JMdictDB - Japanese Dictionary DatabaseEntriesSearch | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help |
1. |
[n,adj-no]
Source lang:
ger "Karies"
▶ caries ▶ tuberculous osteitis |
2. | R 2016-02-08 09:17:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, etc. |
|
Comments: | No, that's 脊椎カリエス, which is already an entry. Read the GG5 entry carefully: "脊椎(せきつい)カリエス 〔結核による〕 caries [tuberculous osteitis] of the vertebrae; spinal caries; Pott's disease." |
|
1. | A* 2016-02-07 07:17:00 Scott | |
Refs: | gg5 |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<gloss>tuberculous osteitis</gloss> |
1. |
[n]
[rare]
▶ Japanese bush warbler (Horornis diphone)
|
|||||
2. |
[n]
▶ black-naped oriole (Oriolus chinensis)
|
3. | A 2016-02-07 01:30:24 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
2. | A* 2016-02-05 02:11:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Being consistent. |
|
Diff: | @@ -14 +14 @@ -<gloss>Japanese bush warbler (Cettia diphone)</gloss> +<gloss>Japanese bush warbler (Horornis diphone)</gloss> |
|
1. | A 2010-09-13 01:16:07 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | tightening x-ref |
|
Diff: | @@ -12,1 +12,1 @@ -<xref type="see" seq="1181730">鶯</xref> +<xref type="see" seq="1181730">鶯・1</xref> |
1. |
[n]
▶ slack ▶ looseness ▶ play
|
2. | A 2016-02-07 01:29:06 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2016-02-05 05:00:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr |
|
Comments: | Both GG5 and 中辞典 give examples in kana, but the n-grams show 緩み well in front. |
|
Diff: | @@ -7,0 +8,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>弛み</keb> @@ -15,0 +19 @@ +<xref type="see" seq="1421570">弛み・たるみ・1</xref> @@ -17,0 +22 @@ +<gloss>play</gloss> |
1. |
[n]
▶ outside (a region, area, etc.) ▶ out of range (of a mobile network, radar, etc.) ▶ outside the sphere (of influence, etc.) ▶ out of contention ▶ out of reach
|
9. | A 2023-07-23 21:04:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | May as well add that. |
|
Diff: | @@ -22,0 +23 @@ +<gloss>out of reach</gloss> |
|
8. | A* 2023-07-20 12:12:18 | |
Comments: | ○○にとってお前はTVの中のアイドルみたいなもんで、恋愛対象としては全くの圏外だって I think this use is an extension of 優勝圏外 or 当選圏外 but this specific use is not really clear from the glosses, only "out of contention" kind of works but even then it's not quite clear what 当選圏外 would mean Out of reach? |
|
7. | A 2023-07-20 00:50:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2023-07-20 00:48:08 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, luminous daijr: 一定の条件を満たす範囲の外。 |
|
Comments: | I don't think "(being)" is right. 圏外 doesn't describe a state/quality. As with most 〜外 terms, it doesn't really translate into English as a noun. |
|
Diff: | @@ -19,5 +19,4 @@ -<gloss>(being) out of range (e.g. mobile network, radar, missiles)</gloss> -<gloss>(being) out of contention</gloss> -<gloss>(being) beyond influence</gloss> -<gloss>(being) outside the area of effect</gloss> -<gloss>(being) ineligible for</gloss> +<gloss>outside (a region, area, etc.)</gloss> +<gloss>out of range (of a mobile network, radar, etc.)</gloss> +<gloss>outside the sphere (of influence, etc.)</gloss> +<gloss>out of contention</gloss> |
|
5. | A 2023-07-18 20:16:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 4 older log entries) |
1. |
[n,vs,vt,vi]
▶ loss in weight (esp. body weight) ▶ weight reduction |
|
2. |
[n,vs,vt,vi]
▶ loss in quantity ▶ reduction of quantity |
7. | A 2021-11-05 23:59:31 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Diff: | @@ -16,0 +17,2 @@ +<pos>&vt;</pos> +<pos>&vi;</pos> @@ -22,0 +25,2 @@ +<pos>&vt;</pos> +<pos>&vi;</pos> |
|
6. | A 2018-05-05 12:28:05 Johan Råde <...address hidden...> | |
5. | A* 2018-04-25 13:26:21 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think we need a "dose" gloss. That's a specific case. |
|
Diff: | @@ -17 +17,2 @@ -<gloss>loss in weight, esp. body weight</gloss> +<gloss>loss in weight (esp. body weight)</gloss> +<gloss>weight reduction</gloss> @@ -23,2 +24 @@ -<gloss>reducing quantity</gloss> -<gloss>reducing doses</gloss> +<gloss>reduction of quantity</gloss> |
|
4. | A 2016-02-12 21:38:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK. |
|
3. | A* 2016-02-12 21:30:22 daniele raitano <...address hidden...> | |
Comments: | I think this division is comfortable for the reader, as the first sense is more common and precise than the second one (all the related examples from the TC are also about the first sense) ; then the v-s in the first sense is usually intransitive while the second vs is often transitive. (see the examples above) |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[exp]
[pol,uk]
▶ thank you
|
6. | A 2024-01-20 06:46:10 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Comments: | Hm. I didn't intentionally drop these tags. |
|
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<ke_pri>spec1</ke_pri> @@ -8,0 +10 @@ +<ke_pri>spec1</ke_pri> |
|
5. | A 2024-01-20 06:21:07 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | 〈有(り)/あり〉〈難(う)/がとう〉〈御/ご〉〈座/ざ〉います Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーーーーーーー─┬────────────┬───────╮ │ 有難うございます │ 2,639,541 │ 6.0% │ │ 有難う御座います │ 825,626 │ 1.9% │ │ 有り難うございます │ 712,728 │ 1.6% │ │ ありがとう御座います │ 276,711 │ 0.6% │ - add │ 有り難う御座います │ 221,428 │ 0.5% │ │ 有りがとうございます │ 3,400 │ 0.0% │ │ 有難うご座います │ 923 │ 0.0% │ │ 有難う御ざいます │ 687 │ 0.0% │ │ 有難ございます │ 377 │ 0.0% │ │ 有難御座います │ 282 │ 0.0% │ │ 有りがとう御座います │ 217 │ 0.0% │ │ ありがとうご座います │ 195 │ 0.0% │ │ ありがとう御ざいます │ 120 │ 0.0% │ │ 有がとうございます │ 115 │ 0.0% │ │ 有り難う御ざいます │ 105 │ 0.0% │ │ 有り難うご座います │ 89 │ 0.0% │ │ 有がとう御座います │ 86 │ 0.0% │ │ あり難うございます │ 72 │ 0.0% │ │ 有り難ございます │ 53 │ 0.0% │ │ ありがとうございます │ 39,230,350 │ 89.3% │ ╰─ーーーーーーーーーー─┴────────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -6 +5,0 @@ -<ke_pri>spec1</ke_pri> @@ -10 +8,0 @@ -<ke_pri>spec1</ke_pri> @@ -13,0 +12,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>ありがとう御座います</keb> |
|
4. | A 2020-06-29 03:14:02 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2020-06-29 01:54:35 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -23,0 +24 @@ +<misc>&pol;</misc> |
|
2. | A 2016-02-08 09:25:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[exp]
[uk]
▶ thank you very much
|
5. | A 2018-05-25 10:03:59 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Diff: | @@ -18 +18 @@ -<gloss>Thank you</gloss> +<gloss>thank you very much</gloss> |
|
4. | A 2016-02-08 09:28:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Google n-grams: どうも有り難う 149990 どうも有難う 200541 どうもありがとう 3585691 |
|
Comments: | It's really the kana version that justifies the priority. |
|
Diff: | @@ -5 +5,2 @@ -<keb>どうも有り難う</keb> +<keb>どうも有難う</keb> +<ke_pri>ichi1</ke_pri> @@ -8,2 +9 @@ -<keb>どうも有難う</keb> -<ke_pri>ichi1</ke_pri> +<keb>どうも有り難う</keb> |
|
3. | A* 2016-02-07 16:31:54 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | The 有り難う entry has both forms KM ngrams: どうもありがとう 55274 どうも有り難う 3025 どうも有難う 2525 |
|
Comments: | Move prio tag? |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>どうも有り難う</keb> +</k_ele> |
|
2. | A 2014-09-25 00:46:04 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2014-09-22 12:35:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | N-grams (15:1) |
|
Diff: | @@ -13,0 +14 @@ +<misc>&uk;</misc> |
1. |
[n]
▶ pledge made over sake cups ▶ exchange of nuptial cups |
4. | A 2020-07-29 03:38:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2020-07-29 02:53:43 Opencooper | |
Refs: | chuujiten |
|
Diff: | @@ -15 +15 @@ -<gloss>pledge made over winecups</gloss> +<gloss>pledge made over sake cups</gloss> |
|
2. | A 2016-02-09 02:27:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2016-02-07 17:05:01 Scott | |
Refs: | daijr |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>盃事</keb> |
1. |
[n]
[poet]
▶ many bird ▶ various kinds of birds |
|||||
2. |
[n]
[arch]
▶ plover
|
|||||
3. |
[n]
[arch]
▶ Japanese bush warbler ▶ Japanese nightingale
|
8. | A 2022-03-09 00:13:23 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | shinmeikai: 〔俳句で〕春に、さえずりかわす多くの小鳥。 |
|
Comments: | I think it's poetic. Koj has many more archaic examples than daijr/s but they're not usually the oldest citations. |
|
Diff: | @@ -12,3 +12,3 @@ -<misc>&arch;</misc> -<gloss>all sorts of birds</gloss> -<gloss>hundreds (and thousands) of birds</gloss> +<misc>&poet;</misc> +<gloss>many bird</gloss> +<gloss>various kinds of birds</gloss> @@ -18 +18 @@ -<xref type="see" seq="1389070">千鳥</xref> +<xref type="see" seq="1389070">チドリ</xref> @@ -24 +24 @@ -<xref type="see" seq="1181730">鶯・1</xref> +<xref type="see" seq="1181730">ウグイス・1</xref> |
|
7. | A* 2022-03-07 23:51:16 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | >I've seen editors in the past refer to the oldness of kokugo citations, but from my understanding, Kojien intentionally records the *earliest* known usage of a word. I know this is true for Nikk, so probably for koj too. Daij OTOH don't normally go for the oldest citation, but they both have archaic examples for all senses here, so I'm not sure. |
|
6. | A* 2022-03-07 15:25:35 Opencooper | |
Refs: | * wisdom: many birds; various kinds of birds. |
|
Comments: | Hmm, I think it'd be strange for Meikyo to explicitly tag the other two senses but not the first one. The first sense is also in Shinmeikai. We usually look at presence in these two kokugos to determine modernity of senses. It's not in the usual JEs, but it is in Wisdom, and presence in JEs is also another factor we use. It's also in NHK Accent dictionary. I've seen editors in the past refer to the oldness of kokugo citations, but from my understanding, Kojien intentionally records the *earliest* known usage of a word. Don't have a source for this, but I've never exactly seen modern citations from Kojien. Daijisen, in contrast, cites a 20th-century poet. |
|
5. | A 2022-03-05 02:05:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Koj, Daijr/s |
|
Comments: | When Rene amended it in 2008 he added "arch" to sense 1 - Koj quotes 万葉集 for it. I think they're all arch. Messy to do that extraction. There are about 1200 multi-sense entries with "arch" on the first one. Most have it on all. I can dig further I guess. |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<misc>&arch;</misc> |
|
4. | A* 2022-02-24 02:01:46 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo has 〔古〕 on senses 2 and 3, not on 1. |
|
Comments: | I don't think we need to specify the scientific name when it's arch / less common synonym (there's the xref) Jim, would it be possible to make a list of all jmdict entries where the first sense is arch, but one or more subsequent senses aren't? Arch should never lead in such entries, right? |
|
Diff: | @@ -12 +11,0 @@ -<misc>&arch;</misc> @@ -18,0 +18 @@ +<misc>&arch;</misc> @@ -24 +24,2 @@ -<gloss>Japanese bush warbler (Horornis diphone)</gloss> +<misc>&arch;</misc> +<gloss>Japanese bush warbler</gloss> |
|
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[exp]
[uk]
▶ thank you very much |
5. | A 2016-02-09 10:28:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2016-02-07 17:50:34 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | see ありがとうございます |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,9 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>どうも有り難うございます</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>どうも有難う御座います</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>どうも有り難う御座います</keb> |
|
3. | A 2015-05-07 12:35:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Thanks for the tip. I wonder how long it's been there (it was an overflowing field). Didn't happen in other sites, but then overflow effects depend on compiler version, libraries, etc. Took quite a while to track down. |
|
2. | A* 2015-05-07 07:50:25 | |
Comments: | something really odd going on with the example sentences here: http://www.edrdg.org/cgi-bin/wwwjdic/wwwjdic?1MDJdoumoarigatou (same sentence repeated 50+ times) |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<misc>&uk;</misc> |
|
1. | A 2007-08-15 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[adv]
[col]
《emphatic form of すごく》 ▶ awfully ▶ very ▶ immensely
|
4. | A 2016-02-07 01:30:36 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
3. | A* 2016-02-05 02:02:02 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: 凄く 4169681 すごく 18027249 すっごく 2815189 すんごく 418204 |
|
Comments: | Moving すっごく from 2272830, where it had been proposed. |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<r_ele> +<reb>すっごく</reb> +</r_ele> |
|
2. | A 2012-06-28 04:41:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-06-25 06:46:29 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Refs: | http://www.practical-japanese.com/2011/11/blog-post_410.html |
1. |
[n]
[sl]
{computing}
▶ warez ▶ illegal downloading and distribution of commercial software
|
2. | A 2016-02-07 01:30:43 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2016-02-05 08:45:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | https://en.wikipedia.org/wiki/Warez http://dic.nicovideo.jp/a/割れ G n-grams: ウェアーズ 472 ワレズ 2416 |
1. |
[n]
[uk]
▶ Polystichum tripteron (species of the wood fern family) |
4. | A 2016-02-09 10:29:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | N-grams. |
|
Comments: | Good comment. |
|
Diff: | @@ -16 +16,2 @@ -<gloss>Polystichum tripteron</gloss> +<misc>&uk;</misc> +<gloss>Polystichum tripteron (species of the wood fern family)</gloss> |
|
3. | A* 2016-02-07 07:20:58 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | wiki |
|
Comments: | I don't think that just a latin name makes a good gloss. Here neither species nor genus seems to have an English name. Wiki says of the family Dryopteridaceae: "They are known colloquially as the wood ferns". "Wood fern" also means the genus Dryopteris. I think the gloss should be Polystichum tripteron (species of the wood fern family) or just Polystichum tripteron (species of fern). Comments? |
|
2. | A* 2016-02-06 18:04:00 Scott | |
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<re_nokanji/> |
|
1. | A* 2016-02-06 05:49:13 Scott | |
Refs: | wiki |
1. |
[n]
[uk]
▶ upside-down fern (Arachniodes standishii) |
3. | R 2016-02-07 01:27:02 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | forked |
|
2. | A* 2016-02-06 21:02:09 Johan Råde <...address hidden...> | |
Comments: | don't capitalize species names |
|
Diff: | @@ -16 +16 @@ -<gloss>Upside-down fern (Arachniodes standishii)</gloss> +<gloss>upside-down fern (Arachniodes standishii)</gloss> |
|
1. | A* 2016-02-06 07:25:33 Scott | |
Refs: | daij koj http://eol.org/pages/6103155/overview wiki |
1. |
[n]
[uk]
▶ upside-down fern (Arachniodes standishii) |
3. | A 2016-02-07 01:27:13 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -17 +17 @@ -<gloss>Upside-down fern (Arachniodes standishii)</gloss> +<gloss>upside-down fern (Arachniodes standishii)</gloss> |
|
2. | A* 2016-02-06 18:05:52 Scott | |
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<re_nokanji/> |
|
1. | A* 2016-02-06 07:25:33 Scott | |
Refs: | daij koj http://eol.org/pages/6103155/overview wiki |
1. |
[adj-i]
[col]
《in far western Honshu dialects》 ▶ scary |
2. | A 2016-03-24 02:47:06 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | nikk has examples from tottori and yamaguchi |
|
Diff: | @@ -8,2 +8,4 @@ -<pos>&adj-na;</pos> -<gloss>scary (Hiroshima dialect)</gloss> +<pos>&adj-i;</pos> +<misc>&col;</misc> +<s_inf>in far western Honshu dialects</s_inf> +<gloss>scary</gloss> |
|
1. | A* 2016-02-07 07:14:38 Scott | |
Refs: | http://ww41.tiki.ne.jp/~naosaku/hiro/a.html http://www.city.hiroshima.lg.jp/keizai/fanclub/bn/191220.html |
1. |
[n]
▶ firing pin |
2. | A 2016-02-09 10:30:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2016-02-07 07:23:19 Scott | |
Refs: | gg5 daijr koj |
1. |
[n]
▶ firing pin |
2. | A 2016-02-09 10:32:02 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2016-02-07 07:25:34 Scott | |
Refs: | daijr daijs |
1. |
[n]
▶ podiatrist ▶ chiropodist |
2. | A 2016-02-09 10:33:02 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | KOD追加語彙 |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<gloss>chiropodist</gloss> |
|
1. | A* 2016-02-07 07:32:11 Tom Zerlau <...address hidden...> | |
Refs: | http://ejje.weblio.jp/content/足病医 |