JMdictDB - Japanese Dictionary DatabaseEntriesSearch | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help |
1. |
[n]
▶ business conditions |
|
2. |
[n]
▶ business category ▶ line of business |
2. | A 2016-02-26 05:21:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2016-02-23 23:25:53 Scott | |
Refs: | gg5 daijs |
|
Diff: | @@ -13,0 +14,5 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>business category</gloss> +<gloss>line of business</gloss> +</sense> |
1. |
(でんぱ only)
[n]
▶ radio wave ▶ reception ▶ signal |
|||||
2. |
[n,adj-na]
[sl]
▶ saying strange things
|
8. | A 2018-10-29 22:28:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
7. | A* 2018-10-29 15:33:29 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 daijr: "電磁波のうち,周波数3000ギガヘルツ 以下,すなわち波長0.1ミリメートル 以上のもの" |
|
Comments: | "electromagnetic wave" is too broad. That's 電磁波. |
|
Diff: | @@ -27,2 +26,0 @@ -<xref type="see" seq="1623840">電磁波</xref> -<gloss>electromagnetic wave</gloss> |
|
6. | A 2017-01-28 10:35:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2017-01-08 22:04:57 Mislav Blažević <...address hidden...> | |
Comments: | Maybe a bit colloquial, but 電波が悪い/弱い can be commonly heard. |
|
Diff: | @@ -29,0 +30,2 @@ +<gloss>reception</gloss> +<gloss>signal</gloss> |
|
4. | A 2016-02-26 22:34:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1412499034 電波 4040886 デムパ 45822 デンパ 26178 でんぱ 21933 |
|
Comments: | Please don't put kana in the Kanji field. Could be split. |
|
Diff: | @@ -10,6 +9,0 @@ -<k_ele> -<keb>デムパ</keb> -</k_ele> -<k_ele> -<keb>デンパ</keb> -</k_ele> @@ -21,0 +16,8 @@ +<r_ele> +<reb>デムパ</reb> +<re_nokanji/> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>デンパ</reb> +<re_nokanji/> +</r_ele> @@ -22,0 +25 @@ +<stagr>でんぱ</stagr> @@ -31,0 +35 @@ +<xref type="see" seq="2549990">電波系・でんぱけい</xref> |
|
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n]
{physics}
▶ electromagnetic wave |
6. | A 2018-10-29 22:26:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2018-10-29 15:33:40 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij |
|
Comments: | Not synonymous with 電波. |
|
Diff: | @@ -16,2 +15,0 @@ -<xref type="see" seq="1443720">電波・1</xref> -<xref type="see" seq="1443720">電波・1</xref> |
|
4. | A 2018-10-29 15:28:29 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -18 +18 @@ -<gloss>electromagnetic waves</gloss> +<gloss>electromagnetic wave</gloss> |
|
3. | A 2016-10-21 05:17:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Not marked in GG5. |
|
2. | A* 2016-10-18 08:59:03 Kenji Otoi | |
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<field>&physics;</field> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
[uk]
▶ luxury ▶ extravagance |
|
2. |
[n]
[uk]
▶ treat (i.e. at someone's expense) |
4. | A 2021-11-19 10:46:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Converting somebody to someone -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -19 +19 @@ -<gloss>treat (i.e. at somebody's expense)</gloss> +<gloss>treat (i.e. at someone's expense)</gloss> |
|
3. | A 2016-02-26 04:23:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
|
2. | A* 2016-02-26 03:12:54 Marcus Richert | |
Refs: | prog daij etc. |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<misc>&uk;</misc> @@ -13 +13,0 @@ -<gloss>treat</gloss> @@ -15,0 +16,5 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<misc>&uk;</misc> +<gloss>treat (i.e. at somebody's expense)</gloss> +</sense> |
|
1. | A 2005-09-20 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[adj-na]
▶ sustainable |
9. | A 2020-06-24 21:19:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
8. | A* 2020-06-24 13:31:54 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijs サステナブルな 4963 サステイナブルな 6351 |
|
Comments: | 形動 in daijs. |
|
Diff: | @@ -17 +17 @@ -<pos>&adj-f;</pos> +<pos>&adj-na;</pos> |
|
7. | A 2016-09-15 14:28:09 Johan Råde <...address hidden...> | |
6. | A* 2016-09-15 04:25:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: (+ raw Googits) サスティナブル 14071 (391k) サステナブル 13666 (945k) サステイナブル 12228 (693k) サステーナブル 539 (13k) |
|
Comments: | サスティナブル looks a bit odd. It was winning in 2007, but not 2004 when サステイナブル was clearly in front. KOD追加語彙 has "サステ(イ)ナブル". I'm suggesting it go third as it's only marginally in front in the 2007 n-grams and is not supported by 2016 Googits. |
|
Diff: | @@ -10,0 +11,3 @@ +<reb>サスティナブル</reb> +</r_ele> +<r_ele> |
|
5. | A 2016-03-03 08:05:18 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
(show/hide 4 older log entries) |
1. |
[n]
▶ amaranth ▶ amaranthus
|
3. | A 2016-02-26 05:31:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<xref type="see" seq="2828474">アマランサス</xref> @@ -9,0 +11 @@ +<gloss>amaranthus</gloss> |
|
2. | A 2012-09-22 02:45:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, GG5 |
|
1. | A* 2012-09-21 11:58:23 Marcus | |
Refs: | daijs, dbcls, jst, life |
1. |
[n]
▶ amaranthus ▶ amaranth
|
6. | A 2016-03-21 00:29:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I think I'll let it go for now. For 外来語 we merge if they are variants of the same word, so ダイヤモンド and ダイアモンド are merged, but ディアマン isn't. In this case they are not really coming from the same word. |
|
5. | A* 2016-02-26 15:16:51 Scott | |
Comments: | Sorry to reopen this, but I feel like they should be merged after all. It's the same word, but just a slightly different spelling. What do you think? |
|
4. | A 2016-02-26 05:30:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | A bit messy. |
|
3. | A* 2016-02-15 02:59:29 Scott | |
Comments: | Interesting question. I'm not sure how the two out of three rule should be applied when there are only two elements. |
|
2. | A 2016-02-15 00:32:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | https://en.wikipedia.org/wiki/Amaranth Daijr, KOD追加語彙 |
|
Comments: | Could be merged with アマランス. Daijirin say it's from "ラテン", but it's actually from Greek (ἀμάραντος). |
|
Diff: | @@ -9 +9,3 @@ -<gloss>Amaranth (Amaranthus)</gloss> +<xref type="see" seq="2746260">アマランス</xref> +<gloss>amaranthus</gloss> +<gloss>amaranth</gloss> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
▶ rafflesia (Rafflesia arnoldii) ▶ monster flower ▶ stinking corpse lily |
2. | A 2016-02-26 05:25:02 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, etc. |
|
Comments: | More usual names. |
|
Diff: | @@ -9 +9,3 @@ -<gloss>stinking corpse lily (Rafflesia arnoldii)</gloss> +<gloss>rafflesia (Rafflesia arnoldii)</gloss> +<gloss>monster flower</gloss> +<gloss>stinking corpse lily</gloss> |
|
1. | A* 2016-02-18 07:04:47 Scott | |
Refs: | wiki http://eol.org/pages/5514311/overview |
1. |
[n]
▶ informal wedding ceremony
|
3. | A 2016-02-26 04:41:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2016-02-25 04:52:35 | |
Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<gloss>informal wedding ceremony ("wedding reception and wedding after party in one")</gloss> +<xref type="see" seq="1461880">二次会</xref> +<gloss>informal wedding ceremony</gloss> |
|
1. | A* 2016-02-25 04:52:06 Marcus Richert | |
Refs: | ngrams: does not compute 40~50 hits on twitter the past 24 hours (lots of "ads" though) http://brideal.jp/blog/archives/7570 http://www.mwed.jp/jyuku/categ10/lecture474/ |
|
Comments: | a caveat: also used to mean more formal (reception-like) wedding after-party here: http://www.ozmall.co.jp/bbs/7-301110.aspx |
1. |
[n]
▶ flower shower ▶ throwing flower petals over the bride and groom after exchanging of vows |
2. | A 2016-02-26 04:42:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr |
|
1. | A* 2016-02-25 05:39:58 Marcus Richert | |
Refs: | ngrams フラワーシャワー 36903 |
|
Comments: | I think this is basically wasei, but there's some use in English http://www.canon.com/the-eyes-of-eos/EF-S10- 18/SP/lens/wide/case/flower_shower.html?scene=1&page=1 http://www.marriedwithaloha.com/products/confetti-of- flowers-hawaii-beach-weddings?variant=6696206849 |
1. |
[n]
▶ shallow bowl
|
2. | A 2016-02-26 04:46:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2016-02-25 05:55:35 Marcus Richert | |
Refs: | daij |
1. |
[n]
▶ sawachi ryōri ▶ assorted cold food served on a large plate
|
4. | A 2020-04-17 05:18:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2020-04-17 02:51:22 Opencooper | |
Diff: | @@ -15 +15 @@ -<gloss>sawachi ryouri</gloss> +<gloss>sawachi ryōri</gloss> |
|
2. | A 2016-02-26 04:51:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2016-02-25 05:58:08 Marcus Richert | |
Refs: | daijr, wiki, 百科事典マイペディア, 日本の郷土料理がわかる辞典 |
1. |
[n]
▶ (a part of the source text) being left untranslated ▶ being left out of the translation ▶ omission from a translation |
7. | A 2021-12-18 22:27:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2021-12-18 21:39:36 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Yes. The definition ends in "こと", not "1部分". "incomplete translation" is also misleading. It doesn't refer to the translated text. |
|
Diff: | @@ -12 +12,3 @@ -<gloss>incomplete translation</gloss> +<gloss>(a part of the source text) being left untranslated</gloss> +<gloss>being left out of the translation</gloss> +<gloss>omission from a translation</gloss> |
|
5. | A* 2021-12-18 13:10:12 | |
Comments: | Are you sure about that? 訳抜けとは、訳文において、原文の1部分が抜け落ちていること。 |
|
4. | A* 2021-12-18 12:28:55 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Doesn't refer the untranslated part itself. |
|
Diff: | @@ -13 +12,0 @@ -<gloss>untranslated passage</gloss> |
|
3. | A 2021-12-15 10:45:28 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | Not exp |
|
Diff: | @@ -11 +10,0 @@ -<pos>&exp;</pos> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n]
▶ monothelitism (theology) ▶ monotheletism
|
2. | A 2016-02-26 05:18:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +12,3 @@ -<gloss>monothelitism</gloss> +<xref type="see" seq="2828686">単意</xref> +<gloss>monothelitism (theology)</gloss> +<gloss>monotheletism</gloss> |
|
1. | A* 2016-02-25 20:11:55 Scott | |
Refs: | wiki |
|
Comments: | No theology field. |
1. |
[n]
▶ miniature park ▶ [expl] park with miniature buildings, models, etc. |
2. | A 2016-02-26 05:27:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -6,0 +7,3 @@ +<r_ele> +<reb>ミニチュア・パーク</reb> +</r_ele> @@ -9,0 +13 @@ +<gloss g_type="expl">park with miniature buildings, models, etc.</gloss> |
|
1. | A* 2016-02-25 20:24:12 Scott | |
Refs: | wiki ミニチュアパーク 6 |
1. |
[n]
▶ mesquite (several species of Prosopis) |
2. | A 2016-02-26 04:28:22 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | リーダーズ+プラス, etc. |
|
1. | A* 2016-02-26 00:14:22 Scott | |
Refs: | wiki |
1. |
[n]
▶ Internet addiction disorder ▶ IAD |
2. | A 2016-02-26 22:36:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, KOD追加語彙, etc. |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<gloss>IAD</gloss> |
|
1. | A* 2016-02-26 00:28:12 Scott | |
Refs: | wiki eij |
1. |
[n]
▶ oil depot ▶ fuel farm ▶ [expl] storage facility for petrochemical products |
2. | A 2016-02-26 04:34:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | KOD追加語彙 |
|
Diff: | @@ -14 +14 @@ -<gloss>any storage facility for petrochemical products</gloss> +<gloss g_type="expl">storage facility for petrochemical products</gloss> |
|
1. | A* 2016-02-26 01:26:30 daniele r | |
Refs: | enwiki, jwiki, last part of the first note on jwiki, GI |
1. |
[n]
▶ Roundup ▶ [expl] glyphosate-based herbicide marketed by Monsanto |
2. | A 2016-02-26 22:39:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -9 +9,2 @@ -<gloss>Roundup (glyphosate based herbicide marketed by Monsanto)</gloss> +<gloss>Roundup</gloss> +<gloss g_type="expl">glyphosate-based herbicide marketed by Monsanto</gloss> |
|
1. | A* 2016-02-26 04:35:23 Scott | |
Refs: | wiki |
1. |
[n]
[uk]
▶ red-root amaranth (Amaranthus retroflexus) ▶ redroot pigweed ▶ red-rooted pigweed ▶ common amaranth ▶ pigweed amaranth ▶ common tumbleweed |
2. | A 2016-02-26 22:41:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, KOD追加語彙, etc. |
|
Diff: | @@ -9,0 +10,4 @@ +<r_ele> +<reb>アオゲイトウ</reb> +<re_nokanji/> +</r_ele> @@ -11,0 +16 @@ +<misc>&uk;</misc> |
|
1. | A* 2016-02-26 04:37:21 Scott | |
Refs: | wiki koj |
1. |
[n]
[uk]
▶ spiny amaranth (Amaranthus spinosus) ▶ spiny pigweed ▶ prickly amaranth ▶ thorny amaranth |
2. | A 2016-02-26 22:43:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | n-grams |
|
Diff: | @@ -15,0 +16 @@ +<misc>&uk;</misc> |
|
1. | A* 2016-02-26 04:39:46 Scott | |
Refs: | wiki |
1. |
[n]
[uk]
▶ slender amaranth (Amaranthus viridis) ▶ green amaranth |
2. | A 2016-02-28 11:11:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams |
|
Diff: | @@ -15,0 +16 @@ +<misc>&uk;</misc> |
|
1. | A* 2016-02-26 04:41:25 Scott | |
Refs: | wiki |
1. |
[n]
[uk]
▶ flax-leaf fleabane (Conyza bonariensis) ▶ hairy fleabane ▶ Argentine fleabane |
2. | A 2016-03-11 11:07:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, GG5, n-grams |
|
Diff: | @@ -15,0 +16 @@ +<misc>&uk;</misc> @@ -16,0 +18,2 @@ +<gloss>hairy fleabane</gloss> +<gloss>Argentine fleabane</gloss> |
|
1. | A* 2016-02-26 04:47:52 Scott | |
Refs: | wiki |
1. |
[n]
[uk]
▶ horseweed (Conyza canadensis) ▶ Canadian horseweed ▶ Canadian fleabane ▶ coltstail ▶ marestail ▶ butterweed |
2. | A 2016-03-07 06:38:24 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | wiki gg5 koj G-ngrams |
|
Comments: | wiki: It was the first weed to have developed glyphosate resistance, reported in 2001 from Delaware. |
|
Diff: | @@ -5 +5 @@ -<keb>姫昔艾</keb> +<keb>姫昔蓬</keb> @@ -8 +8 @@ -<keb>姫昔蓬</keb> +<keb>姫昔艾</keb> @@ -19 +19,7 @@ -<gloss>Canadian horseweed (Conyza canadensis)</gloss> +<misc>&uk;</misc> +<gloss>horseweed (Conyza canadensis)</gloss> +<gloss>Canadian horseweed</gloss> +<gloss>Canadian fleabane</gloss> +<gloss>coltstail</gloss> +<gloss>marestail</gloss> +<gloss>butterweed</gloss> |
|
1. | A* 2016-02-26 04:49:27 Scott | |
Refs: | wiki |
1. |
[n]
▶ platter ▶ serving plate
|
|||||||
2. |
[n]
[arch]
▶ crown of the head |
|||||||
3. |
(砂鉢 only)
[n]
▶ flower arrangement in a shallow vase, using sand |
3. | A 2016-02-27 11:04:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -18,0 +19,4 @@ +<r_ele> +<reb>すなばち</reb> +<re_restr>砂鉢</re_restr> +</r_ele> @@ -28 +31,0 @@ -<xref type="see" seq="1470500">脳天</xref> @@ -31,0 +35,5 @@ +<sense> +<stagk>砂鉢</stagk> +<pos>&n;</pos> +<gloss>flower arrangement in a shallow vase, using sand</gloss> +</sense> |
|
2. | A* 2016-02-26 05:05:25 Scott | |
Refs: | koj |
|
Diff: | @@ -8,0 +9,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>砂鉢</keb> @@ -17,0 +21,2 @@ +<xref type="see" seq="2828661">さらばち</xref> +<xref type="see" seq="2828662">皿鉢料理</xref> @@ -20,0 +26,6 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<xref type="see" seq="1470500">脳天</xref> +<misc>&arch;</misc> +<gloss>crown of the head</gloss> +</sense> |
|
1. | A* 2016-02-26 04:51:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, KOD追加語彙 |
1. |
[n]
[uk]
▶ Italian rye-grass (Lolium multiflorum) ▶ annual ryegrass ▶ Australian ryegrass ▶ short rotation ryegrass ▶ Westerwolds ryegrass ▶ darnel |
4. | A 2016-10-16 11:12:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2016-10-15 20:01:58 Johan Råde <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<re_nokanji/> |
|
2. | A 2016-03-15 01:29:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | N grams |
|
Diff: | @@ -15 +15,2 @@ -<gloss>Italian rye-grass(Lolium multiflorum)</gloss> +<misc>&uk;</misc> +<gloss>Italian rye-grass (Lolium multiflorum)</gloss> |
|
1. | A* 2016-02-26 04:53:07 Scott | |
Refs: | wiki weblio |
1. |
[n]
[uk]
▶ perennial rye-grass (Lolium perenne) ▶ English ryegrass ▶ winter ryegrass |
2. | A 2016-03-19 06:57:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | N-grams |
|
Diff: | @@ -15,0 +16 @@ +<misc>&uk;</misc> |
|
1. | A* 2016-02-26 04:56:04 Scott | |
Refs: | wiki |
1. |
[n]
[uk]
▶ Johnson grass (Sorghum halepense) ▶ Johnsongrass ▶ Egyptian millet |
2. | A 2016-03-21 00:35:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | KOD追加語彙, n-grams |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<misc>&uk;</misc> @@ -20,0 +22 @@ +<gloss>Egyptian millet</gloss> |
|
1. | A* 2016-02-26 05:01:33 Scott | |
Refs: | wiki |
1. |
[adj-no]
▶ univocal
|
2. | A 2016-03-16 08:50:18 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | n? |
|
1. | A* 2016-02-26 05:16:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
1. |
[n]
[uk]
▶ chaga mushroom (Inonotus obliquus)
|
2. | A 2016-03-19 06:11:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | KOD追加語彙 calls it "Fuscoporia obliqua", which Wikip says is a synonym. https://en.wikipedia.org/wiki/Inonotus_obliquus |
|
Diff: | @@ -15,0 +16,2 @@ +<xref type="see" seq="2828688">チャーガ</xref> +<misc>&uk;</misc> |
|
1. | A* 2016-02-26 05:19:16 Scott | |
Refs: | wiki(https://en.wikipedia.org/wiki/Inonotus_obliquus) http://www.rikky.jp/whats/what.html http://www.pluscare.co.jp/kabacha.html |
|
Comments: | said to have medicinal properties |
1. |
[n]
Source lang:
rus
▶ chaga mushroom (Inonotus obliquus)
|
3. | A 2016-03-19 06:11:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | KOD追加語彙, G n-grams: チャーガ 60676 チャガー 724 チャガ 3280 |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,6 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>チャガ</reb> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>チャガー</reb> |
|
2. | A 2016-02-26 05:33:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | KOD追加語彙 |
|
Diff: | @@ -9,0 +10 @@ +<lsource xml:lang="rus"/> |
|
1. | A* 2016-02-26 05:19:55 Scott | |
Refs: | wiki(https://en.wikipedia.org/wiki/Inonotus_obliquus) http://www.rikky.jp/whats/what.html http://www.pluscare.co.jp/kabacha.html |
|
Comments: | said to have medicinal properties |
1. |
[n]
▶ birch rod |
2. | A 2016-03-01 08:04:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Eijiro has "樺の枝鞭", which is odd. |
|
1. | A* 2016-02-26 05:21:43 Scott | |
Refs: | wiki |
1. |
[n]
▶ corporal punishment ▶ physical punishment |
2. | A 2016-03-03 03:55:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<gloss>physical punishment</gloss> |
|
1. | A* 2016-02-26 05:23:36 Scott | |
Refs: | wiki |
1. |
[n]
▶ ashwagandha (Withania somnifera) ▶ Indian ginseng ▶ poison gooseberry ▶ winter cherry |
2. | A 2016-02-26 23:29:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams - 5707 |
|
1. | A* 2016-02-26 05:32:06 Scott | |
Refs: | wiki |
|
Comments: | used in Indian medicine |
1. |
[n]
[uk]
▶ waterhyssop (Bacopa monnieri) ▶ brahmi ▶ thyme-leafed gratiola ▶ water hyssop ▶ herb of grace ▶ Indian pennywort |
4. | A 2016-03-04 15:38:25 Johan Råde <...address hidden...> | |
Comments: | OK |
|
Diff: | @@ -15,0 +16 @@ +<misc>&uk;</misc> |
|
3. | A* 2016-03-04 14:41:53 Scott | |
Refs: | http://eml.co.jp/SHOP/MD001.html |
|
Comments: | Guess, but backed up by a number of Google hits. Such as this one. |
|
2. | A* 2016-03-04 12:05:40 Johan Råde <...address hidden...> | |
Comments: | ref for the kanji? |
|
1. | A* 2016-02-26 05:39:13 Scott | |
Refs: | wiki |
|
Comments: | used in Indian medicine |
1. |
[n]
{medicine}
▶ neurodegenerative disease ▶ neurodegenerative disorder |
2. | A 2016-03-12 01:13:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | KOD追加語彙 |
|
1. | A* 2016-02-26 05:41:44 Scott | |
Refs: | eij wiki |
1. |
[n]
[uk]
▶ Asiatic pennywort (Centella asiatica) ▶ centella ▶ gotu kola ▶ Indian pennywort |
3. | A 2016-03-03 23:24:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2016-03-03 18:42:31 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | G-ngrams: 壺草 108 壷草 47 つぼくさ 112 ツボクサ 1599 |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>壷草</keb> @@ -15,0 +19 @@ +<misc>&uk;</misc> |
|
1. | A* 2016-02-26 05:45:09 Scott | |
Refs: | wiki |
|
Comments: | used in Indian medicine |
1. |
[n]
[uk]
▶ deodeok (Codonopsis lanceolata) ▶ todok |
3. | A 2016-03-03 23:24:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2016-03-03 16:29:25 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | wiki G-ngrams |
|
Comments: | deodeok seems more common than todok |
|
Diff: | @@ -16 +16,3 @@ -<gloss>todok (Codonopsis lanceolata)</gloss> +<misc>&uk;</misc> +<gloss>deodeok (Codonopsis lanceolata)</gloss> +<gloss>todok</gloss> |
|
1. | A* 2016-02-26 05:48:36 Scott | |
Refs: | wiki |
1. |
[n]
[uk]
▶ Siberian ginseng (Eleutherococcus senticosus) ▶ eleuthero ▶ ciwujia |
3. | A 2016-03-03 18:36:24 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | G-ngrams |
|
Diff: | @@ -15,0 +16 @@ +<misc>&uk;</misc> |
|
2. | A* 2016-02-26 05:50:54 Scott | |
Diff: | @@ -18 +18 @@ -<gloss>ciwujia.</gloss> +<gloss>ciwujia</gloss> |
|
1. | A* 2016-02-26 05:50:38 Scott | |
Refs: | wiki |
1. |
[n]
[uk]
▶ holy basil (Ocimum tenuiflorum) ▶ tulasi ▶ thulasi ▶ tulsi
|
2. | A 2016-03-12 01:10:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | KOD追加語彙, https://en.wikipedia.org/wiki/Ocimum_tenuiflorum G n-grams: 神目箒 No matches かみめぼうき No matches カミメボウキ 108 ホーリーバジル 3772 トゥルシー 953 |
|
Diff: | @@ -15,0 +16,3 @@ +<xref type="see" seq="2828817">トゥルシー</xref> +<xref type="see" seq="2828816">ホーリーバジル</xref> +<misc>&uk;</misc> @@ -18,0 +22 @@ +<gloss>tulsi</gloss> |
|
1. | A* 2016-02-26 05:58:23 Scott | |
Refs: | wiki |
1. |
[n]
[uk]
▶ membranous milk-vetch (Astragalus membranaceus) |
4. | A 2016-10-18 00:58:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2016-10-15 20:02:34 Johan Råde <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<re_nokanji/> |
|
2. | A 2016-03-15 01:32:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | N-grams |
|
Comments: | AKA Astragalus propinquus |
|
Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<misc>&uk;</misc> |
|
1. | A* 2016-02-26 06:03:39 Scott | |
Refs: | wiki |
1. |
[n]
[uk]
▶ emblic myrobalan (Phyllanthus emblica) ▶ emblic ▶ myrobalan ▶ Indian gooseberry ▶ Malacca tree ▶ amla ▶ amalika |
2. | A 2016-03-09 23:44:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | N-grams |
|
Diff: | @@ -15,0 +16 @@ +<misc>&uk;</misc> |
|
1. | A* 2016-02-26 06:07:30 Scott | |
Refs: | wiki |
1. |
[n]
▶ business results ▶ business performance |
2. | A 2016-03-16 08:49:36 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2016-02-26 06:18:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, 中辞典, Eijiro |
1. |
[n]
[uk]
▶ Chinese lobelia (Lobelia chinensis) |
2. | A 2016-02-27 01:03:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | n-grams |
|
Diff: | @@ -9,0 +10,4 @@ +<r_ele> +<reb>ミゾカクシ</reb> +<re_nokanji/> +</r_ele> @@ -11,0 +16 @@ +<misc>&uk;</misc> |
|
1. | A* 2016-02-26 06:31:50 Scott | |
Refs: | wiki gg5 |
1. |
[n]
{psychology}
▶ learned helplessness |
3. | A 2021-07-12 10:53:03 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<gloss>learned helplessness (psychology)</gloss> +<field>&psych;</field> +<gloss>learned helplessness</gloss> |
|
2. | A 2016-03-08 09:42:09 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 医学英和辞典, リーダーズ+プラス |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>learned helplessness</gloss> +<gloss>learned helplessness (psychology)</gloss> |
|
1. | A* 2016-02-26 06:43:00 Scott | |
Refs: | wiki |
|
Comments: | field would be psychology |
1. |
[n]
▶ touch pen ▶ stylus |
2. | A 2016-03-16 08:31:51 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2016-02-26 21:49:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, G n-grams (380k) |
1. |
[n]
▶ Dutch auction |
2. | A 2016-03-16 08:50:36 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2016-02-26 21:56:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, KOD追加語彙 |
1. |
[n]
▶ tea trolley ▶ tea wagon ▶ tea cart |
2. | A 2016-03-03 08:08:56 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
1. | A* 2016-02-26 22:02:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, JWN |
1. |
[exp,n-pref,adj-no]
▶ wheeled ▶ having wheels |
2. | A 2016-03-16 08:47:07 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2016-02-26 22:17:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Eijiro, e.g. 車付き食器台 : dinner wagon, 車付きティーワゴン : tea trolley, etc. GG5: 炭水車付き機関車 a tank engine; a tender locomotive N-grams: 車付き 10441 車付きの 3367 |
1. |
[n]
▶ avoidant personality disorder ▶ AvPD ▶ anxious personality disorder |
2. | A 2016-03-07 06:24:54 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | English and Japanese wiki, G-ngrams |
|
Diff: | @@ -12,0 +13,2 @@ +<gloss>AvPD</gloss> +<gloss>anxious personality disorder</gloss> |
|
1. | A* 2016-02-26 22:24:58 Scott | |
Refs: | wiki |
1. |
[n]
▶ avoidant personality disorder |
2. | A 2016-02-26 22:44:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 医学英和辞典 |
|
1. | A* 2016-02-26 22:25:11 Scott | |
Refs: | gg5 |
1. |
[n]
▶ avoidant personality |
2. | A 2016-02-27 01:04:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2016-02-26 22:25:31 Scott | |
Refs: | gg5 |
1. |
[n]
▶ Yoshin-ryu ▶ [expl] martial art tradition founded in the Edo period |
5. | A 2016-03-22 08:09:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK, I'll move back to jmdict |
|
Diff: | @@ -1,3 +1,2 @@ -<ent_seq>5741235</ent_seq> -<ent_corp>jmnedict</ent_corp> +<ent_corp>jmdict</ent_corp> @@ -11,2 +10,3 @@ -<misc>&organization;</misc> -<gloss>Yoshin-ryu (school of martial arts)</gloss> +<pos>&n;</pos> +<gloss>Yoshin-ryu</gloss> +<gloss g_type="expl">martial art tradition founded in the Edo period</gloss> |
|
4. | A* 2016-03-01 06:33:06 Marcus Richert | |
Comments: | Should this really be tagged as [organization]? https://en.wikipedia.org/wiki/Yōshin-ryū "Yōshin-ryū (楊心流?) ("The School of the Willow Heart") [1] is a common name for one of several different martial traditions founded in Japan in the Edo Period. " |
|
3. | A 2016-02-26 04:40:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Not very common. Best in enamdict. Splitting. |
|
Diff: | @@ -1,3 +1,2 @@ -<ent_seq>2828658</ent_seq> -<ent_corp>jmdict</ent_corp> +<ent_corp>jmnedict</ent_corp> @@ -6,3 +4,0 @@ -</k_ele> -<k_ele> -<keb>揚心流</keb> @@ -14 +10 @@ -<pos>&n;</pos> +<misc>&organization;</misc> |
|
2. | A* 2016-02-25 05:25:45 Marcus Richert | |
Refs: | https://en.wikipedia.org/wiki/Yōshin-ryū daijs |
|
Comments: | Can't find "楊神流" in any reputable source. |
|
Diff: | @@ -5 +5,4 @@ -<keb>楊神</keb> +<keb>楊心流</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>揚心流</keb> @@ -8 +11 @@ -<reb>ようしん</reb> +<reb>ようしんりゅう</reb> @@ -12,3 +15 @@ -<gloss>Willow god</gloss> -<gloss>spirit of a willow tree</gloss> -<gloss>woodland spirit</gloss> +<gloss>Yoshin-ryu (school of martial arts)</gloss> |
|
1. | A* 2016-02-25 04:09:03 Logan Weymouth <...address hidden...> | |
Refs: | 小木神流 / 市場神流 / 小塩神流 / 山東神流 / 楊神流 / 狩俣神流 / |
|
Comments: | This is one of the kanji compounds used in the Yoshin Ryu jujutsu schools, sir. It's fairly common among some of them. |
1. |
[organization]
▶ Yoshin-ryu (school of martial arts) |
2. | A 2023-05-06 06:11:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Adding spec1 -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
1. | A 2016-02-26 04:40:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Not very common. Best in enamdict. Splitting from 楊心流. |