-21 00:15:31  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, ルミナス, N-grams
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<r_ele>
+<reb>ラフランス</reb>
+</r_ele>
@@ -9 +12,6 @@
-<gloss>Claude Blanchet pear (variety of French pear)</gloss>
+<gloss>La France pear (var. of French pear)</gloss>
+<gloss>Claude Blanchet pear</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>La France rose</gloss>
1. A* 2016-03-04 20:04:22  Scott
  Refs:
wiki (jp+fr)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2828758 Active (id: 1928285)
雪梨
ゆきなしユキナシ (nokanji)
1. [n]
▶ snow pear (Pyrus nivalis)



History:
2. A 2016-03-05 22:07:37  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Not "uk", it seems.
1. A* 2016-03-04 20:06:09  Scott
  Refs:
wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2828759 Active (id: 1928286)
豆梨
まめなしマメナシ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ callery pear (Pyrus calleryana)
▶ bradford pear



History:
2. A 2016-03-05 22:09:39  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16,2 +16,3 @@
-<gloss>Callery pear (Pyrus calleryana)</gloss>
-<gloss>Bradford pear</gloss>
+<misc>&uk;</misc>
+<gloss>callery pear (Pyrus calleryana)</gloss>
+<gloss>bradford pear</gloss>
1. A* 2016-03-04 20:09:38  Scott
  Refs:
wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2828760 Active (id: 1928806)

なつひめナツヒメ
1. [n]
▶ cerrado pineapple (Ananas ananassoides)
2. [n]
▶ natsuhime (variety of pear from Tottori prefecture)



History:
3. A 2016-03-17 11:10:13  Johan Råde <...address hidden...>
2. A* 2016-03-17 10:43:39  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
http://www.weblio.jp/content/ナツヒメ
http://www.desert-tropicals.com/Plants/Bromeliaceae/Ananas_ananasoides.html
  Comments:
Googling for なつひめ/ナツヒメ brings up a few pears and lots of these funny pineapples.
A hint or too of 夏姫 being used, but not enough to lock it in (it's a female name.)
  Diff:
@@ -6,0 +7,3 @@
+<r_ele>
+<reb>ナツヒメ</reb>
+</r_ele>
@@ -9 +12,4 @@
-<misc>&uk;</misc>
+<gloss>cerrado pineapple (Ananas ananassoides)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
1. A* 2016-03-04 20:11:39  Scott
  Refs:
wiki
  Comments:
夏姫?

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2828761 Active (id: 1928340)
中国梨
ちゅうごくなしチュウゴクナシ (nokanji)
1. [n]
▶ Chinese white pear (Pyrus x bretschneideri)
▶ ya pear
▶ pearple



History:
2. A 2016-03-07 06:14:09  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
both Japanese and English wiki
  Comments:
x = hybrid
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>Chinese white pear (Pyrus bretschneideri)</gloss>
+<gloss>Chinese white pear (Pyrus x bretschneideri)</gloss>
1. A* 2016-03-04 20:13:28  Scott
  Refs:
wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2828762 Active (id: 1928923)
西洋七竈
せいようななかまどセイヨウナナカマド (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ rowan (Sorbus aucuparia)
▶ mountain-ash



History:
2. A 2016-03-19 11:56:33  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<misc>&uk;</misc>
1. A* 2016-03-04 20:20:25  Scott
  Refs:
wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2828763 Active (id: 1928918)
西洋花梨
せいようかりんセイヨウカリン (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ medlar (Mespilus germanica)
▶ common medlar
▶ Crataegus germanica



History:
2. A 2016-03-19 06:59:08  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, n-grams
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<misc>&uk;</misc>
1. A* 2016-03-04 20:23:27  Scott
  Refs:
wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2828764 Active (id: 1928345)
大文字草
だいもんじそうダイモンジソウ (nokanji)
1. [n]
▶ Saxifraga fortunei var. alpina (species of rockfoil flower)



History:
2. A 2016-03-07 06:31:27  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
gg5 koj G-ngrams
  Comments:
borderline uk
1. A* 2016-03-04 20:27:01  Scott
  Refs:
wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2828765 Active (id: 1928907)
蕗雪の下
ふきゆきのしたフキユキノシタ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ Saxifraga japonica (species of saxifrage)



History:
2. A 2016-03-19 06:41:04  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams
  Comments:
Syn: Micranthes japonica
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<misc>&uk;</misc>
1. A* 2016-03-04 20:34:42  Scott
  Refs:
wiki
http://eol.org/pages/38654731/names

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2828766 Active (id: 1928296)
重種
じゅうしゅ
1. [n]
▶ heavy breed (esp. horse)



History:
2. A 2016-03-06 00:17:10  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD追加語彙
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>heavy breed (e.g. of horse)</gloss>
+<gloss>heavy breed (esp. horse)</gloss>
1. A* 2016-03-04 20:54:31  Scott
  Refs:
eij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2828767 Active (id: 1928297)

ペルシュロン
1. [n]
▶ Percheron (breed of draft horse)



History:
2. A 2016-03-06 00:17:56  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5
1. A* 2016-03-04 20:55:01  Scott
  Refs:
wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2828768 Active (id: 1928292)
捩木
ねじきネジキ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ Lyonia ovalifolia (species of plant in the Ericaceae family)
Cross references:
  ⇐ see: 2828769 貸し惜しみ【かしおしみ】 1. Lyonia ovalifolia (species of plant in the Ericaceae family)



History:
2. A 2016-03-05 22:44:58  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, n-grams
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<misc>&uk;</misc>
1. A* 2016-03-04 20:58:04  Scott
  Refs:
wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2828769 Active (id: 1928293)
貸し惜しみ
かしおしみカシオシミ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ Lyonia ovalifolia (species of plant in the Ericaceae family)
Cross references:
  ⇒ see: 2828768 捩木 1. Lyonia ovalifolia (species of plant in the Ericaceae family)



History:
2. A 2016-03-05 22:45:33  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<misc>&uk;</misc>
1. A* 2016-03-04 20:59:15  Scott
  Refs:
wiki koj

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2828770 Active (id: 1928291)
白文字
しろもじシロモジ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ Lindera triloba (species of spicebush)



History:
2. A 2016-03-05 22:37:50  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Comments:
The n-grams don't support "uk", but I suspect the high count for 白文字 may be from 空白文字.
1. A* 2016-03-04 21:26:27  Scott
  Refs:
wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2828771 Active (id: 1928290)
沖縄香ばし
おきなわこうばしオキナワコウバシ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ Lindera communis (species of spicebush)



History:
2. A 2016-03-05 22:35:11  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<misc>&uk;</misc>
1. A* 2016-03-04 21:34:05  Scott
  Refs:
wiki
  Comments:
could be 沖縄香箸

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2828772 Active (id: 1937287)
山香ばし
やまこうばしヤマコウバシ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ Lindera glauca (species of spicebush)



History:
4. A 2016-10-18 00:28:51  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2016-10-15 20:03:11  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<re_nokanji/>
2. A 2016-03-05 22:31:58  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<misc>&uk;</misc>
1. A* 2016-03-04 21:43:31  Scott
  Refs:
wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2828773 Active (id: 1937285)
君影草
きみかげそうキミカゲソウ (nokanji)
1. [n]
▶ lily of the valley (Convallaria majalis)
Cross references:
  ⇒ see: 1557600 鈴蘭 1. lily of the valley (Convallaria keiskei)



History:
4. A 2016-10-18 00:27:50  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2016-10-15 20:03:43  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<re_nokanji/>
2. A 2016-03-05 22:28:49  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Lily_of_the_valley
https://ja.wikipedia.org/wiki/スズラン
  Comments:
Not "uk". The Wikij article says it's not the same as the "Convallaria majalis var. keiskei", which is the real すずらん.
1. A* 2016-03-04 21:52:25  Scott
  Refs:
wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2828774 Active (id: 1928287)
石持草
いしもちそうイシモチソウ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ shield sundew (Drosera peltata)
▶ pale sundew



History:
2. A 2016-03-05 22:11:07  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Drosera_peltata
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<misc>&uk;</misc>
1. A* 2016-03-04 22:00:45  Scott
  Refs:
wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5097481 Deleted (id: 2286484)

ヴェネチア
1. [place]
▶ Venice (Italy)



History:
2. D 2023-12-27 01:38:23  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
Merge with 5097484
1. A 2016-03-04 01:22:03  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -8,2 +8,2 @@
-<misc>&unclass;</misc>
-<gloss>Venice</gloss>
+<misc>&place;</misc>
+<gloss>Venice (Italy)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml