JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1168840 Rejected (id: 2058430)
引き下ろす引下ろす [io] 引きおろす引き降ろす引下
ひきおろす
1. [v5s,vt]
▶ to haul down
▶ to drag down
▶ to pull down
▶ to tow off
▶ to force out
▶ to dethrone

Conjugations

History:
4. R 2020-02-07 18:56:57  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
see comment on 1601600
3. A* 2020-02-07 13:24:54  Nicolas Maia
  Refs:
精選版 日本国語大辞典 https://kotobank.jp/word/引下-2076755
https://www.nikkeyshimbun.jp/2020/200207-21brasil.html
  Diff:
@@ -16,0 +17,3 @@
+<k_ele>
+<keb>引下</keb>
+</k_ele>
2. A 2016-03-22 22:03:13  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2016-03-22 18:23:19  Scott
  Refs:
gg5 etc.
  Diff:
@@ -24,0 +25,4 @@
+<gloss>to pull down</gloss>
+<gloss>to tow off</gloss>
+<gloss>to force out</gloss>
+<gloss>to dethrone</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1168840 Active (id: 2058434)
引き下ろす引下ろす引きおろす引き降ろす
ひきおろす
1. [v5s,vt]
▶ to haul down
▶ to drag down
▶ to pull down
▶ to tow off
▶ to force out
▶ to dethrone

Conjugations


History:
3. A 2020-02-07 19:15:46  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
daijr, daijs
  Comments:
no dictionary has 引き降ろす but it gets 1000 ngrams and we have 下ろす and 降ろす merged without restriction
  Diff:
@@ -9 +8,0 @@
-<ke_inf>&io;</ke_inf>
2. A 2016-03-22 22:03:13  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2016-03-22 18:23:19  Scott
  Refs:
gg5 etc.
  Diff:
@@ -24,0 +25,4 @@
+<gloss>to pull down</gloss>
+<gloss>to tow off</gloss>
+<gloss>to force out</gloss>
+<gloss>to dethrone</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1217060 Active (id: 1929236)
岸辺 [ichi1,news1,nf23] 岸べ
きしべ [ichi1,news1,nf23]
1. [n]
▶ shore
▶ bank (of a body of water)



History:
4. A 2016-03-22 22:03:36  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2016-03-22 15:25:16  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
KM-ngrams:
岸辺	8587
岸べ	52
きしべ	48
  Diff:
@@ -8,0 +9,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>岸べ</keb>
2. A 2011-10-11 01:27:42  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -18,1 +18,2 @@
-<gloss>shore, bank (of a body of water)</gloss>
+<gloss>shore</gloss>
+<gloss>bank (of a body of water)</gloss>
1. A* 2011-10-10 04:18:16 
  Diff:
@@ -18,1 +18,1 @@
-<gloss>bank (of a river)</gloss>
+<gloss>shore, bank (of a body of water)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1298860 Active (id: 2003984)
擦りむく擦り剥く擦り剝く擦剥く [io] 擦剝く [io]
すりむく
1. [v5k]
▶ to skin (one's knee)
▶ to graze
▶ to scratch

Conjugations


History:
5. A 2019-04-12 17:38:47  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
擦りむく	2181
擦り剥く	 793
擦り剝く	No matches
擦剥く	No matches
擦剝く	No matches
すりむく	2476
  Comments:
not uk
  Diff:
@@ -10,0 +11,3 @@
+<keb>擦り剝く</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -13,3 +15,0 @@
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>擦り剝く</keb>
@@ -26 +25,0 @@
-<misc>&uk;</misc>
4. A 2016-03-22 19:12:58  Johan Råde <...address hidden...>
3. A* 2016-03-22 18:12:29  Scott
  Diff:
@@ -13,0 +14,7 @@
+<k_ele>
+<keb>擦り剝く</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>擦剝く</keb>
+<ke_inf>&io;</ke_inf>
+</k_ele>
@@ -21,0 +29 @@
+<gloss>to scratch</gloss>
2. A 2015-02-16 22:40:30  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Just.
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<misc>&uk;</misc>
1. A* 2015-02-16 13:35:43 
  Refs:
bing hits
  Comments:
might be [uk]
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>擦りむく</keb>
+</k_ele>
@@ -10,3 +12,0 @@
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>擦りむく</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1463580 Active (id: 1929116)
肉桂
にっけいにっきニッケイ (nokanji)
1. [n,adj-no]
▶ cinnamon
2. [n] [uk]
▶ cinnamon tree (Cinnamomum sieboldii)



History:
4. A 2016-03-22 03:54:04  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2016-03-21 15:15:24  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
Google images:
  肉桂 -> mostly cinnamon
  ニッケイ -> mostly cinnamon trees
  Diff:
@@ -12,0 +13,4 @@
+<r_ele>
+<reb>ニッケイ</reb>
+<re_nokanji/>
+</r_ele>
@@ -19,0 +24 @@
+<misc>&uk;</misc>
2. A 2010-08-14 23:35:31  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2010-08-14 14:50:24  Scott
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -18,0 +18,4 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>cinnamon tree (Cinnamomum sieboldii)</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1474330 Active (id: 1968763)
剥がれる [spec1] 剝がれる
はがれる [spec1]
1. [v1,vi]
▶ to come unstuck from
▶ to peel off
▶ to come off

Conjugations


History:
5. A 2018-01-20 21:18:30  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
剥がれる	62872 
剥がれ	457187
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<ke_pri>spec1</ke_pri>
@@ -11,0 +13 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
4. A 2016-03-22 19:14:39  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G-ngrams
  Comments:
not uk - barely
  Diff:
@@ -16 +15,0 @@
-<misc>&uk;</misc>
3. A* 2016-03-22 18:04:47  Scott
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>剝がれる</keb>
@@ -14,0 +18,2 @@
+<gloss>to peel off</gloss>
+<gloss>to come off</gloss>
2. A 2015-06-08 09:24:22  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
gg5
1. A* 2015-06-06 06:32:19  luce
  Refs:
eij, prog kana
n-grams
はがれる	1864
剥がれる	1945
がはがれる	786
が剥がれる	710
がはがれて	2008
が剥がれて	1846
がはがれた	615
が剥がれた	545
  Comments:
borderline
oddly enough, the n-grams are a bit for if I add the が particle, but a bit against if I remove it
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<misc>&uk;</misc>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1474340 Active (id: 1944174)
むき出し剥き出し剝き出し
むきだし
1. [adj-na,adj-no,n]
▶ naked
▶ bare
▶ uncovered
2. [adj-na,adj-no,n]
▶ frank
▶ open
▶ blunt



History:
6. A 2017-01-30 22:03:25  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2017-01-30 18:09:22  Robin Scott
  Refs:
daijr, daijs, prog
  Diff:
@@ -20,0 +21,7 @@
+<gloss>bare</gloss>
+<gloss>uncovered</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&adj-na;</pos>
+<pos>&adj-no;</pos>
+<pos>&n;</pos>
@@ -21,0 +29,2 @@
+<gloss>open</gloss>
+<gloss>blunt</gloss>
4. A 2016-03-22 22:05:25  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2016-03-22 19:59:14  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G-ngrams
  Comments:
Mostly adj-na and adj-no
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<pos>&adj-na;</pos>
@@ -18 +18,0 @@
-<pos>&adj-na;</pos>
@@ -20,2 +20,2 @@
-<gloss>nakedness</gloss>
-<gloss>frankness</gloss>
+<gloss>naked</gloss>
+<gloss>frank</gloss>
2. A 2016-03-22 19:15:30  Johan Råde <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1474360 Active (id: 2289458)
剥ぎ取りはぎ取り剝ぎ取り剥取 [sK] 剝取 [sK]
はぎとり
1. [n]
▶ tearing off
▶ stripping off
▶ ripping off



History:
7. A 2024-01-21 22:00:06  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Probably best to avoid [rK] for these oddball cases.
6. A* 2024-01-09 19:36:51  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
剥ぎ取り	51,738		
はぎ取り	10,783		
剝ぎ取り	0		
剥取	479		
剝取	0
  Comments:
剝 was added to the jōyō list in 2010. Not sure how we should handle kanji like this. Still much less common than 剥 but [rK] doesn't feel right.
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -17,0 +19 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -24,5 +26,3 @@
-<xref type="see" seq="1600690">剥ぎ取る</xref>
-<gloss>stripping</gloss>
-<gloss>skinning</gloss>
-<gloss>tearing</gloss>
-<gloss>removing</gloss>
+<gloss>tearing off</gloss>
+<gloss>stripping off</gloss>
+<gloss>ripping off</gloss>
5. A 2016-03-22 22:08:02  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Example of "removing"?
4. A* 2016-03-22 18:34:18  Scott
  Refs:
No initial match for 剝ぎ取り
No initial match for 剝取
剥ぎ取り	1255
はぎ取り	554
剥取	18
はぎとり	289
  Comments:
Secondary meaning:

shinmeikai: "込み合う電車・列車に乗り切れない客を、後ろから引っ張ってホームに降ろす" daijs:  満員の電車に乗ろうとして乗りきれないでいる客を、ホームに引きおろすことをいう俗語

[2][n]pulling out passengers who can't fit into a crowded train???
  Diff:
@@ -8,0 +9,9 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>剝ぎ取り</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>剥取</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>剝取</keb>
3. A 2010-08-18 23:23:34  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5 agrees.
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1474410 Active (id: 1929210)
剥し暦剥がし暦剝し暦剝がし暦
はがしごよみ
1. [n]
▶ calendar pad
Cross references:
  ⇒ see: 1463820 日めくり 1. daily rip-off-a-page calendar; daily pad calendar



History:
2. A 2016-03-22 19:17:11  Johan Råde <...address hidden...>
1. A* 2016-03-22 17:54:36  Scott
  Comments:
No initial match for 剝し暦
No initial match for 剝がし暦
剥し暦	No matches
剥がし暦	No matches
剥暦	No matches

It's in shinmeikai and daijs. Daijr actually has the "new" kanji (https://kotobank.jp/word/剥がし暦・剝がし暦-356942).
  Diff:
@@ -9,0 +10,6 @@
+<k_ele>
+<keb>剝し暦</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>剝がし暦</keb>
+</k_ele>
@@ -14,0 +21 @@
+<xref type="see" seq="1463820">日めくり</xref>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1474450 Active (id: 1929211)
剥き身すき身剥身剝き身剝身
すきみ
1. [n] {food, cooking}
▶ thin slice of meat or fish
2. [n] [arch] {food, cooking}
▶ briefly salt-pickled fish slice



History:
4. A 2016-03-22 19:17:59  Johan Råde <...address hidden...>
3. A* 2016-03-22 19:07:45  Scott
  Refs:
No initial match for 剝き身
No initial match for 剝身
剥き身	785
すき身	87
剥身	35
  Diff:
@@ -11,0 +12,6 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>剝き身</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>剝身</keb>
2. A 2012-08-30 00:11:05  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
"expl" is not for solo glosses.
  Diff:
@@ -19,1 +19,1 @@
-<gloss g_type="expl">thin slice of meat or fish</gloss>
+<gloss>thin slice of meat or fish</gloss>
@@ -25,1 +25,1 @@
-<gloss g_type="expl">briefly salt-pickled fish slice</gloss>
+<gloss>briefly salt-pickled fish slice</gloss>
1. A* 2012-08-29 10:22:36  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
GG5 daijr koj shinkai
(varying okurigana usage, specifically *thin* slice, koj has alt. sense)
256,000 剥き身
 71,000 すき身
 11,200 剥身
  Comments:
* Add spellings 剥き身 すき身
(Saw as すき身 on menu today; suspect this is v. common on real menus, since 剥 is a complex character and 剥き as すき is an unusual reading.)
* specify *thin* slice
* [fld=food]
* [expl]
* add secondary sense of “briefly salt-pickled”, which I suspect is archaic (they give an example from the doll play 平家女護島 (1719))
  Diff:
@@ -4,0 +4,6 @@
+<k_ele>
+<keb>剥き身</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>すき身</keb>
+</k_ele>
@@ -12,1 +18,8 @@
-<gloss>slice of meat or fish</gloss>
+<field>&food;</field>
+<gloss g_type="expl">thin slice of meat or fish</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<field>&food;</field>
+<misc>&arch;</misc>
+<gloss g_type="expl">briefly salt-pickled fish slice</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1474460 Active (id: 2085929)
むき身剥き身剥身剝き身剝身
むきみ
1. [n]
▶ shellfish removed from the shell
▶ shucked shellfish



History:
4. A 2020-11-02 04:12:25  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2020-11-02 01:55:01  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, wisdom
  Diff:
@@ -24,0 +25 @@
+<gloss>shucked shellfish</gloss>
2. A 2016-03-22 03:54:37  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2016-03-21 14:44:15  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +13,6 @@
+<k_ele>
+<keb>剝き身</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>剝身</keb>
+</k_ele>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1483810 Active (id: 1929212)
皮をはぐ皮を剥ぐ皮を剝ぐ
かわをはぐ
1. [exp,v5g]
▶ to skin
▶ to peel
Cross references:
  ⇐ see: 2476580 皮をむく【かわをむく】 1. to peel; to skin; to pare

Conjugations


History:
5. A 2016-03-22 19:19:44  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
typo
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<keb>皮を剝</keb>
+<keb>皮を剝ぐ</keb>
4. A* 2016-03-22 18:08:20  Scott
  Diff:
@@ -8,0 +9,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>皮を剝</keb>
3. A 2010-09-14 00:16:19  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -17,0 +17,1 @@
+<gloss>to peel</gloss>
2. A* 2010-09-13 14:21:38  Brandon Kentel
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>皮を剥ぐ</keb>
1. A 2010-09-13 04:46:04  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional PoS via batch update.Added additional PoS via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v5g;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1483910 Active (id: 1929213)
皮剥ぎ皮剥皮剝ぎ皮剝
かわはぎカワハギ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ thread-sail filefish (Stephanolepis cirrhifer)
2. [n]
▶ skinning (an animal)
▶ stripping (a tree of its bark)
▶ barking
▶ skinner
▶ barker



History:
5. A 2016-03-22 19:20:20  Johan Råde <...address hidden...>
4. A* 2016-03-22 18:01:43  Scott
  Refs:
皮剥ぎ	263
皮剥	245
皮剝ぎ	No matches
皮剝	No matches
かわはぎ	725
カワハギ	6309
  Diff:
@@ -8,0 +9,6 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>皮剝ぎ</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>皮剝</keb>
3. A 2013-01-07 04:08:13  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2013-01-03 00:20:05  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
gg5, wiki
  Comments:
only 82 vs hits, not supported in any ref
  Diff:
@@ -13,0 +13,4 @@
+<r_ele>
+<reb>カワハギ</reb>
+<re_nokanji/>
+</r_ele>
@@ -15,2 +19,2 @@
-<gloss>filefish</gloss>
-<gloss>leatherfish</gloss>
+<misc>&uk;</misc>
+<gloss>thread-sail filefish (Stephanolepis cirrhifer)</gloss>
@@ -20,1 +24,0 @@
-<pos>&vs;</pos>
@@ -23,0 +26,3 @@
+<gloss>barking</gloss>
+<gloss>skinner</gloss>
+<gloss>barker</gloss>
1. A* 2013-01-02 02:56:29  winnie <...address hidden...>
  Refs:
http://dictionary.goo.ne.jp/leaf/je2/14093/m0u/  
http://ejje.weblio.jp/content/皮剥ぎ
  Diff:
@@ -18,0 +18,6 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<gloss>skinning (an animal)</gloss>
+<gloss>stripping (a tree of its bark)</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1533720 Active (id: 2205122)
模様 [ichi1,news1,nf03]
もよう [ichi1,news1,nf03]
1. [n]
▶ pattern
▶ figure
▶ design
2. [n]
▶ state
▶ condition
3. [n]
▶ conjecture of the current situation
▶ the way it seems
4. [n]
▶ model
▶ pattern
▶ example
5. [n]
《after a noun》
▶ indicates that something seems likely (e.g. rain or storm)
6. [n] {go (game)}
▶ framework
▶ territorial framework
▶ moyo



History:
9. A 2022-08-20 03:54:37  Jim Breen <...address hidden...>
8. A* 2022-08-20 02:38:20  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -45 +45,2 @@
-<gloss>framework (in go)</gloss>
+<field>&go;</field>
+<gloss>framework</gloss>
7. A 2018-06-10 15:20:25  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
even this is a little clunky
6. A* 2018-06-02 03:11:43  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Better wording.
  Diff:
@@ -41 +41 @@
-<gloss>indicates that that noun seems likely (e.g. rain or storm)</gloss>
+<gloss>indicates that something seems likely (e.g. rain or storm)</gloss>
5. A 2016-03-22 08:02:39  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1542770 Active (id: 2183846)
夕暮れ [ichi1,news1,nf21] 夕暮 [io] 夕ぐれ
ゆうぐれ [ichi1,news1,nf21]
1. [n]
▶ evening
▶ dusk
▶ twilight
Cross references:
  ⇐ see: 2836369 夕暮れ時【ゆうぐれどき】 1. time around sunset; early evening



History:
7. A 2022-04-18 21:43:59  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2022-04-18 10:23:30 
  Diff:
@@ -24 +23,0 @@
-<pos>&adv;</pos>
5. A 2021-03-31 04:45:05  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Bulk update n-adv to n,adv
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -24 +24 @@
-<pos>&n-adv;</pos>
+<pos>&adv;</pos>
4. A 2016-03-22 22:08:26  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2016-03-22 21:23:22  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
KM-ngrams:
夕暮れ	29199
夕暮	2104
夕ぐれ	740
  Diff:
@@ -12,0 +13,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>夕ぐれ</keb>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1578910 Active (id: 2205140)

こうごうコウ (nokanji)
1. (こう,ごう only) [n] {Buddhism}
▶ kalpa (eon, aeon)
Cross references:
  ⇐ see: 2207150 四劫【しこう】 1. the four kalpa (formation, existence, destruction, nothingness)
2. [n] [uk] {go (game)}
《usu. コウ》
▶ ko
▶ [expl] position that allows for eternal capture and recapture of the same stones



History:
6. A 2022-08-20 04:02:27  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2022-08-20 02:34:43  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -25,0 +26 @@
+<field>&go;</field>
@@ -28 +29 @@
-<gloss>ko (in go)</gloss>
+<gloss>ko</gloss>
4. A 2016-03-22 03:59:41  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK, I've replaced the restriction with a "usu. コウ" note. Having it a restriction would have stopped the legacy EDICT from having 劫 as a headword for sense 2.
  Diff:
@@ -25 +24,0 @@
-<stagr>コウ</stagr>
@@ -27,0 +27 @@
+<s_inf>usu. コウ</s_inf>
3. A* 2016-03-21 11:17:53  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
I have seen the second sense written コウ or 劫,
but never こう or ごう.
2. A* 2016-03-21 11:09:08  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
If sense 1 is only 劫/こう/ごう and sense 2 is only コウ, which is what the [restr=...] tags are saying, then the entry must be split into two. If sense 2 can be associated with 劫/こう/ごう, then the "[restr=コウ]" should be removed.
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1593650 Active (id: 2100093)
逆さま逆様 [ichi2]
さかさま [ichi2]
1. [adj-na,adj-no,n]
▶ inverted
▶ upside down
▶ reversed
▶ back to front
▶ wrong way round
Cross references:
  ⇐ see: 1226970 逆さ【さかさ】 1. inverted; upside down; reversed; back to front



History:
9. A 2021-04-14 10:17:38  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -26 +26 @@
-<gloss>wrong way around</gloss>
+<gloss>wrong way round</gloss>
8. A 2021-04-13 23:43:03  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2021-04-13 19:10:23 
  Refs:
progressive: 鉛筆を逆さまに持つ
  Diff:
@@ -25,0 +26 @@
+<gloss>wrong way around</gloss>
6. A 2017-10-09 03:27:06  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2017-10-08 20:38:45  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daijr, koj
  Comments:
According to the refs, it's 倒, not 倒様. Most WWW hits for 倒様 lead back here.
  Diff:
@@ -12,4 +12 @@
-<keb>倒さま</keb>
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>倒様</keb>
+<keb>倒</keb>
@@ -26,0 +24,2 @@
+<gloss>reversed</gloss>
+<gloss>back to front</gloss>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1600690 Active (id: 2288125)
剥ぎ取るはぎ取る剝ぎ取る剥取る [sK] 剝取る [sK]
はぎとる
1. [v5r,vt]
▶ to tear off
▶ to strip off
▶ to rip off
▶ to scrape off
2. [v5r,vt]
▶ to rob (someone) of (clothes)
▶ to divest (someone) of (powers, rank, etc.)

Conjugations


History:
4. A 2024-01-10 19:59:38  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2024-01-09 19:45:25  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, wisdom, daij
はぎ取る	4,645		
剥ぎ取る	15,741		
剝ぎ取る	0		
剥取る	105		
剝取る	0
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>はぎ取る</keb>
+<keb>剥ぎ取る</keb>
@@ -8 +8 @@
-<keb>剥ぎ取る</keb>
+<keb>はぎ取る</keb>
@@ -15 +15 @@
-<ke_inf>&io;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -19 +19 @@
-<ke_inf>&io;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -28,2 +28,9 @@
-<gloss>to strip</gloss>
-<gloss>to rob</gloss>
+<gloss>to strip off</gloss>
+<gloss>to rip off</gloss>
+<gloss>to scrape off</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v5r;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<gloss>to rob (someone) of (clothes)</gloss>
+<gloss>to divest (someone) of (powers, rank, etc.)</gloss>
2. A 2016-03-22 04:02:20  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Gn-grams:
はぎ取る	4645
剥ぎ取る	15741
剝ぎ取る	<20
剥取る	105
剝取る	<20
  Diff:
@@ -11,0 +12,8 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>剥取る</keb>
+<ke_inf>&io;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>剝取る</keb>
+<ke_inf>&io;</ke_inf>
1. A* 2016-03-21 14:37:21  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -8,0 +9,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>剝ぎ取る</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1603070 Active (id: 2225822)
古ぼける [news2,nf34] 古惚ける [rK] 古呆ける [rK]
ふるぼける [news2,nf34]
1. [v1,vi]
▶ to look old
▶ to become time-worn
▶ to become worn out
▶ to become old and grubby
▶ to become musty
Cross references:
  ⇐ see: 2843711 古ける【ふるける】 1. to become old; to become worn out
  ⇐ see: 2839223 古ぼけた【ふるぼけた】 1. worn-out; threadbare; timeworn; weathered; musty

Conjugations


History:
8. A 2023-03-20 01:24:30  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2023-03-20 01:08:32  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, wisdom, daijs, meikyo
  Diff:
@@ -25,0 +26,3 @@
+<gloss>to become time-worn</gloss>
+<gloss>to become worn out</gloss>
+<gloss>to become old and grubby</gloss>
@@ -27 +29,0 @@
-<gloss>to wear out</gloss>
6. A 2023-03-18 08:24:29  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2023-03-18 06:49:13  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬───────┬───────╮
│ 古ぼける  │   268 │100.0% │
│ 古惚ける  │     0 │  0.0% │
│ 古呆ける  │     0 │  0.0% │
│ ふるぼける │     0 │  0.0% │
├─ーーーーー─┼───────┼───────┤
│ 古ぼけて  │ 8,608 │ 98.3% │
│ 古惚けて  │    75 │  0.9% │ - rK (daijr/s, koj, mk)
│ 古呆けて  │     0 │  0.0% │ - add, rK (daijs, mk)
│ ふるぼけて │    76 │  0.9% │
╰─ーーーーー─┴───────┴───────╯
  Diff:
@@ -10,0 +11,5 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>古呆ける</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
4. A 2016-04-06 09:28:25  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
なるほど.
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1741770 Active (id: 2172915)
尻押し
しりおし
1. [n,vs,vt]
▶ pushing from behind
2. [n,vs,vt]
▶ backing
▶ supporting
3. [n,vs,vt]
▶ instigation
▶ instigator

Conjugations


History:
4. A 2022-01-09 05:26:39  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk (only 2 senses)
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<pos>&vt;</pos>
@@ -17,0 +19 @@
+<pos>&vt;</pos>
@@ -23,0 +26 @@
+<pos>&vt;</pos>
3. A 2016-03-24 02:51:37  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2016-03-22 20:46:37  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
Scott, does
http://www.edrdg.org/wiki/index.php/Editorial_policy#Part-Of-Speech_.28POS.29_Issues
answer your question?
1. A* 2016-03-22 18:31:11  Scott
  Comments:
I'll let you fix instigation vs instigator, and pushing vs to push. I always forget how we're supposed to gloss. There are no instructions in the help file either and it's a bit confusing when a sense has two POS (n and vs). The gloss should ideally probably have both the noun and verb forms.
  Diff:
@@ -13,0 +14,4 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
@@ -15,0 +20,4 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1848950 Active (id: 1929214)
引き剥ぐ引き剝ぐ
ひきはぐ
1. [v5g,vt]
▶ to tear off
Cross references:
  ⇐ see: 1848960 引っ剥ぐ【ひっぱぐ】 1. to tear off

Conjugations


History:
2. A 2016-03-22 19:22:25  Johan Råde <...address hidden...>
1. A* 2016-03-22 18:07:47  Scott
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>引き剝ぐ</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1848960 Active (id: 1929247)
引っ剥ぐ引剥ぐ
ひっぱぐ
1. [v5g,vt]
▶ to tear off
Cross references:
  ⇒ see: 1848950 引き剥ぐ 1. to tear off

Conjugations


History:
2. A 2016-03-23 04:59:51  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2016-03-22 18:07:10  Scott
  Refs:
shinmeikai koj daij
  Comments:
東部方言 according to shinmeikai
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>引剥ぐ</keb>
@@ -12,0 +16 @@
+<xref type="see" seq="1848950">引き剥ぐ</xref>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1905160 Active (id: 2279486)
ひん剥く引ん剥くひん剝く [sK] 引ん剝く [sK]
ひんむく
1. [v5k,vt]
▶ to peel (roughly)
▶ to tear off
▶ to rip off

Conjugations


History:
8. A 2023-10-06 21:06:26  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2023-10-06 15:01:47  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
chujiten, daij, meikyo
  Diff:
@@ -24,2 +24 @@
-<gloss>to strip</gloss>
-<gloss>to peel</gloss>
+<gloss>to peel (roughly)</gloss>
@@ -26,0 +26 @@
+<gloss>to rip off</gloss>
6. A 2023-10-05 23:57:55  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2023-10-05 23:44:50  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
I think that's what we've been doing. If we ever want to change policy to switch to displaying the "new" forms instead, it could surely be accomplished with a program.
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -14,0 +16 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
4. A* 2023-10-05 22:32:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
ひん剥く	1017	88.6%
引ん剥く	131	11.4%
ひん剝く	0	0.0%
引ん剝く	0	0.0%
  Comments:
The "new" joyo kanji don't make the n-grams. Can we make the forms sK?
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1943510 Active (id: 1929246)
電磁調理器
でんじちょうりき
1. [n]
▶ induction cooker
▶ electromagnetic cooker



History:
3. A 2016-03-23 04:58:51  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2016-03-23 00:32:24  Scott
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>inducting heating cooker</gloss>
+<gloss>induction cooker</gloss>
1. A* 2016-03-22 17:43:42  Scott
  Refs:
gg5 wiki
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<gloss>inducting heating cooker</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2005950 Active (id: 1929216)
一皮剥く一皮むく一皮剝く
ひとかわむく
1. [exp,v5k]
▶ to take a veneer off something

Conjugations


History:
2. A 2016-03-22 19:25:29  Johan Råde <...address hidden...>
1. A* 2016-03-22 18:10:40  Scott
  Diff:
@@ -8,0 +9,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>一皮剝く</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2105140 Active (id: 1929217)
馬面剥馬面剝
うまづらはぎウマヅラハギ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ black scraper fish (Novodon modestus)
Cross references:
  ⇐ see: 1471860 馬面【うまづら】 2. Black Scraper (fish)



History:
3. A 2016-03-22 19:27:27  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G-ngrams
  Diff:
@@ -12,0 +13,4 @@
+<r_ele>
+<reb>ウマヅラハギ</reb>
+<re_nokanji/>
+</r_ele>
@@ -14,0 +19 @@
+<misc>&uk;</misc>
2. A* 2016-03-22 18:02:03  Scott
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>馬面剝</keb>
1. A 2006-11-08 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2143570 Active (id: 2097060)
生剥生剥げ生剝生剝げ
なまはげナマハゲ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ namahage
▶ [expl] folklore demon of the Oga Peninsula (people dress up as them on New Year's Eve to admonish children)



History:
7. A 2021-03-16 06:30:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5: namahage (folklore demons of the Oga Peninsula that pay frightening visits to children at the New Year).
ルミナス: namahage ; (説明的には) a customary practice in northern Japan in January, when men costumed as scary demons make door-to-door visits, admonishing children to behave well.
  Comments:
Maybe clearer.
  Diff:
@@ -27 +27 @@
-<gloss g_type="expl">folklore demon of the Oga Peninsula (as which villagers dress up as on New Year's Eve to frighten children)</gloss>
+<gloss g_type="expl">folklore demon of the Oga Peninsula (people dress up as them on New Year's Eve to admonish children)</gloss>
6. A* 2021-03-16 06:00:50 
  Diff:
@@ -27 +27 @@
-<gloss g_type="expl">folklore demons of the Oga Peninsula (villagers dress up as them on New Year's Eve and frighten children)</gloss>
+<gloss g_type="expl">folklore demon of the Oga Peninsula (as which villagers dress up as on New Year's Eve to frighten children)</gloss>
5. A 2016-03-22 19:28:21  Johan Råde <...address hidden...>
4. A* 2016-03-22 17:58:09  Scott
  Refs:
生剥	5
生剥げ	No matches
生剝	No matches
生剝げ	No matches
なまはげ	2422
ナマハゲ	775
  Diff:
@@ -8,0 +9,6 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>生剝</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>生剝げ</keb>
3. A 2013-08-07 07:33:42  Rene Malenfant <...address hidden...>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2181620 Active (id: 1929115)

ウェルカムドリンクウエルカムドリンクウェルカム・ドリンクウエルカム・ドリンク
1. [n]
▶ welcome drink (e.g. free drink served to hotel guests upon arrival)



History:
7. A 2016-03-22 03:51:47  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
ウエルカムドリンク	21038
ウェルカムドリンク	46841
  Comments:
Proposed as a new entry. See deleted 2828945.
  Diff:
@@ -4,0 +5,3 @@
+<reb>ウェルカムドリンク</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -5,0 +9,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ウェルカム・ドリンク</reb>
6. A 2014-05-16 23:39:59  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Fair enough, but I think it needs a little expansion). I'm making it an "e.g." because I've seen it used in non-hotel contexts.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>welcome drink</gloss>
+<gloss>welcome drink (e.g. free drink served to hotel guests upon arrival)</gloss>
5. A* 2014-05-16 01:49:10  Marcus Richert
  Comments:
I have to disagree with daijs - this is clearly not wasei. In 
English and Japanese alike, it's frequently referred to such 
drinks being offered at hotels but also at weddings and other 
functions. (daijr does mentions this, and without claiming 
it's wasei: "ホテルにチェックインした時や,パーティーが始まる前などに,来客に振
る舞われる飲み物のこと。")
  Diff:
@@ -12,2 +12 @@
-<lsource ls_wasei="y">welcome drink</lsource>
-<gloss>free drink served to hotel guests upon arrival</gloss>
+<gloss>welcome drink</gloss>
4. A 2014-05-15 23:15:50  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2014-05-15 22:12:30  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
daijs
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>free drink served to hotel guests upon arrival (from welcome drink)</gloss>
+<lsource ls_wasei="y">welcome drink</lsource>
+<gloss>free drink served to hotel guests upon arrival</gloss>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2221100 Active (id: 1929219)
白目をむく白目を剥く白目を剝く
しろめをむく
1. [exp,v5k]
▶ to open one's eyes wide (as in fear or anger)
Cross references:
  ⇒ see: 1650810 白目【しろめ】 1. white of the eye
2. [exp,v5k]
▶ to faint

Conjugations


History:
5. A 2016-03-22 19:29:42  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G-ngrams
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>白目をむく</keb>
+</k_ele>
4. A* 2016-03-22 18:15:10  Scott
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>白目を剝く</keb>
3. A 2011-09-26 05:35:36  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,1 +13,1 @@
-<xref type="see" seq="1650810">白目・しろめ</xref>
+<xref type="see" seq="1650810">白目・しろめ・1</xref>
2. A 2010-06-03 00:28:51  Scott
  Diff:
@@ -12,1 +12,2 @@
-<xref type="see" seq="1650810">白目</xref>
+<pos>&v5k;</pos>
+<xref type="see" seq="1650810">白目・しろめ</xref>
@@ -17,0 +18,1 @@
+<pos>&v5k;</pos>
1. A 2007-10-06 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2221420 Active (id: 1956676)
鉛筆柏槙鉛筆柏槇
えんぴつびゃくしんエンピツビャクシン (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ eastern red cedar (Juniperus virginiana)
▶ red cedar
▶ red juniper
▶ pencil cedar
▶ aromatic cedar
Cross references:
  ⇐ see: 2221430 鉛筆の木【えんぴつのき】 1. eastern red cedar (Juniperus virginiana)



History:
4. A 2017-07-30 09:23:47  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
googits
  Comments:
trimming
  Diff:
@@ -22,3 +21,0 @@
-<gloss>eastern redcedar</gloss>
-<gloss>Virginian juniper</gloss>
-<gloss>eastern juniper</gloss>
3. A 2016-03-23 05:00:26  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2016-03-22 12:26:03  Scott
  Refs:
wiki
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>鉛筆柏槇</keb>
@@ -17,0 +21,7 @@
+<gloss>red cedar</gloss>
+<gloss>eastern redcedar</gloss>
+<gloss>Virginian juniper</gloss>
+<gloss>eastern juniper</gloss>
+<gloss>red juniper</gloss>
+<gloss>pencil cedar</gloss>
+<gloss>aromatic cedar</gloss>
1. A 2007-10-06 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2245870 Active (id: 1929220)
剥き物むき物剝き物
むきもの
1. [n]
▶ art of decorative garnishing



History:
3. A 2016-03-22 19:30:59  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G-ngrams
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>むき物</keb>
2. A* 2016-03-22 19:06:09  Scott
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>剝き物</keb>
1. A 2007-12-20 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2268420 Active (id: 2177308)
公地公民
こうちこうみん
1. [n] [hist]
▶ complete state ownership of land and citizens (proclaimed by the Taika reforms; ritsuryō period)
Cross references:
  ⇔ see: 2268430 私地私民 1. private ownership of land and citizens



History:
8. A 2022-02-02 21:25:59  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<misc>&hist;</misc>
7. A 2022-01-31 11:20:17  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>complete state ownership of land and citizens (proclaimed by the Taika reforms) (ritsuryō period)</gloss>
+<gloss>complete state ownership of land and citizens (proclaimed by the Taika reforms; ritsuryō period)</gloss>
6. A 2021-11-20 05:49:57  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
ritsuryo conversion
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>complete state ownership of land and citizens (proclaimed by the Taika reforms) (Ritsuryo period)</gloss>
+<gloss>complete state ownership of land and citizens (proclaimed by the Taika reforms) (ritsuryō period)</gloss>
5. A 2016-05-13 23:40:05  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
My mistake.
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>complete state ownership of land and citizens (proclaimed by the Taika reforms) (ritsuryo period)</gloss>
+<gloss>complete state ownership of land and citizens (proclaimed by the Taika reforms) (Ritsuryo period)</gloss>
4. A 2016-03-22 10:27:28  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>complete state ownership of land and citizens (proclaimed by the Taika reforms) (Ritsuryo period)</gloss>
+<gloss>complete state ownership of land and citizens (proclaimed by the Taika reforms) (ritsuryo period)</gloss>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2270650 Active (id: 2048340)
諸手を挙げて諸手をあげてもろ手を挙げてもろ手をあげて
もろてをあげて
1. [exp]
▶ wholeheartedly (approve, agree, etc.)
▶ unconditionally
▶ completely



History:
5. A 2019-09-19 21:09:24  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2019-09-19 19:36:32  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
諸手を挙げて	15396
諸手をあげて	7484
もろ手を挙げて	4758
もろ手をあげて	1479
  Comments:
Not an adverb in Japanese.
  Diff:
@@ -9,0 +10,6 @@
+<k_ele>
+<keb>もろ手を挙げて</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>もろ手をあげて</keb>
+</k_ele>
@@ -15,3 +21,3 @@
-<pos>&adv;</pos>
-<gloss>unconditionally (approving)</gloss>
-<gloss>wholeheartedly</gloss>
+<gloss>wholeheartedly (approve, agree, etc.)</gloss>
+<gloss>unconditionally</gloss>
+<gloss>completely</gloss>
3. A 2016-03-22 04:02:45  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2016-03-21 22:11:02  luce
  Refs:
n-grams
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>諸手をあげて</keb>
1. A 2008-05-19 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2401040 Active (id: 1929249)
杜松
ねずネズ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ temple juniper (Juniperus rigida)
▶ needle juniper



History:
3. A 2016-03-23 05:01:27  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, 中辞典
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<gloss>needle juniper</gloss>
2. A* 2016-03-22 12:33:48  Scott
  Refs:
wiki
  Diff:
@@ -17 +17 @@
-<gloss>Juniperus rigida</gloss>
+<gloss>temple juniper (Juniperus rigida)</gloss>
1. A 2008-08-08 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2416510 Active (id: 1929221)
貸しはがし貸し剥がし貸し剥し貸し剝がし貸し剝し
かしはがし
1. [n]
▶ withdrawal of loan credit (e.g. by a bank)
▶ retraction of credit
▶ insistence on repayment



History:
3. A 2016-03-22 19:31:47  Johan Råde <...address hidden...>
2. A* 2016-03-22 17:56:24  Scott
  Refs:
貸し剥がし	545
貸しはがし	1161
貸し剥し	51
貸し剝がし	No matches
貸し剝し	No matches
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>貸しはがし</keb>
+</k_ele>
@@ -8 +11,7 @@
-<keb>貸しはがし</keb>
+<keb>貸し剥し</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>貸し剝がし</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>貸し剝し</keb>
1. A 2008-11-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2427990 Active (id: 2152025)
玄蕃寮
げんばりょう
1. [n] [hist]
▶ The Agency for Buddhists and Foreigners (ritsuryō system)



History:
4. A 2021-10-16 05:16:41  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
ritsuryo conv test
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>The Agency for Buddhists and Foreigners (ritsuryo system)</gloss>
+<misc>&hist;</misc>
+<gloss>The Agency for Buddhists and Foreigners (ritsuryō system)</gloss>
3. A 2016-03-22 11:21:02  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Standardizing
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>The Agency for Buddhists and Foreigners (ritsuryou system)</gloss>
+<gloss>The Agency for Buddhists and Foreigners (ritsuryo system)</gloss>
2. A 2010-10-14 20:37:34  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,1 +12,1 @@
-<gloss>The Agency for Buddhists and Foreigners under the Ritsuryou system</gloss>
+<gloss>The Agency for Buddhists and Foreigners (ritsuryou system)</gloss>
1. A 2009-02-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2431680 Active (id: 1929121)

ポーポーポポーポポ
1. [n]
▶ pawpaw (Asimina triloba)
▶ paw-paw
▶ common pawpaw
▶ papaw



History:
3. A 2016-03-22 04:07:12  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
N-grams (ポポ is v. common, but seems to be used for all sorts of things.)
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<reb>ポポー</reb>
+<reb>ポーポー</reb>
@@ -8 +8 @@
-<reb>ポーポー</reb>
+<reb>ポポー</reb>
2. A* 2016-03-21 17:42:05  Scott
  Refs:
wiki
  Diff:
@@ -9,0 +10,3 @@
+<r_ele>
+<reb>ポポ</reb>
+</r_ele>
@@ -11,0 +15,3 @@
+<gloss>pawpaw (Asimina triloba)</gloss>
+<gloss>paw-paw</gloss>
+<gloss>common pawpaw</gloss>
@@ -13 +18,0 @@
-<gloss>pawpaw</gloss>
1. A 2009-02-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2454330 Active (id: 2175257)
ドヤ街どや街
どやがい
1. [n]
▶ flophouse area
▶ flophouse district
▶ flophouse quarter



History:
4. A 2022-01-21 11:55:05  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,4 +10,0 @@
-<reb>ドヤがい</reb>
-<re_restr>ドヤ街</re_restr>
-</r_ele>
-<r_ele>
@@ -16 +11,0 @@
-<re_restr>どや街</re_restr>
3. A 2016-03-23 05:02:27  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2016-03-22 10:28:12  luce
  Refs:
n-grams
どや街	12
ドヤ街	360
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>ドヤ街</keb>
+</k_ele>
@@ -7,0 +11,4 @@
+<reb>ドヤがい</reb>
+<re_restr>ドヤ街</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -8,0 +16 @@
+<re_restr>どや街</re_restr>
1. A 2009-06-20 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2454590 Active (id: 1929122)
折板へぎ板剥板折ぎ板剝板
へぎいた
1. [n]
▶ splint
▶ shingle



History:
3. A 2016-03-22 04:07:34  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2016-03-21 14:40:46  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G-ngrams
折板	7975
へぎ板	1119
剥板	83
折ぎ板	22
剝板	No matches
  Diff:
@@ -4,0 +5,3 @@
+<keb>折板</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -5,0 +9,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>剥板</keb>
@@ -11,4 +17 @@
-<keb>折板</keb>
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>剥板</keb>
+<keb>剝板</keb>
1. A 2009-06-20 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2462930 Active (id: 1929222)
引っぺがす引っ剥がす引っぱがす引っ剝がす
ひっぱがす (引っ剥がす, 引っぱがす, 引っ剝がす)ひっぺがす (引っぺがす, 引っ剥がす, 引っ剝がす)
1. [v5s,vt]
▶ to tear off
▶ to rip off
▶ to peel off

Conjugations


History:
6. A 2016-03-22 19:34:10  Johan Råde <...address hidden...>
5. A* 2016-03-22 17:50:35  Scott
  Refs:
引っぱがす	21
  Comments:
Seems like there are a few hits for this one too.
  Diff:
@@ -10,0 +11,3 @@
+<keb>引っぱがす</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -15,0 +19 @@
+<re_restr>引っぱがす</re_restr>
@@ -19,0 +24,3 @@
+<re_restr>引っぺがす</re_restr>
+<re_restr>引っ剥がす</re_restr>
+<re_restr>引っ剝がす</re_restr>
4. A* 2016-03-22 17:47:32  Scott
  Refs:
引っ剥がす	53
引っぺがす	187
引っ剝がす	No matches
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>引っぺがす</keb>
+</k_ele>
@@ -8 +11 @@
-<keb>引っぺがす</keb>
+<keb>引っ剝がす</keb>
@@ -12,0 +16 @@
+<re_restr>引っ剝がす</re_restr>
3. A 2010-11-08 19:41:46  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -19,0 +19,1 @@
+<pos>&vt;</pos>
2. A* 2010-11-04 04:59:48  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Comments:
Merging in 2514800
  Diff:
@@ -7,0 +7,3 @@
+<k_ele>
+<keb>引っぺがす</keb>
+</k_ele>
@@ -9,0 +12,4 @@
+<re_restr>引っ剥がす</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ひっぺがす</reb>
@@ -14,0 +21,1 @@
+<gloss>to peel off</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2476580 Active (id: 1929223)
皮をむく皮を剥く皮を剝く
かわをむく
1. [exp,v5k]
▶ to peel
▶ to skin
▶ to pare
Cross references:
  ⇒ see: 1483810 皮をはぐ 1. to skin; to peel

Conjugations


History:
3. A 2016-03-22 19:35:25  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G-ngrams
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>皮をむく</keb>
+</k_ele>
2. A* 2016-03-22 18:16:41  Scott
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>皮を剝く</keb>
@@ -12,0 +16,2 @@
+<xref type="see" seq="1483810">皮をはぐ</xref>
+<xref type="see" seq="1483810">皮をはぐ</xref>
1. A 2009-07-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2504390 Active (id: 1929224)
紋殻皮剥紋殻皮剝
もんがらかわはぎモンガラカワハギ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ clown triggerfish (Balistoides conspicillum)



History:
3. A 2016-03-22 19:36:00  Johan Råde <...address hidden...>
2. A* 2016-03-22 17:58:45  Scott
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>紋殻皮剝</keb>
1. A 2009-07-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2533510 Active (id: 1929225)
縞剥縞剝
しまはぎシマハギ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ convict surgeonfish (Acanthurus triostegus, species of the Indo-Pacific)
▶ convict tang
▶ manini
Cross references:
  ⇒ see: 2619630 コンヴィクトサージャンフィッシュ 1. convict surgeonfish (Acanthurus triostegus, species of the Indo-Pacific); convict tang; manini



History:
8. A 2016-03-22 19:36:29  Johan Råde <...address hidden...>
7. A* 2016-03-22 18:00:23  Scott
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>縞剝</keb>
6. A 2011-03-22 00:52:47  Rene Malenfant <...address hidden...>
5. A* 2011-03-21 11:27:41  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Splitting.
  Diff:
@@ -8,4 +8,0 @@
-<reb>シマハギ</reb>
-<re_nokanji/>
-</r_ele>
-<r_ele>
@@ -15,5 +11,1 @@
-<reb>コンヴィクト・サージャンフィッシュ</reb>
-<re_nokanji/>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>コンヴィクトサージャンフィッシュ</reb>
+<reb>シマハギ</reb>
@@ -24,0 +16,1 @@
+<xref type="see" seq="2619630">コンヴィクトサージャンフィッシュ</xref>
4. A 2010-07-05 08:49:23  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2535650 Active (id: 2152072)
右京大夫
うきょうのだいぶ
1. [n] [arch,hist]
▶ Ukyō no Daibu (title under the ritsuryō system)
▶ high steward
Cross references:
  ⇒ see: 1551190 律令 1. ritsuryō; criminal, administrative and civil codes of the Nara and Heian eras based on Chinese models



History:
5. A 2021-10-16 06:09:13  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
ritsuryo conversion
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -14 +14,2 @@
-<gloss>Ukyō no Daibu (title under the ritsuryo system)</gloss>
+<misc>&hist;</misc>
+<gloss>Ukyō no Daibu (title under the ritsuryō system)</gloss>
4. A 2020-04-16 00:03:47  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Koj, Daijr
  Diff:
@@ -14 +14,2 @@
-<gloss>Ukyō no Daibu (title under the ritsuryo system at the imperial court)</gloss>
+<gloss>Ukyō no Daibu (title under the ritsuryo system)</gloss>
+<gloss>high steward</gloss>
3. A* 2020-04-15 22:24:26  Opencooper
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<gloss>ukyounodaibu (title under the ritsuryo system at the imperial court)</gloss>
+<gloss>Ukyō no Daibu (title under the ritsuryo system at the imperial court)</gloss>
2. A 2016-03-22 11:20:22  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Standardizing.
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<gloss>ukyounodaibu (title under the ritsuryou system at the imperial court)</gloss>
+<gloss>ukyounodaibu (title under the ritsuryo system at the imperial court)</gloss>
1. A 2010-03-18 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2635440 Active (id: 1929226)
薄葉剥薄葉剝
うすばはぎウスバハギ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ unicorn leatherjacket (Aluterus monoceros)



History:
5. A 2016-03-22 19:37:00  Johan Råde <...address hidden...>
4. A* 2016-03-22 18:02:26  Scott
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>薄葉剝</keb>
3. A 2011-05-18 21:45:27  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16,1 +16,2 @@
-<gloss>Aluterus monoceros</gloss>
+<misc>&uk;</misc>
+<gloss>unicorn leatherjacket (Aluterus monoceros)</gloss>
2. A* 2011-05-18 18:46:48  Scott
  Diff:
@@ -8,0 +8,3 @@
+<reb>うすばはぎ</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -9,0 +12,1 @@
+<re_nokanji/>
1. A* 2011-05-18 18:33:32  Scott
  Refs:
wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2641940 Active (id: 1929227)
感情むき出し感情剥き出し感情むきだし感情剝き出し
かんじょうむきだし
1. [n,adj-no]
▶ effusiveness
▶ gushing
▶ shrillness



History:
4. A 2016-03-22 19:38:04  Johan Råde <...address hidden...>
3. A* 2016-03-22 19:08:21  Scott
  Diff:
@@ -11,0 +12,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>感情剝き出し</keb>
2. A 2011-06-16 05:24:49  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
リーダーズ+プラス
  Diff:
@@ -10,0 +10,3 @@
+<k_ele>
+<keb>感情むきだし</keb>
+</k_ele>
@@ -17,0 +20,2 @@
+<gloss>gushing</gloss>
+<gloss>shrillness</gloss>
1. A* 2011-06-16 03:58:21 
  Refs:
http://ejje.weblio.jp/content/effusive

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2712840 Active (id: 2105009)
牙を剥く牙をむく牙を剝くキバを剥くキバを剝く
きばをむく (牙を剥く, 牙をむく, 牙を剝く)キバをむく (キバを剥く, キバを剝く)
1. [exp,v5k]
▶ to bare one's fangs
▶ to snarl (at)

Conjugations


History:
8. A 2021-06-12 03:50:59  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I did wonder but I felt it just squeaked in. I'll add キバ to the 牙 entry.
7. A* 2021-06-11 23:21:13  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Best to group similar forms together, even if they're not strictly in order of frequency.
Do we actually need those キバ forms here? Those counts are very low compared to 牙を剥く/牙をむく. Might be better just to add キバ to the 牙 entry.
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<keb>キバを剥く</keb>
+<keb>牙を剝く</keb>
@@ -14 +14 @@
-<keb>牙を剝く</keb>
+<keb>キバを剥く</keb>
@@ -34 +34 @@
-<gloss>to snarl at</gloss>
+<gloss>to snarl (at)</gloss>
6. A 2021-06-11 12:26:20  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2021-06-10 11:12:49  Tyler Winn <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
牙を剥く	14679
牙をむく	15621
牙を剝く	41
キバを剥く	203
キバをむく	645
キバを剝く	No matches // form I found it in lol
  Diff:
@@ -10,0 +11,3 @@
+<keb>キバを剥く</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -11,0 +15,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>キバを剝く</keb>
@@ -14,0 +21,8 @@
+<re_restr>牙を剥く</re_restr>
+<re_restr>牙をむく</re_restr>
+<re_restr>牙を剝く</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>キバをむく</reb>
+<re_restr>キバを剥く</re_restr>
+<re_restr>キバを剝く</re_restr>
4. A 2016-03-22 19:38:37  Johan Råde <...address hidden...>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2746230 Active (id: 1929229)
目を剥く目をむく目を剝く
めをむく
1. [exp,v5k]
▶ to open one's eyes wide (in anger, surprise, etc.)
▶ to goggle at

Conjugations


History:
6. A 2016-03-22 19:39:14  Johan Råde <...address hidden...>
5. A* 2016-03-22 18:09:39  Scott
  Diff:
@@ -8,0 +9,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>目を剝く</keb>
4. A 2013-07-01 12:35:08  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2013-06-30 19:47:33  winnie <...address hidden...>
  Refs:
http://www.seadict.com/en/ja/goggle  
http://nicheenglishword.blog96.fc2.com/blog-entry-120.html
  Diff:
@@ -17,0 +17,1 @@
+<gloss>to goggle at</gloss>
2. A 2012-09-22 06:03:56  Rene Malenfant <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2761720 Active (id: 1929230)
皮剥ぎ機皮剥機皮剝ぎ機皮剝機
かわはぎき
1. [n]
▶ debarker



History:
4. A 2016-03-22 19:40:02  Johan Råde <...address hidden...>
3. A* 2016-03-22 18:36:03  Scott
  Diff:
@@ -8,0 +9,6 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>皮剝ぎ機</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>皮剝機</keb>
2. A 2013-01-03 00:20:57  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
gg5
1. A* 2013-01-02 03:03:41  winnie <...address hidden...>
  Refs:
http://jglobal.jst.go.jp/public/20090422/201102254554870076  
http://www.publish.ne.jp/JPU/0003170000/0003172300/JPU_0003172377.htm
  Comments:
industrial machine to remove bark from trees

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2774640 Active (id: 1929231)
草紙剥草紙剝
そうしはぎソウシハギ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ scrawled filefish (Aluterus scriptus)



History:
4. A 2016-03-22 19:40:21  Johan Råde <...address hidden...>
3. A* 2016-03-22 17:59:51  Scott
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>草紙剝</keb>
2. A 2013-02-28 03:24:55  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16,0 +16,1 @@
+<misc>&uk;</misc>
1. A* 2013-02-27 18:03:21  Scott
  Refs:
wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2828059 Active (id: 2152018)
陰陽寮
おんようりょうおんようのつかさおんみょうりょううらのつかさ
1. [n] [hist]
▶ Bureau of Onmyō
▶ government office in charge of astronomical observations, divination and calendar making (under the ritsuryō system)



History:
5. A 2021-10-16 05:04:58  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
ritsuryo conv test
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -20,0 +21 @@
+<misc>&hist;</misc>
@@ -22 +23 @@
-<gloss g_type="expl">government office in charge of astronomical observations, divination and calendar making (under the ritsuryo system)</gloss>
+<gloss>government office in charge of astronomical observations, divination and calendar making (under the ritsuryō system)</gloss>
4. A 2016-03-22 10:29:04  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -22 +22 @@
-<gloss g_type="expl">government office in charge of astronomical observations, divination and calendar making (under the Ritsuryo system)</gloss>
+<gloss g_type="expl">government office in charge of astronomical observations, divination and calendar making (under the ritsuryo system)</gloss>
3. A 2016-01-11 04:11:26  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2016-01-05 07:51:12  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
wiki onmyōdō
  Diff:
@@ -21 +21,2 @@
-<gloss>during the Risturyo period, public office in charge of astronomy, astrology, etc.</gloss>
+<gloss>Bureau of Onmyō</gloss>
+<gloss g_type="expl">government office in charge of astronomical observations, divination and calendar making (under the Ritsuryo system)</gloss>
1. A* 2016-01-04 20:22:59  Scott
  Refs:
wiki daij koj

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2828421 Active (id: 1929133)
道の後道の尻
みちのしり
1. [n] [arch]
▶ the part of a province furthest from the capital
Cross references:
  ⇔ see: 2828422 道の口 1. the part of a province closest to the capital
  ⇔ see: 2828423 道の中 1. part of a province midway from the capital



History:
3. A 2016-03-22 06:23:16  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think for the purposes of a dictionary entry, this can be reduced to the minimum.
  Diff:
@@ -20 +20 @@
-<gloss>when a kingdom or province was divided in two or three parts, the part furthest from the capital (e.g. Chikugo province inside the larger Tsukuchi province)</gloss>
+<gloss>the part of a province furthest from the capital</gloss>
2. A* 2016-02-14 00:01:06  Scott
  Refs:
example taken from koj

Relevant excerpt from the Tsukuchi (筑紫国) wiki: 7世紀末までに筑前国と筑後国とに分割された
  Comments:
sorry, I got it wrong the first time.
  Diff:
@@ -15,2 +15,2 @@
-<xref type="see">道の口</xref>
-<xref type="see">道の中</xref>
+<xref type="see" seq="2828422">道の口</xref>
+<xref type="see" seq="2828423">道の中</xref>
@@ -18 +18 @@
-<gloss>when making the journey from the capital to a province, the lands furthest from the capital</gloss>
+<gloss>when a kingdom or province was divided in two or three parts, the part furthest from the capital (e.g. Chikugo province inside the larger Tsukuchi province)</gloss>
1. A* 2016-02-13 23:46:18  Scott
  Refs:
daijr koj

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2828422 Active (id: 1929135)
道の口
みちのくち
1. [n] [arch]
▶ the part of a province closest to the capital
Cross references:
  ⇔ see: 2828421 道の後 1. the part of a province furthest from the capital
  ⇔ see: 2828423 道の中 1. part of a province midway from the capital



History:
3. A 2016-03-22 06:24:37  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think for the purposes of a dictionary entry, this can be reduced to the minimum.
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>when a kingdom or province was divided in two or three parts, the part closest to the capital (e.g. Echizen province inside the larger Koshi province)</gloss>
+<gloss>the part of a province closest to the capital</gloss>
2. A* 2016-02-14 00:04:26  Scott
  Comments:
越前 (Echizen) inside 越国 (Koshi no Kuni)

Btw, I think that examples really help here.
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<xref type="see">道の中</xref>
+<xref type="see" seq="2828423">道の中</xref>
@@ -16 +16 @@
-<gloss>when making the journey from the capital to a province, the lands closest from the capital</gloss>
+<gloss>when a kingdom or province was divided in two or three parts, the part closest to the capital (e.g. Echizen province inside the larger Koshi province)</gloss>
1. A* 2016-02-13 23:47:19  Scott
  Refs:
koj daijr

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2828423 Active (id: 2159083)
道の中
みちのなか
1. [exp,n] [arch]
▶ part of a province midway from the capital
Cross references:
  ⇔ see: 2828422 道の口 1. the part of a province closest to the capital
  ⇔ see: 2828421 道の後 1. the part of a province furthest from the capital



History:
4. A 2021-11-17 09:04:26  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<pos>&exp;</pos>
@@ -15 +16 @@
-<gloss>the part of a province midway from the capital</gloss>
+<gloss>part of a province midway from the capital</gloss>
3. A 2016-03-22 06:26:05  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think for the purposes of a dictionary entry, this can be reduced to the minimum.
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<gloss>when a kingdom or province was divided in three subregions, the subregion located at the midpoint relative to the capital (e.g. Etchū province inside the larger Koshi province)</gloss>
+<gloss>the part of a province midway from the capital</gloss>
2. A* 2016-02-14 00:07:14  Scott
  Comments:
越中国 inside 越国
  Diff:
@@ -17 +17 @@
-<gloss>when making the journey from the capital to a province, the lands located at the midpoint of one's journey</gloss>
+<gloss>when a kingdom or province was divided in three subregions, the subregion located at the midpoint relative to the capital (e.g. Etchū province inside the larger Koshi province)</gloss>
1. A* 2016-02-13 23:48:49  Scott
  Refs:
daij koj shogakukan (http://kotobank.jp/word/道の中-638529#E3.83.87.E3.82.B8.E3.82.BF.E3.83.AB.E5.A4.A7.E8.BE.9E.E6.B3.89)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2828458 Active (id: 1929138)

ぴっしゃりびっしゃり
1. [adv] [on-mim]
▶ slapping together (incl. sound)
2. [adv] [on-mim]
▶ fitting tightly (incl. sound)



History:
2. A 2016-03-22 06:38:26  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr (has びっしゃり for both.)
  Comments:
Simplifying.
  Diff:
@@ -13,2 +13 @@
-<gloss>slap</gloss>
-<gloss>sound made by slapping strongly</gloss>
+<gloss>slapping together (incl. sound)</gloss>
@@ -19,2 +18 @@
-<gloss>to fit tightly</gloss>
-<gloss>sound made by two objects fitting together perfectly</gloss>
+<gloss>fitting tightly (incl. sound)</gloss>
1. A* 2016-02-14 19:18:36  Scott
  Refs:
daij
  Comments:
daij only specifies [1] for びっしゃり but there are examples for both: 

1)"今や彼は、わが家へ帰って来た人が、家のびっしゃり締まっているのを見いたしたときに なめるような感情を、なめさせられたのであった。『たが、もしかすると、鍵はまた 見つかるかもしれない』こうアレクセイ・アレクサーンドロヴィッチは考えた。" (from アンナ・カレーニナ)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2828572 Active (id: 1929266)

どうしたもこうしたもない
1. [exp]
▶ for crying out loud!
▶ for chrissakes!
▶ [expl] denotes shock at ignorance



History:
3. A 2016-03-23 06:39:15  Johan Råde <...address hidden...>
2. A* 2016-03-22 05:53:40  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://www.renshuu.org/forums/topics/6784/どうしたもこうしたも <- probably where it came from.
  Comments:
Suggesting simpler version.
  Diff:
@@ -9,5 +9,3 @@
-<gloss>You know what I'm talking about</gloss>
-<gloss>For chrissakes!</gloss>
-<gloss>For crying out loud!</gloss>
-<gloss>Can you believe it?</gloss>
-<gloss>You know...?! (expression denoting shock at ignorance of personal events)</gloss>
+<gloss>for crying out loud!</gloss>
+<gloss>for chrissakes!</gloss>
+<gloss g_type="expl">denotes shock at ignorance</gloss>
1. A* 2016-02-20 15:27:59 

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2828924 Active (id: 1929142)
埋け込む
いけこむ
1. [v5m]
▶ to bury (e.g. in ash, snow, earth)
▶ to cover

Conjugations


History:
2. A 2016-03-22 07:11:43  Johan Råde <...address hidden...>
1. A* 2016-03-20 03:00:13  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, Koj, GG5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2828925 Active (id: 1929129)
ゆかりご飯紫ご飯紫御飯
ゆかりごはん
1. [n] {food, cooking}
▶ rice sprinkled with red perilla



History:
2. A 2016-03-22 04:31:45  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -19 +19 @@
-<gloss>red perilla sprinkled on rice</gloss>
+<gloss>rice sprinkled with red perilla</gloss>
1. A* 2016-03-20 03:43:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://japanlunch.wordpress.com/2012/11/09/yukari-rice/
http://oshiete.goo.ne.jp/qa/825081.html
G n-grams:
ゆかりごはん	6807
ゆかりご飯	7347
紫ご飯	105
紫御飯	No matches

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2828934 Active (id: 1929139)
朝上がり
あさあがり
1. [n] [rare]
▶ rain that stops in the morning



History:
2. A 2016-03-22 06:41:35  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2016-03-20 21:35:44  Scott
  Refs:
koj

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2828938 Active (id: 1929123)
斑霧
むらぎり
1. [n] [rare]
▶ sparse mist
▶ scattered mist



History:
2. A 2016-03-22 04:09:33  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss>sparse mist</gloss>
1. A* 2016-03-21 17:28:57  Scott
  Refs:
koj
  Comments:
seems to be more famous as the tile of a Playstation 2 game

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2828939 Active (id: 2155030)
次作
じさく
1. [n]
▶ next work (book, film, etc.)
▶ next title
▶ next release



History:
5. A 2021-11-01 01:35:26  Marcus Richert <...address hidden...>
4. A* 2021-11-01 01:24:31  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
In most cases it doesn't refer to a work of art. I think this might be better.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>next work (of art, etc.)</gloss>
+<gloss>next work (book, film, etc.)</gloss>
3. A* 2021-10-30 02:21:35  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12,3 @@
-<gloss>next work (writer, composer, etc.)</gloss>
+<gloss>next work (of art, etc.)</gloss>
+<gloss>next title</gloss>
+<gloss>next release</gloss>
2. A 2016-03-22 04:10:48  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>next work (e.g. a writer's)</gloss>
+<gloss>next work (writer, composer, etc.)</gloss>
1. A* 2016-03-21 17:31:03  Scott
  Refs:
gg5 daijrin

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2828940 Active (id: 1929125)
農用
のうよう
1. [adj-no]
▶ agricultural
▶ for agricultural use



History:
2. A 2016-03-22 04:11:42  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2016-03-21 17:32:35  Scott
  Refs:
gg5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2828941 Active (id: 1929126)
農用地
のうようち
1. [n]
▶ agricultural land
▶ farmland



History:
2. A 2016-03-22 04:11:53  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2016-03-21 17:33:12  Scott
  Refs:
gg5 shinmeikai daijr

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2828942 Active (id: 1929127)
鋸パルメット
のこぎりパルメットノコギリパルメット (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ saw palmetto (Serenoa repens)



History:
2. A 2016-03-22 04:18:00  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
http://www.news-medical.net/news/20120108/10/Japanese.aspx   "新しい調査は多くが前立腺肥大の徴候に対処するために老化する中間のための引用された**鋸パルメット**の補足全然働かないかもしれませんことを示しました。"
G n-grams:
ノコギリパルメット	525
のこぎりパルメット	91
鋸パルメット	No matches (i.e. < 20)
  Diff:
@@ -3,0 +4,6 @@
+<k_ele>
+<keb>鋸パルメット</keb>
+</k_ele>
+<r_ele>
+<reb>のこぎりパルメット</reb>
+</r_ele>
@@ -5,0 +12 @@
+<re_nokanji/>
@@ -8,0 +16 @@
+<misc>&uk;</misc>
1. A* 2016-03-21 17:38:24  Scott
  Refs:
wiki
  Comments:
鋸パルメット doesn't seem to be used

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2828943 Active (id: 1929151)
西洋酸の木
せいようすのきセイヨウスノキ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ common bilberry (Vaccinium myrtillus)
▶ blue whortleberry
▶ European blueberry
▶ bilberry
▶ whortleberry
▶ blueberry
Cross references:
  ⇒ see: 1114450 ブルーベリー 1. blueberry



History:
6. A 2016-03-22 09:29:05  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2016-03-22 06:42:48  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
wiki
  Comments:
Now we have three names that refer to Vaccinum myrtilis only,
and three simpler names used by ordinary people to refer to any species of Vaccinum with blue berries.
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<xref type="see" seq="1114450">ブルーベリー</xref>
@@ -21,0 +23 @@
+<gloss>blueberry</gloss>
4. A 2016-03-22 06:27:10  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK.
3. A* 2016-03-22 06:23:24  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
This is taking it a bit far.
I'd skip the names described as regional in wiki.
For instance, fraughan is the Scottish name.
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<gloss>European blueberry</gloss>
@@ -21,6 +21,0 @@
-<gloss>European blueberry</gloss>
-<gloss>blaeberry</gloss>
-<gloss>hurtleberry</gloss>
-<gloss>huckleberry</gloss>
-<gloss>winberry</gloss>
-<gloss>fraughan</gloss>
2. A 2016-03-22 04:23:32  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Google hits.
  Comments:
Doesn't register in the n-grams, probably because ブルーベリー is usually used. (1.6M)
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<misc>&uk;</misc>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2828944 Active (id: 1929131)
恋活
こいかつれんかつ
1. [n,vs] [col,abbr]
▶ looking for love
▶ searching for a lover
Cross references:
  ⇒ see: 2828946 恋愛活動 1. looking for love; searching for a lover

Conjugations


History:
2. A 2016-03-22 04:33:51  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, KOD追加語彙 (恋愛活動の略)
  Diff:
@@ -9,0 +10,3 @@
+<r_ele>
+<reb>れんかつ</reb>
+</r_ele>
@@ -12,0 +16 @@
+<xref type="see" seq="2828946">恋愛活動</xref>
@@ -14 +18,3 @@
-<gloss>search for a romantic partner, search for a lover, search for a fling</gloss>
+<misc>&abbr;</misc>
+<gloss>looking for love</gloss>
+<gloss>searching for a lover</gloss>
1. A* 2016-03-21 21:23:26  Joel Nylund <...address hidden...>
  Refs:
http://www.weblio.jp/content/恋活

https://ja.wikipedia.org/wiki/恋活
  Comments:
This is a pretty new word, and is was made using the 
same principle as 婚活 and 就活. It is often used when 
talking about dating applications like tinder. 恋活 is 
more specific to finding a romantic partner or a one 
night stand and not necessarily someone you would want to 
marry.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2828945 Deleted (id: 1929114)

ウェルカムドリンクウェルカム・ドリンク
1. [n]
▶ welcome drink



History:
3. D 2016-03-22 03:49:16  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Actually this is already an entry, as ウエルカムドリンク. I'll add it there.
2. A 2016-03-22 03:45:35  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr too.
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ウェルカム・ドリンク</reb>
1. A* 2016-03-22 01:25:57  Scott
  Refs:
gg5 koj eij kotobank(https://kotobank.jp/word/ウェルカムドリンク-23287)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2828946 Active (id: 1929297)
恋愛活動
れんあいかつどう
1. [n,vs] [col]
▶ looking for love
▶ searching for a lover
Cross references:
  ⇐ see: 2828944 恋活【こいかつ】 1. looking for love; searching for a lover

Conjugations


History:
2. A 2016-03-24 02:34:05  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2016-03-22 04:32:38  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD追加語彙 (恋愛 entry), 
http://r25.yahoo.co.jp/keyword/detail/?kw=恋愛活動
http://www.x-memory.jp/glossary/love/love034.html
G n-grams:
恋活	72
こいかつ	58
れんかつ	44
恋愛活動	1168

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2828947 Active (id: 1929251)
揚重
ようじゅう
1. [n]
▶ lifting (heavy load)



History:
4. A 2016-03-23 05:03:07  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK
3. A* 2016-03-22 13:39:48  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
Google images
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>lifting</gloss>
+<gloss>lifting (heavy load)</gloss>
2. A 2016-03-22 09:23:20  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, http://www.kabu-watanabe.com/glossary/kenchiku/38yo/002.html etc. (reading)
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<reb>あげかさね</reb>
+<reb>ようじゅう</reb>
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Lifting</gloss>
+<gloss>lifting</gloss>
1. A* 2016-03-22 08:03:57  Howard Yamaguchi <...address hidden...>
  Refs:
http://translate.weblio.jp/

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2828948 Active (id: 1929146)
楊心流
ようしんりゅう
1. [n]
▶ Yoshin-ryu
▶ [expl] martial art tradition founded in the Edo period



History:
5. A 2016-03-22 08:09:12  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK, I'll move back to jmdict
  Diff:
@@ -1,3 +1,2 @@
-<ent_seq>5741235</ent_seq>
-<ent_corp>jmnedict</ent_corp>
+<ent_corp>jmdict</ent_corp>
@@ -11,2 +10,3 @@
-<misc>&organization;</misc>
-<gloss>Yoshin-ryu (school of martial arts)</gloss>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>Yoshin-ryu</gloss>
+<gloss g_type="expl">martial art tradition founded in the Edo period</gloss>
4. A* 2016-03-01 06:33:06  Marcus Richert
  Comments:
Should this really be tagged as [organization]? 
https://en.wikipedia.org/wiki/Yōshin-ryū
"Yōshin-ryū (楊心流?) ("The School of the Willow Heart") [1] 
is a common name for one of several different martial 
traditions founded in Japan in the Edo Period. "
3. A 2016-02-26 04:40:10  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Not very common. Best in enamdict. Splitting.
  Diff:
@@ -1,3 +1,2 @@
-<ent_seq>2828658</ent_seq>
-<ent_corp>jmdict</ent_corp>
+<ent_corp>jmnedict</ent_corp>
@@ -6,3 +4,0 @@
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>揚心流</keb>
@@ -14 +10 @@
-<pos>&n;</pos>
+<misc>&organization;</misc>
2. A* 2016-02-25 05:25:45  Marcus Richert
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Yōshin-ryū
daijs
  Comments:
Can't find "楊神流" in any reputable source.
  Diff:
@@ -5 +5,4 @@
-<keb>楊神</keb>
+<keb>楊心流</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>揚心流</keb>
@@ -8 +11 @@
-<reb>ようしん</reb>
+<reb>ようしんりゅう</reb>
@@ -12,3 +15 @@
-<gloss>Willow god</gloss>
-<gloss>spirit of a willow tree</gloss>
-<gloss>woodland spirit</gloss>
+<gloss>Yoshin-ryu (school of martial arts)</gloss>
1. A* 2016-02-25 04:09:03  Logan Weymouth <...address hidden...>
  Refs:
小木神流 / 市場神流 / 小塩神流 / 山東神流 / 楊神流 / 狩俣神流 /
  Comments:
This is one of the kanji compounds used in the Yoshin Ryu 
jujutsu schools, sir. It's fairly common among some of 
them.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2828949 Active (id: 2237526)
不動の動者
ふどうのどうしゃ
1. [exp,n] {philosophy}
▶ unmoved mover
▶ prime mover



History:
4. A 2023-05-14 00:00:28  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13 +13,2 @@
-<gloss>unmoved mover (in philosophy)</gloss>
+<field>&phil;</field>
+<gloss>unmoved mover</gloss>
3. A 2016-03-22 09:28:09  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<pos>&exp;</pos>
2. A 2016-03-22 09:27:50  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Feel I should work Aristotle in somewhere.
1. A* 2016-03-22 08:25:37  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
jwiki(不動の動者)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2828950 Active (id: 1929252)
ケード杜松
ケードねずケードネズ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ prickly juniper (Juniperus oxycedrus)
▶ prickly cedar
▶ cade juniper
▶ cade
▶ sharp ceda



History:
2. A 2016-03-23 05:05:10  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<misc>&uk;</misc>
1. A* 2016-03-22 12:22:54  Scott
  Refs:
wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2828951 Active (id: 1929253)
コロラド柏槇コロラド柏槙
コロラドびゃくしんコロラドビャクシン (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ Rocky Mountain juniper (Juniperus scopulorum)



History:
2. A 2016-03-23 05:06:13  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
N-grams
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<misc>&uk;</misc>
1. A* 2016-03-22 12:30:08  Scott
  Refs:
wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2828952 Active (id: 1929255)
新高柏槇新高柏槙
にいたかびゃくしんニイタカビャクシン (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ flaky juniper (Juniperus squamata)
▶ Himalayan juniper



History:
2. A 2016-03-23 05:08:13  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<misc>&uk;</misc>
1. A* 2016-03-22 12:32:40  Scott
  Refs:
wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2828953 Active (id: 1929256)
西洋杜松
せいようねずセイヨウネズ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ common juniper (Juniperus communis)



History:
2. A 2016-03-23 05:09:00  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<misc>&uk;</misc>
1. A* 2016-03-22 12:37:19  Scott
  Refs:
wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2828954 Active (id: 1929257)
黒臼子
くろうすごクロウスゴ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ Alaska blueberry (Vaccinium ovalifolium)
▶ early blueberry
▶ oval-leaf bilberry
▶ oval-leaf blueberry
▶ oval-leaf huckleberry



History:
2. A 2016-03-23 05:09:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<misc>&uk;</misc>
1. A* 2016-03-22 12:48:26  Scott
  Refs:
wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2828955 Active (id: 1929254)
もやい綱舫い綱
もやいづな
1. [n]
▶ mooring line
▶ mooring rope
▶ painter



History:
2. A 2016-03-23 05:07:08  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Just "painter" is OK in English.
  Diff:
@@ -17 +17 @@
-<gloss>painter (rope)</gloss>
+<gloss>painter</gloss>
1. A* 2016-03-22 15:47:32  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
gg5 koj
G-ngrams
  もやい綱	1035
  舫い綱	288
  もやいづな	71
  Comments:
I was unfamiliar with this use of "painter",
but there is a wiki article "Painter (rope)"

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2828956 Active (id: 1929258)
岩南天
いわなんてんイワナンテン (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ keiskei fetterbush (Leucothoe keiskei)
▶ doghobble
▶ dog hobble



History:
2. A 2016-03-23 05:11:23  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<misc>&uk;</misc>
1. A* 2016-03-22 18:40:51  Scott
  Refs:
wiki gg5
http://eol.org/pages/21210087/names/related_names
http://plants.glenecho.com/11100002/Plant/9458/Keiskei_Fetterbush

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2828957 Active (id: 1937307)
青の栂桜
あおのつがざくらアオノツガザクラ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ Aleutian mountainheath (Phyllodoce aleutica)



History:
4. A 2016-10-18 01:21:47  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2016-10-15 20:04:17  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<re_nokanji/>
2. A 2016-03-23 05:12:06  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<misc>&uk;</misc>
1. A* 2016-03-22 18:43:00  Scott
  Refs:
http://plants.usda.gov/core/profile?symbol=PHAL4
wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2828958 Active (id: 1929260)
栂桜
つがざくらツガザクラ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ mountain heath (Phyllodoce nipponica)



History:
2. A 2016-03-23 05:12:56  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<misc>&uk;</misc>
1. A* 2016-03-22 18:44:24  Scott
  Refs:
gg5 wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2828959 Active (id: 1929261)
赤物
あかものアカモノ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ Gaultheria adenothrix (alpine shrublet in the Ericaceae family)



History:
2. A 2016-03-23 05:14:16  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16 +16,2 @@
-<gloss>Gaultheria adenothrix (Alpine shrublet in the Ericaceae family)</gloss>
+<misc>&uk;</misc>
+<gloss>Gaultheria adenothrix (alpine shrublet in the Ericaceae family)</gloss>
1. A* 2016-03-22 18:46:41  Scott
  Refs:
gg5 wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2828960 Active (id: 1929263)

アルペンローゼ
1. [n]
▶ alpenrose (Rhododendron ferrugineum)
▶ snow-rose
▶ rusty-leaved alpenrose



History:
2. A 2016-03-23 05:20:31  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2016-03-22 18:47:47  Scott
  Refs:
wiki daij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2828961 Active (id: 2097994)
掻敷皆敷搔敷 [oK]
かいしき
1. [n]
▶ leaf, branch with leaves, or paper placed under a serving dish or offering



History:
6. A 2021-03-26 23:56:11  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Yes, it probably should. That matches the kokugos. The gloss is a bit clunky.
  Diff:
@@ -4,3 +3,0 @@
-<k_ele>
-<keb>苴</keb>
-</k_ele>
@@ -11,0 +9,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>苴</keb>
5. A* 2021-03-21 11:07:50  Tyler Winn <...address hidden...>
  Refs:
大辞林3: かい しき [0]【▼搔敷・皆敷・▼苴】
デジタル大辞泉: かい‐しき【×掻敷/皆敷/×苴】
広辞苑6: かい‐しき【苴・掻敷・皆敷】
  Comments:
Maybe should move 苴 towards the back? Scrolling through google images, I think it's getting 
a bunch of false positives from various things like kanji dictionaries, 苞苴, chinese, etc

the other three forms seem a lot more more relevant
4. A 2021-03-20 21:08:35  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Scott was quoting a different set.
3. A* 2021-03-20 14:06:25  Tyler Winn <...address hidden...>
  Refs:
大辞林3

Google N-gram Corpus Counts
苴	2295
掻敷	286
皆敷	122
搔敷	No matches
  Comments:
wonder if that's from a different freq list or if ngrams was updated
  Diff:
@@ -11,0 +12,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>搔敷</keb>
+<ke_inf>&oK;</ke_inf>
2. A 2016-03-23 05:22:45  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2828962 Active (id: 2105390)
飾り切り飾切り [io]
かざりぎり
1. [n]
▶ cutting ingredients into decorative shapes (e.g. vegetables)



History:
4. A 2021-06-15 00:13:24  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<ke_inf>&iK;</ke_inf>
+<ke_inf>&io;</ke_inf>
3. A* 2021-06-14 10:59:16  Nicolas Maia
  Comments:
飾切り	119
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>飾切り</keb>
+<ke_inf>&iK;</ke_inf>
2. A 2016-03-23 05:23:57  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>cutting ingredients (e.g. vegetables) into decorative shapes</gloss>
+<gloss>cutting ingredients into decorative shapes (e.g. vegetables)</gloss>
1. A* 2016-03-22 19:04:38  Scott
  Refs:
gg5 daij koj googimages
  Comments:
http://snpd-tokyo-user-dish-img.s3-ap-northeast-1.amazonaws.com/535cd29ad19cc7772364bea5.jpg

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml