JMdictDB - Japanese Dictionary DatabaseEntriesSearch | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help |
1. |
[adv-to,adv,vs,adj-no]
[on-mim]
▶ being afraid of ▶ being fearful ▶ being timid ▶ being nervous |
|
2. |
[adv-to,adv,vs,adj-no]
[on-mim]
▶ trembling ▶ shivering |
2. | R 2016-03-11 07:12:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Duplicate (fork) |
|
1. | A* 2016-03-10 13:04:50 daniele r | |
Refs: | ddaijs, daijr |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<r_ele> +<reb>ビクビク</reb> +</r_ele> @@ -8,0 +12 @@ +<pos>&adv-to;</pos> @@ -10 +13,0 @@ -<pos>&n;</pos> @@ -18,0 +22,9 @@ +<sense> +<pos>&adv-to;</pos> +<pos>&adv;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<pos>&adj-no;</pos> +<misc>&on-mim;</misc> +<gloss>trembling</gloss> +<gloss>shivering</gloss> +</sense> |
1. |
[adv-to,adv,vs,adj-no]
[on-mim]
▶ being afraid of ▶ being fearful ▶ being timid ▶ being nervous |
|
2. |
[adv-to,adv,vs,adj-no]
[on-mim]
▶ trembling ▶ shivering |
2. | A 2016-03-11 07:12:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | N-grams |
|
1. | A* 2016-03-10 13:04:55 daniele r | |
Refs: | ddaijs, daijr |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<r_ele> +<reb>ビクビク</reb> +</r_ele> @@ -8,0 +12 @@ +<pos>&adv-to;</pos> @@ -10 +13,0 @@ -<pos>&n;</pos> @@ -18,0 +22,9 @@ +<sense> +<pos>&adv-to;</pos> +<pos>&adv;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<pos>&adj-no;</pos> +<misc>&on-mim;</misc> +<gloss>trembling</gloss> +<gloss>shivering</gloss> +</sense> |
1. |
[n]
▶ neologism
|
2. | A 2016-03-11 02:44:59 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2016-03-09 00:08:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr. N-grams & www counts. Neither is common. ネオレジズム No matches ネオロジズム No matches 新語 152785 新造語 3978 現代用語 62705 造語 232837 |
|
Comments: | Merging 2490670. |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<r_ele> +<reb>ネオロジズム</reb> +</r_ele> @@ -8,0 +12 @@ +<xref type="see" seq="1361810">新語</xref> |
1. |
[n]
▶ blister agent ▶ vesicant |
2. | A 2016-03-11 02:48:03 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2016-03-04 01:17:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, G n-grams: ビラン剤 No matches ビランざい No matches 糜爛剤 50 びらんざい No matches びらん剤 472 |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,6 @@ +<k_ele> +<keb>びらん剤</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>糜爛剤</keb> +</k_ele> @@ -7,0 +14,5 @@ +<reb>びらんざい</reb> +<re_restr>びらん剤</re_restr> +<re_restr>糜爛剤</re_restr> +</r_ele> +<r_ele> @@ -8,0 +20 @@ +<re_restr>ビラン剤</re_restr> @@ -12,0 +25 @@ +<gloss>vesicant</gloss> |
1. |
[n]
▶ balcony |
|
2. |
[n]
▶ veranda ▶ verandah ▶ porch |
7. | A 2020-03-24 09:54:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I can find no Japanese reference attributing this to the Portuguese term. |
|
Diff: | @@ -18 +17,0 @@ -<lsource xml:lang="por">varanda</lsource> |
|
6. | A* 2020-03-23 21:16:11 Guillem Palau-Salvà | |
Refs: | https://kotobank.jp/word/ベランダ-625647 |
|
Comments: | Merriam defs: A veranda is an open roofed walkway/standing area attached to the side of a building. A balcony is an elevated walkway/standing area attached to the side of a building (or attached to an interior wall). So, at my understanding, wiki's second picture is not a balcony https://ja.wikipedia.org/wiki/ベランダ#/media/ファイル:Guggenheim_house_Kobe09n4272.jpg |
|
Diff: | @@ -17,0 +18 @@ +<lsource xml:lang="por">varanda</lsource> |
|
5. | A 2019-06-16 07:54:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/ベランダ <- describes a balcony. |
|
Comments: | Veranda (BrE) = porch (AmE) |
|
Diff: | @@ -19,0 +20 @@ +<gloss>porch</gloss> |
|
4. | A* 2019-06-15 09:41:56 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | ベランダ 3637554 バルコニー 991771 |
|
3. | A* 2019-06-15 09:41:27 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | google images daijs 一般に、屋根のあるものをベランダ、ないものをバルコニーとよぶことが多い。 Try googling for バルコニー 洗濯物 干す and the results will all be for ベランダ |
|
Diff: | @@ -14,3 +13,0 @@ -<gloss>verandah</gloss> -<gloss>veranda</gloss> -<gloss>porch</gloss> @@ -18,0 +16,5 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>veranda</gloss> +<gloss>verandah</gloss> +</sense> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n]
▶ plastic wrap ▶ cling film ▶ cling wrap ▶ food wrap
|
|||||
2. |
[vs,vt]
▶ to wrap in plastic wrap |
15. | A 2024-04-24 22:20:51 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo, smk |
|
Diff: | @@ -17,0 +18 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
14. | A 2021-06-06 04:55:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
13. | A* 2021-06-05 23:48:01 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, koj, gg5 |
|
Comments: | Sense 1 isn't an abbreviation in the refs. I think sense 2 should be glossed as a verb. |
|
Diff: | @@ -11,2 +11 @@ -<xref type="see" seq="1057970">サランラップ</xref> -<misc>&abbr;</misc> +<gloss>plastic wrap</gloss> @@ -14 +12,0 @@ -<gloss>plastic wrap</gloss> @@ -15,0 +14 @@ +<gloss>food wrap</gloss> @@ -18 +16,0 @@ -<pos>&n;</pos> @@ -20 +18 @@ -<gloss>wrapping (something up)</gloss> +<gloss>to wrap in plastic wrap</gloss> |
|
12. | A 2019-09-03 20:52:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | All quiet. |
|
11. | A* 2019-08-21 05:11:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Reopen. |
|
(show/hide 10 older log entries) |
1. |
[adj-na,n]
▶ non-recoverable ▶ unrecoverable ▶ irreparable ▶ irreversible ▶ irretrievable |
2. | A 2016-03-12 00:27:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2016-03-11 21:58:05 | |
Refs: | http://eow.alc.co.jp/search?q=回復不可能 e.g. 回復不可能な失明 irreversible blindness |
|
Diff: | @@ -10,0 +11 @@ +<pos>&adj-na;</pos> @@ -12,0 +14,4 @@ +<gloss>unrecoverable</gloss> +<gloss>irreparable</gloss> +<gloss>irreversible</gloss> +<gloss>irretrievable</gloss> |
1. |
[n]
▶ corporate character ▶ corporate culture ▶ corporate philosophy |
3. | A 2016-03-11 02:49:20 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
2. | A* 2016-02-25 11:14:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Reopen. |
|
1. | A 2016-02-25 11:14:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | KOD追加語彙, 研究社ビジネス英和辞典, Eijiro |
|
Comments: | It's been pointed out that this has a wildly incorrect gloss, so I'm self-approving this change, then reopening it. |
|
Diff: | @@ -12 +12,3 @@ -<gloss>financial content</gloss> +<gloss>corporate character</gloss> +<gloss>corporate culture</gloss> +<gloss>corporate philosophy</gloss> |
1. |
[n,vs,vi]
▶ loss of eyesight ▶ loss of sight ▶ going blind ▶ blindness |
5. | A 2022-01-03 20:56:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2022-01-03 15:14:53 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog |
|
Diff: | @@ -19 +19 @@ -<gloss>loss of vision</gloss> +<gloss>loss of sight</gloss> |
|
3. | A 2021-11-18 00:55:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Meikyo vt and vi additions to n,vs entries -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
2. | A 2016-03-12 00:28:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -19 +19 @@ -<gloss>to go blind</gloss> +<gloss>going blind</gloss> |
|
1. | A* 2016-03-11 22:00:54 | |
Refs: | http://eow.alc.co.jp/search?q=失明 http://ejje.weblio.jp/sentence/content/"失明" |
|
Diff: | @@ -17,0 +18,3 @@ +<gloss>loss of vision</gloss> +<gloss>to go blind</gloss> +<gloss>blindness</gloss> |
1. |
[n]
[abbr]
▶ life insurance
|
|||||||
2. |
[n]
[abbr]
▶ livelihood protection ▶ public assistance ▶ welfare
|
4. | A 2016-03-11 02:41:18 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
3. | A* 2016-03-06 03:00:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Reopen. |
|
2. | A 2016-03-06 03:00:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Approving to fix xref, then I'll reopen. |
|
1. | A* 2016-03-06 02:54:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/生保 Meaning #3: "生活保護の略。なまぽと読む場合は、生活保護および生活保護受給者に対する蔑称" |
|
Comments: | Wasn't aware of this other meaning. Not in dictionaries. Sometimes read なまぽ and used derogatively. |
|
Diff: | @@ -15,0 +16 @@ +<xref type="see" seq="1379550">生命保険</xref> @@ -18,0 +20,8 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<xref type="see" seq="1830110">生活保護・せいかつほご</xref> +<misc>&abbr;</misc> +<gloss>livelihood protection</gloss> +<gloss>public assistance</gloss> +<gloss>welfare</gloss> +</sense> |
1. |
[n]
▶ security ▶ guarantee ▶ collateral ▶ mortgage |
|
2. |
[n,vs,vt]
▶ guarantee (e.g. of safety) |
4. | A 2023-10-16 19:47:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2023-10-15 23:27:46 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, luminous, sankoku, daijr |
|
Comments: | It's really two senses. |
|
Diff: | @@ -18,2 +17,0 @@ -<pos>&vs;</pos> -<pos>&adj-no;</pos> @@ -22 +20,8 @@ -<gloss>collateral (e.g. mortgage)</gloss> +<gloss>collateral</gloss> +<gloss>mortgage</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<pos>&vt;</pos> +<gloss>guarantee (e.g. of safety)</gloss> |
|
2. | A 2016-03-11 02:41:01 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2016-03-07 22:22:22 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5: "安全性を担保する guarantee the safety 《of…》" |
|
Diff: | @@ -17,0 +18 @@ +<pos>&vs;</pos> @@ -19,0 +21 @@ +<gloss>guarantee</gloss> |
1. |
[adv]
[uk]
▶ anyhow ▶ in any case
|
7. | A 2021-11-30 10:42:25 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 兎もあれ 194 ともあれ 1557501 |
|
Diff: | @@ -6 +6 @@ -<ke_pri>spec1</ke_pri> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -9,0 +10 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -12,0 +14 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
6. | A 2016-06-17 00:27:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Indeed. |
|
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<ke_pri>spec1</ke_pri> @@ -14,0 +16 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
5. | A* 2016-06-16 15:04:32 Johan Råde <...address hidden...> | |
Comments: | needs a prio tag I think |
|
4. | A 2016-03-11 02:49:48 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
3. | A* 2016-03-10 05:12:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: 兎もあれ 194 兎も有れ No matches とも有れ 80 ともあれ 1557501 |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>とも有れ</keb> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n]
{grammar}
▶ phrase ▶ clause ▶ [expl] basic linguistic unit in Japanese grammar |
9. | A 2021-12-14 01:51:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Bulk convert ling to gramm -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<field>&ling;</field> +<field>&gramm;</field> |
|
8. | A 2016-03-11 02:52:13 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
7. | A* 2016-02-25 00:36:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Kaoj, Daijr, etc. |
|
Comments: | Don't want to get too encyclopedic. |
|
Diff: | @@ -13 +13,3 @@ -<gloss>in Japanese grammar, minimal, natural component of a sentence , e.g. a verb, a noun with a following particle or copula, an adjective, an adverb, etc.</gloss> +<gloss>phrase</gloss> +<gloss>clause</gloss> +<gloss g_type="expl">basic linguistic unit in Japanese grammar</gloss> |
|
6. | A* 2016-02-24 13:54:08 daniele r | |
Refs: | ddaijs, daijr, 句 on wiki, especially the last paragraph |
|
Comments: | haven't found any results about 大 and 少文節; then, a 文節 is already a minimal unit |
|
Diff: | @@ -13,2 +13 @@ -<gloss>phrase</gloss> -<gloss>clause</gloss> +<gloss>in Japanese grammar, minimal, natural component of a sentence , e.g. a verb, a noun with a following particle or copula, an adjective, an adverb, etc.</gloss> |
|
5. | A 2012-09-05 03:30:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 4 older log entries) |
1. |
[n,vs,vi]
[uk]
▶ sore ▶ erosion ▶ ulceration ▶ abscess ▶ decomposition (of a body) |
|
2. |
[n,vs,vi]
[uk]
▶ corruption ▶ dissipation ▶ becoming degenerate |
7. | A 2022-07-15 23:39:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I think not. |
|
Diff: | @@ -17 +17 @@ -<pos>&vt;</pos> +<pos>&vi;</pos> @@ -28 +28 @@ -<pos>&vt;</pos> +<pos>&vi;</pos> |
|
6. | A* 2022-07-15 16:00:14 Opencooper | |
Refs: | * meikyo: 自サ変 * iwakoku: ス自 |
|
Comments: | Was [vt] intended? |
|
5. | A 2022-07-15 06:30:38 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk (single sense) |
|
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<pos>&vt;</pos> @@ -26,0 +28 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
4. | A 2021-06-04 23:12:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2021-06-04 22:25:09 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, daij |
|
Comments: | The kokugos and prog have a second sense. |
|
Diff: | @@ -18,2 +18,2 @@ -<gloss>inflammation</gloss> -<gloss>erosion (skin, mucous membranes)</gloss> +<gloss>sore</gloss> +<gloss>erosion</gloss> @@ -21,0 +22,9 @@ +<gloss>decomposition (of a body)</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<misc>&uk;</misc> +<gloss>corruption</gloss> +<gloss>dissipation</gloss> +<gloss>becoming degenerate</gloss> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n]
[uk]
▶ red bean paste ▶ red bean jam ▶ anko
|
|||||
2. |
[n]
▶ filling (e.g. of a manjuu)
|
|||||
3. |
[n]
▶ stuffing ▶ padding |
|||||
4. |
[n]
[sl]
▶ person who temporarily takes on a female role while incarcerated in a disciplinary establishment |
5. | R 2016-03-11 02:46:49 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
4. | A* 2016-02-12 03:19:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I guess you are referring to the following on that Wikp disambiguation page: "日本の刑務所の受刑者による肛門性交で、女役を指す隠語。" If so, I think this sense belongs in entry 2526360, not here. I'll propose it there and if it's accepted I'll delete it here. |
|
3. | A* 2016-02-08 19:18:37 Scott | |
Refs: | http://ja.wikipedia.org/wiki/あんこ |
|
Diff: | @@ -31,0 +32,5 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<misc>&sl;</misc> +<gloss>person who temporarily takes on a female role while incarcerated in a disciplinary establishment</gloss> +</sense> |
|
2. | A 2014-02-23 23:20:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Fair enough. (I find it hard to think of the filling in a 肉饅頭 as "あんこ".) |
|
Diff: | @@ -25 +24,0 @@ -<misc>&sl;</misc> |
|
1. | A* 2014-02-23 21:15:25 Richard Warmington <...address hidden...> | |
Refs: | Is sense #2 really slang? I think its use in the lead sentence of the Wikipedia article 餡 suggests that it's not slang: 餡(あん)あるいは餡子(あんこ)とは、肉・野菜・豆類・芋類などを用いた餅や饅頭などの中身に入れる具のことである。 . GG5: 〔詰め物〕 stuffing; padding. - 座布団が破れて綿のあんこが出てきた. The cushion was torn and its stuffing came out. - 日本髪を結うためにあんこで形を整えた. Padding was used to give shape to a traditional Japanese (woman's) hairstyle |
|
Diff: | @@ -27,0 +28,5 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>stuffing</gloss> +<gloss>padding</gloss> +</sense> |
1. |
[n]
▶ jointly sealed covenant ▶ compact under joint signatures ▶ petition |
2. | A 2016-03-11 02:47:15 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2016-02-22 10:41:00 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, GG5, etc. Recent FB translators' discussion. |
|
Diff: | @@ -12,0 +13,2 @@ +<gloss>compact under joint signatures</gloss> +<gloss>petition</gloss> |
1. |
[n]
▶ resting one's chin in one's hands
|
|||||
2. |
(ほおづえ only)
[n]
▶ brace (in construction) ▶ angle brace
|
4. | A 2018-07-23 11:19:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2018-07-22 17:20:28 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij |
|
Comments: | Added kanji, reading and [restr] tag. |
|
Diff: | @@ -6,0 +7,6 @@ +<k_ele> +<keb>頰杖</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>面杖</keb> +</k_ele> @@ -8,0 +15,2 @@ +<re_restr>頬杖</re_restr> +<re_restr>頰杖</re_restr> @@ -11,0 +20,6 @@ +<re_restr>頬杖</re_restr> +<re_restr>頰杖</re_restr> +<re_inf>&ok;</re_inf> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>つらづえ</reb> @@ -15,0 +30 @@ +<xref type="see" seq="1603430">頬杖をつく</xref> @@ -18,0 +34 @@ +<stagr>ほおづえ</stagr> @@ -20,2 +36,3 @@ -<gloss>bracing (in building)</gloss> -<gloss>support</gloss> +<xref type="see" seq="2619910">方杖</xref> +<gloss>brace (in construction)</gloss> +<gloss>angle brace</gloss> |
|
2. | A 2016-03-16 08:36:03 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2016-03-11 05:07:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Koj (mentions it as 旧仮名.) |
|
Comments: | A correspondent found it in the words of an 演歌. |
|
Diff: | @@ -8,0 +9,4 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ほほづえ</reb> +<re_inf>&ok;</re_inf> |
1. |
[n]
▶ repository |
3. | A 2016-03-11 02:42:28 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
2. | A* 2016-03-06 06:37:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr: has "リポジトリー", G n-grams: リポジトリー 3733 リポジトリ 289005 レポジトリー 628 レポジトリ 14686 |
|
Comments: | Merging 2211950. |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,9 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>レポジトリ</reb> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>リポジトリー</reb> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>レポジトリー</reb> |
|
1. | A 2005-07-13 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
[uk]
▶ redvein enkianthus (Enkianthus campanulatus) |
5. | A 2016-03-11 02:52:33 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
4. | A* 2016-03-04 22:22:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, G n-grams: さらさどうだん 364 更紗満天星 444 更紗灯台 321 サラサドウダン 6444 |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>更紗満天星</keb> +</k_ele> |
|
3. | A 2010-06-28 12:49:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK |
|
2. | A* 2010-06-25 11:37:03 Jeroen Hoek <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -16,2 +16,2 @@ -<gloss>redvein enkianthus</gloss> -<gloss>enkianthus campanulatus</gloss> +<misc>&uk;</misc> +<gloss>redvein enkianthus (Enkianthus campanulatus)</gloss> |
|
1. | A 2005-11-09 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ hook ▶ gab
|
|||||
2. |
[n]
▶ snare ▶ trap ▶ trick (question) |
|||||
3. |
[n]
{sumo}
▶ arm-grabbing force out |
7. | A 2022-05-13 21:36:00 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2022-05-13 15:12:35 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 引っ掛け 393166 引っかけ 119759 引掛 21495 引掛け 17301 引っ懸け 50 (in daijs) ひっかけ 222963 |
|
Diff: | @@ -17,0 +18 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
5. | A 2016-03-11 02:51:46 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
4. | A* 2016-03-03 07:36:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, GG5, G n-grams: 引掛け 17301 引掛 21495 引っ掛け 393166 引っ懸け 50 引っかけ 119759 ひっかけ 222963 |
|
Comments: | Just look at the pages for 引っ掛け. |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,9 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>引っかけ</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>引掛</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>引掛け</keb> @@ -14,0 +24,11 @@ +<gloss>hook</gloss> +<gloss>gab</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>snare</gloss> +<gloss>trap</gloss> +<gloss>trick (question)</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> |
|
3. | A 2012-06-28 00:42:45 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n]
{computing}
▶ repository (esp. in version control systems like CVS, SVN, etc.) |
3. | D 2016-03-11 02:42:20 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
2. | D* 2016-03-06 06:38:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Merge with 2058420. The term can also mean a warehouse, etc. |
|
1. | A 2007-10-06 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n,vs]
▶ making something freely available (information, access to a competition, etc.) |
5. | A 2021-06-16 06:11:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2021-06-16 03:48:22 dine | |
Refs: | オープン化する 1529 |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<pos>&vs;</pos> |
|
3. | A 2016-03-11 02:48:56 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
2. | A* 2016-03-06 23:45:02 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | KOD追加語彙 |
|
Comments: | Not just "comp". |
|
Diff: | @@ -12,2 +12 @@ -<field>∁</field> -<gloss>opening</gloss> +<gloss>making something freely available (information, access to a competition, etc.)</gloss> |
|
1. | A 2008-05-24 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ neologism |
3. | D 2016-03-11 02:45:05 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
2. | D* 2016-03-09 00:09:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Merge with 1092710. |
|
1. | A 2009-07-17 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
《Izu Oshima dialect》 ▶ daughter ▶ young lady |
|||||
2. |
[n]
Dialect: thb,hob
▶ young man ▶ eldest son |
|||||
3. |
[n]
《prison slang》 ▶ passive role in a male homosexual relationship
|
8. | A 2016-03-11 02:46:23 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
7. | A* 2016-02-12 03:18:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | See comment on 1610570. |
|
Diff: | @@ -19,0 +20,6 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<xref type="see" seq="2828312">女役・3</xref> +<s_inf>prison slang</s_inf> +<gloss>passive role in a male homosexual relationship</gloss> +</sense> |
|
6. | A 2014-02-25 22:43:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Whew. |
|
5. | A* 2014-02-25 07:36:43 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | on 2nd thought, according to daijs it belongs in an entry for 鮟鱇[あんこ]. see note there |
|
Diff: | @@ -20,7 +19,0 @@ -<sense> -<pos>&n;</pos> -<xref type="see" seq="2035180">あんこ型</xref> -<xref type="see" seq="2035180">あんこ型</xref> -<gloss>potbellied sumo wrestler</gloss> -<gloss>wrestler with a big belly</gloss> -</sense> |
|
4. | A* 2014-02-25 07:14:46 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | see comment on 2809630. shinmeikai merges. no reason to keep separate, i think (though gg5 does) |
|
Comments: | merge |
|
Diff: | @@ -15 +15,2 @@ -<s_inf>Tohoku, Hokkaido</s_inf> +<dial>&thb;</dial> +<dial>&hob;</dial> @@ -18,0 +20,6 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<xref type="see" seq="2035180">あんこ型</xref> +<gloss>potbellied sumo wrestler</gloss> +<gloss>wrestler with a big belly</gloss> +</sense> |
|
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n]
[abbr,sl]
▶ methamphetamine
|
4. | A 2016-03-11 05:25:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2016-03-10 11:56:06 Marcus Richert | |
Diff: | @@ -10,0 +11 @@ +<misc>&sl;</misc> |
|
2. | A 2016-02-08 09:23:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -8,0 +9,2 @@ +<xref type="see" seq="2093960">ヒロポン</xref> +<misc>&abbr;</misc> |
|
1. | A* 2016-02-06 04:41:05 Scott | |
Refs: | wiki (https://ja.wikipedia.org/wiki/ポン) |
|
Comments: | we already have ポン中 |
1. |
[n]
[uk]
▶ Calanthe tricarinata (species of orchid) |
2. | A 2016-03-11 11:01:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | N-grams |
|
Diff: | @@ -15,0 +16 @@ +<misc>&uk;</misc> |
|
1. | A* 2016-02-15 02:39:10 Scott | |
Refs: | wiki |
1. |
[n]
[uk]
▶ Cephalanthera longibracteata (species of orchid) |
4. | A 2016-10-18 01:19:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2016-10-15 20:00:51 Johan Råde <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<re_nokanji/> |
|
2. | A 2016-03-11 11:05:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | N-grams |
|
Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<misc>&uk;</misc> |
|
1. | A* 2016-02-15 02:40:36 Scott | |
Refs: | wiki |
1. |
[n]
[uk]
▶ Philippine ground orchid (Spathoglottis plicata) ▶ Philippine orchid ▶ large purple orchid |
4. | A 2016-10-18 00:35:22 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2016-10-15 20:01:23 Johan Råde <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<re_nokanji/> |
|
2. | A 2016-03-11 11:09:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | N-grams |
|
Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<misc>&uk;</misc> |
|
1. | A* 2016-02-15 02:47:06 Scott | |
Refs: | wiki |
1. |
[n]
[uk]
▶ Oberonia japonica (species of fairy orchid) |
2. | A 2016-03-11 11:03:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | N-grams |
|
Diff: | @@ -15,0 +16 @@ +<misc>&uk;</misc> |
|
1. | A* 2016-02-16 03:51:23 Scott | |
Refs: | wiki |
1. |
[n]
[uk]
▶ flax-leaf fleabane (Conyza bonariensis) ▶ hairy fleabane ▶ Argentine fleabane |
2. | A 2016-03-11 11:07:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, GG5, n-grams |
|
Diff: | @@ -15,0 +16 @@ +<misc>&uk;</misc> @@ -16,0 +18,2 @@ +<gloss>hairy fleabane</gloss> +<gloss>Argentine fleabane</gloss> |
|
1. | A* 2016-02-26 04:47:52 Scott | |
Refs: | wiki |
1. |
[n]
[sl]
▶ ugly man
|
3. | A 2016-03-11 13:47:02 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | http://ameblo.jp/busao-oheya/ https://websta.me/tag/ブサ男 |
|
Comments: | You're right - it's "Busao". |
|
Diff: | @@ -8 +8 @@ -<reb>ブサおとこ</reb> +<reb>ブサお</reb> |
|
2. | A* 2016-03-11 05:39:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Are you sure it's ブサおとこ? I'm getting more hits for ブサお. Also it's modelled on ダサ男, which is ダサお. |
|
1. | A* 2016-03-10 08:51:20 Marcus Richert | |
Refs: | ngrams ブサ男 3566 ぶさ男 62 http://blog.livedoor.jp/dqnplus/archives/1861136.html "ブサ男と結婚してイケメンの子を孕む『托卵女子』が急増中" |
1. |
[n]
Source lang:
eng "roof balcony"
▶ roof terrace ▶ roof deck |
2. | A 2016-03-11 05:39:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2016-03-10 10:00:28 Marcus Richert | |
Refs: | ngrams ルーフバルコニー 144343 google images |
1. |
[exp,n]
▶ try-hard award ▶ consolation prize |
4. | A 2016-07-18 10:50:08 Johan Råde <...address hidden...> | |
3. | A* 2016-07-17 21:46:41 John Carey <...address hidden...> | |
Comments: | typo fix |
|
Diff: | @@ -11 +11 @@ -<reb>がんばってでしょう</reb> +<reb>がんばったでしょう</reb> |
|
2. | A 2016-03-11 05:40:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13,0 +14 @@ +<pos>&exp;</pos> |
|
1. | A* 2016-03-10 12:52:52 Marcus Richert | |
Refs: | 実用日本語表現辞典 ngrams がんばったで賞 8086 頑張ったで賞 6439 |
1. |
[n]
[fam]
▶ Acala (Wisdom King) ▶ Acalanatha ▶ Fudō ▶ [expl] fierce Buddhist deity
|
3. | A 2018-01-01 08:51:19 Johan Råde <...address hidden...> | |
Comments: | aligning with 1494260 |
|
Diff: | @@ -14,6 +14,4 @@ -<gloss>Acala</gloss> -<gloss>Acalanatha Vidya-raja</gloss> -<gloss>The Immovable</gloss> -<gloss>manifestation of Mahavairocana</gloss> -<gloss>god of fire</gloss> -<gloss>fierce manifestation of Dainichi Nyorai</gloss> +<gloss>Acala (Wisdom King)</gloss> +<gloss>Acalanatha</gloss> +<gloss>Fudō</gloss> +<gloss g_type="expl">fierce Buddhist deity</gloss> |
|
2. | A 2016-03-12 00:38:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | N-grams - 14.7k, mentioned in the 不動明王 Wikipedia page. |
|
Comments: | More common than I thought. (I originally thought it was a pun on 不動産.) |
|
Diff: | @@ -15,0 +16,5 @@ +<gloss>Acalanatha Vidya-raja</gloss> +<gloss>The Immovable</gloss> +<gloss>manifestation of Mahavairocana</gloss> +<gloss>god of fire</gloss> +<gloss>fierce manifestation of Dainichi Nyorai</gloss> |
|
1. | A* 2016-03-11 16:15:50 daniele r | |
Refs: | http://www.shiga-miidera.or.jp/about/walk/161.html first paragraph |
1. |
[n]
[abbr]
▶ handicap
|
9. | A 2020-10-23 22:51:42 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Decoupling sound clip. |
|
Diff: | @@ -3 +2,0 @@ -<ent_seq>1096650</ent_seq> |
|
8. | A 2020-10-23 22:20:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | ハンディーカメラ 891 ハンディカメラ 7760 ハンデ 470796 ハンディ 638375 |
|
Comments: | Yes, a split would be best. ハンディー seems to be exclusively "handy", and ハンデ is similarly only "handicap". ハンディ straddles the two. I'm putting ハンデ first as the ハンディ count overlaps the other sense. |
|
Diff: | @@ -5 +5 @@ -<reb>ハンディ</reb> +<reb>ハンデ</reb> @@ -9,4 +9 @@ -<reb>ハンデ</reb> -</r_ele> -<r_ele> -<reb>ハンディー</reb> +<reb>ハンディ</reb> @@ -19,10 +15,0 @@ -</sense> -<sense> -<pos>&adj-na;</pos> -<xref type="see" seq="2806660">ハンディタイプ</xref> -<xref type="see" seq="2317900">ハンディスキャナ</xref> -<s_inf>esp. ハンディー</s_inf> -<gloss>compact</gloss> -<gloss>portable</gloss> -<gloss>easy-to-use</gloss> -<gloss>handy</gloss> |
|
7. | A* 2020-10-23 20:27:12 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I've only ever seen ハンデ used for "handicap". I think we should have separate entries. According to the kokugos, there's no overlap between ハンディ and ハンデ. |
|
6. | A 2016-04-17 16:42:06 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 koj |
|
5. | A* 2016-03-11 22:08:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I think this covers the frequency better. Sense 1 could be split into sport handicap and physical handicap. ハンディー is mostly used for sense 2, and could possibly be split off. |
|
Diff: | @@ -15,4 +14,0 @@ -<pos>&adj-na;</pos> -<gloss>handy</gloss> -</sense> -<sense> @@ -23,0 +20,10 @@ +<sense> +<pos>&adj-na;</pos> +<xref type="see" seq="2806660">ハンディタイプ</xref> +<xref type="see" seq="2317900">ハンディスキャナ</xref> +<s_inf>esp. ハンディー</s_inf> +<gloss>compact</gloss> +<gloss>portable</gloss> +<gloss>easy-to-use</gloss> +<gloss>handy</gloss> +</sense> |
|
(show/hide 4 older log entries) |
1. |
[company]
▶ Samsung |
|
2. |
[surname]
▶ Samson |
3. | A 2023-05-08 23:46:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Adding spec1 -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
2. | A 2016-03-11 02:45:41 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2016-03-09 03:31:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | From 三星. |
|
Diff: | @@ -7,0 +8,4 @@ +<misc>&company;</misc> +<gloss>Samsung</gloss> +</sense> +<sense> |
1. |
[company]
▶ Saab ▶ Svenska Aeroplan AB |
3. | A 2023-05-08 23:48:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Adding spec1 -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
2. | A 2016-03-11 02:54:15 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2016-02-25 04:50:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | KOD追加語彙 |
|
Comments: | A pity about Saab, well the automotive part of it. |