JMdictDB - Japanese Dictionary DatabaseEntriesSearch | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help |
1. |
[n]
▶ cross |
|||||
2. |
[n,vs]
▶ crossing ▶ intersecting |
|||||
3. |
[n]
{sports}
▶ cross (soccer)
|
6. | A 2020-06-12 20:55:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2020-06-12 08:37:55 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | splitting based on etym |
|
Diff: | @@ -8,3 +7,0 @@ -<r_ele> -<reb>クロース</reb> -</r_ele> @@ -12 +8,0 @@ -<stagr>クロス</stagr> @@ -17 +12,0 @@ -<stagr>クロス</stagr> @@ -24 +18,0 @@ -<stagr>クロス</stagr> @@ -29,15 +22,0 @@ -<sense> -<pos>&n;</pos> -<gloss>cloth</gloss> -</sense> -<sense> -<pos>&n;</pos> -<xref type="see" seq="1078650">テーブルクロス</xref> -<misc>&abbr;</misc> -<gloss>tablecloth</gloss> -</sense> -<sense> -<pos>&n;</pos> -<gloss>wallpaper</gloss> -<gloss>wall fabric</gloss> -</sense> |
|
4. | A 2018-05-31 23:11:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Removing the "gross". Someone questioned it in 2005, but I didn't respond. 8-{ |
|
Diff: | @@ -31,5 +30,0 @@ -<pos>&vs;</pos> -<gloss>gross</gloss> -</sense> -<sense> -<pos>&n;</pos> |
|
3. | A* 2018-05-31 18:00:22 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, gg5 |
|
Comments: | "Gross" can't be right, can it? I'm not seeing it in the refs. Added senses. Added [restr] tags. Removed [vs] tags where inappropriate. |
|
Diff: | @@ -11,0 +12,6 @@ +<stagr>クロス</stagr> +<pos>&n;</pos> +<gloss>cross</gloss> +</sense> +<sense> +<stagr>クロス</stagr> @@ -14 +20,8 @@ -<gloss>cross</gloss> +<gloss>crossing</gloss> +<gloss>intersecting</gloss> +</sense> +<sense> +<stagr>クロス</stagr> +<pos>&n;</pos> +<field>&sports;</field> +<gloss>cross (soccer)</gloss> @@ -23 +35,0 @@ -<pos>&vs;</pos> @@ -24,0 +37,6 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<xref type="see" seq="1078650">テーブルクロス</xref> +<misc>&abbr;</misc> +<gloss>tablecloth</gloss> |
|
2. | A 2016-02-23 03:31:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
|
Comments: | I suspect 3 and 4 are the same sense. |
|
Diff: | @@ -28,0 +29 @@ +<gloss>wall fabric</gloss> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
▶ pack ▶ packet ▶ carton |
|
2. |
[vs,vt]
▶ to pack ▶ to package ▶ to wrap |
|
3. |
[n,vs,vt]
▶ (cosmetic) face pack ▶ face mask ▶ facial mask ▶ facial |
|
4. |
[n]
▶ package (tour, holiday, etc.) |
9. | A 2022-05-28 21:46:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
8. | A* 2022-05-28 14:15:31 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, daij, meikyo |
|
Comments: | "pack" also works for sense 1. Might be better to split out vs usage into a separate sense. Added sense. |
|
Diff: | @@ -9,0 +10,5 @@ +<gloss>pack</gloss> +<gloss>packet</gloss> +<gloss>carton</gloss> +</sense> +<sense> @@ -12,5 +17,3 @@ -<lsource xml:lang="eng">pack</lsource> -<gloss>packing</gloss> -<gloss>packaging</gloss> -<gloss>wrapping</gloss> -<gloss>container</gloss> +<gloss>to pack</gloss> +<gloss>to package</gloss> +<gloss>to wrap</gloss> @@ -22 +25 @@ -<gloss>face pack (mud, cosmetics, etc.)</gloss> +<gloss>(cosmetic) face pack</gloss> @@ -25,0 +29,4 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>package (tour, holiday, etc.)</gloss> |
|
7. | A 2022-05-28 00:55:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Making sense 2's context clearer, since "face mask" has other meanings. |
|
Diff: | @@ -21,0 +22 @@ +<gloss>face pack (mud, cosmetics, etc.)</gloss> @@ -23 +23,0 @@ -<gloss>face pack</gloss> |
|
6. | A* 2022-05-27 23:50:55 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijr |
|
Comments: | etym split on puck |
|
Diff: | @@ -10,0 +11 @@ +<pos>&vt;</pos> @@ -18,0 +20,2 @@ +<pos>&vs;</pos> +<pos>&vt;</pos> @@ -23,5 +25,0 @@ -</sense> -<sense> -<pos>&n;</pos> -<field>&sports;</field> -<gloss>puck</gloss> |
|
5. | A 2019-05-01 23:04:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -26 +26 @@ -<pos>&vs;</pos> +<field>&sports;</field> |
|
(show/hide 4 older log entries) |
1. |
[n]
▶ flowering tree |
|
2. |
[n]
▶ Japanese red maple (Acer pycnanthum) |
2. | A 2016-02-23 03:25:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | https://www.rhs.org.uk/Plants/274/Japanese-red-maple/Details and many other sites. |
|
Diff: | @@ -16 +16 @@ -<gloss>Acer pycnanthum (species of maple tree)</gloss> +<gloss>Japanese red maple (Acer pycnanthum)</gloss> |
|
1. | A* 2016-02-22 20:30:29 Scott | |
Refs: | wiki gg5 daij koj |
|
Diff: | @@ -13,0 +14,4 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>Acer pycnanthum (species of maple tree)</gloss> +</sense> |
1. |
[n]
▶ business conditions |
|
2. |
[n]
▶ business category ▶ line of business |
2. | A 2016-02-26 05:21:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2016-02-23 23:25:53 Scott | |
Refs: | gg5 daijs |
|
Diff: | @@ -13,0 +14,5 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>business category</gloss> +<gloss>line of business</gloss> +</sense> |
1. |
[n]
▶ selling area ▶ counter ▶ section ▶ department ▶ sales floor |
|||||||
2. |
[n]
▶ favorable time to sell ▶ good time to sell
|
4. | A 2018-09-27 06:25:02 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2018-09-26 23:15:28 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog |
|
Comments: | Don't agree with "point of sale". That's something else. Not [adj-no]. |
|
Diff: | @@ -21,4 +21,4 @@ -<pos>&adj-no;</pos> -<gloss>place where things are sold</gloss> -<gloss>point of sale</gloss> -<gloss>POS</gloss> +<gloss>selling area</gloss> +<gloss>counter</gloss> +<gloss>section</gloss> +<gloss>department</gloss> @@ -26 +25,0 @@ -<gloss>counter (in shop)</gloss> |
|
2. | A 2016-02-24 22:16:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 中辞典 |
|
Diff: | @@ -31 +31 @@ -<xref type="see">買い場</xref> +<xref type="see" seq="2828622">買い場</xref> |
|
1. | A* 2016-02-23 23:37:38 Scott | |
Refs: | gg5 daijs |
|
Diff: | @@ -27,0 +28,7 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<xref type="see" seq="2828620">売り時</xref> +<xref type="see">買い場</xref> +<gloss>favorable time to sell</gloss> +<gloss>good time to sell</gloss> +</sense> |
1. |
[exp,v1]
▶ to be covered with snow |
3. | D 2016-02-27 03:09:18 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
2. | D* 2016-02-23 03:28:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Danger range. I say drop it. |
|
1. | A* 2016-02-21 10:43:00 luce | |
Refs: | 356 www hits for 雪で覆われる 35 for 雪で被われる (near-edictism) somewhat more if searched with 〜た |
|
Comments: | not sure this is needed |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>雪で覆われる</keb> +</k_ele> @@ -10,0 +14 @@ +<pos>&exp;</pos> |
1. |
[n]
▶ business region ▶ marketing area ▶ commercial sphere ▶ trading area ▶ [expl] region in which a business operates |
3. | A 2016-02-24 22:14:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, GG5 |
|
2. | A* 2016-02-23 23:53:26 Scott | |
Diff: | @@ -12,0 +13,4 @@ +<gloss>marketing area</gloss> +<gloss>commercial sphere</gloss> +<gloss>trading area</gloss> +<gloss g_type="expl">region in which a business operates</gloss> |
|
1. | A 2004-03-30 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[exp,n]
▶ omoiyari yosan ▶ appreciation payment ▶ [expl] financial support towards welfare benefits and allowances of US forces stationed in Japan |
6. | A 2021-10-15 05:12:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2021-10-15 04:44:53 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -18 +18 @@ -<gloss>financial support towards welfare benefits and allowances of U.S. forces stationed in Japan</gloss> +<gloss g_type="expl">financial support towards welfare benefits and allowances of US forces stationed in Japan</gloss> |
|
4. | A 2016-02-23 22:26:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13,0 +14 @@ +<pos>&exp;</pos> |
|
3. | A 2012-01-06 10:07:09 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2011-12-27 03:40:56 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | daij |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>思い遣り予算</keb> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[exp]
[pol]
《at sentence-end》 ▶ indicates question
|
7. | A 2016-02-23 03:29:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Yes. |
|
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
6. | A* 2016-02-22 00:33:13 clindsay@gmail.com <...address hidden...> | |
Comments: | Seems like this should be marked as a common word. |
|
5. | A 2014-03-31 18:51:10 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -14 +14,2 @@ -<gloss>indicates question (sentence end)</gloss> +<s_inf>at sentence-end</s_inf> +<gloss>indicates question</gloss> |
|
4. | A 2010-10-02 15:52:01 Paul Blay <...address hidden...> | |
Comments: | Well, I suppose it doesn't hurt. |
|
3. | A* 2010-10-02 00:33:35 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | daijirin has it. whether or not it's really necessary here is a different matter though |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[v5s,vt]
[uk]
▶ to raise (usu. one's shoulders, with a jaunty, swaggering effect) |
3. | A 2016-02-29 03:53:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2016-02-23 09:58:23 luce | |
Refs: | daijs n-grams (6:1) prog kana |
|
Comments: | seems to be 肩をそびやかす most of the time |
|
Diff: | @@ -11,0 +12,2 @@ +<pos>&vt;</pos> +<misc>&uk;</misc> |
|
1. | A 2009-06-20 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{sports}
Source lang:
eng(wasei) "set all"
▶ opponents having won an equal number of sets (tennis, ping-pong) ▶ set count tied |
2. | A 2016-02-23 03:34:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, GG5, etc. |
|
Comments: | Trimming. |
|
Diff: | @@ -6,0 +7,3 @@ +<r_ele> +<reb>セット・オール</reb> +</r_ele> @@ -10,2 +13,3 @@ -<gloss>for the opponents to have won an equal number of sets (e.g. in tennis)</gloss> -<gloss>for the set count to be tied</gloss> +<lsource ls_wasei="y">set all</lsource> +<gloss>opponents having won an equal number of sets (tennis, ping-pong)</gloss> +<gloss>set count tied</gloss> |
|
1. | A* 2016-02-18 19:07:35 Scott | |
Refs: | daij koj |
1. |
[n]
[uk]
▶ Euphrasia insignis (species of eyebright) |
4. | A 2024-02-24 20:56:31 Syed Raza <...address hidden...> | |
Refs: | * jawiki: https://ja.wikipedia.org/wiki/ミヤマコゴメグサ * nipp: https://kotobank.jp/word/ミヤマコゴメグサ-872697 * 動植物名よみかた辞典: https://kotobank.jp/word/深山小米草-1764184 |
|
Comments: | Typo. |
|
Diff: | @@ -8 +8 @@ -<reb>みやみこごめぐさ</reb> +<reb>みやまこごめぐさ</reb> |
|
3. | A 2016-02-29 11:31:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2016-02-23 15:13:49 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | G ngrams |
|
Diff: | @@ -15,0 +16 @@ +<misc>&uk;</misc> |
|
1. | A* 2016-02-23 01:46:00 Scott | |
Refs: | wiki http://eol.org/pages/11890724/names |
1. |
[n]
[uk]
▶ eyebright (Euphrasia sp.) |
3. | A 2016-02-28 11:19:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2016-02-23 15:10:22 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | G ngrams |
|
Diff: | @@ -16 +16,2 @@ -<gloss>eyebright (Euphrasia)</gloss> +<misc>&uk;</misc> +<gloss>eyebright (Euphrasia sp.)</gloss> |
|
1. | A* 2016-02-23 01:49:32 Scott | |
Refs: | gg5 daij |
1. |
[n]
[hist]
▶ Institute for the Study of Western Books (Edo period) ▶ Institute for the Investigation of Foreign Books |
3. | A 2022-05-31 23:27:40 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<misc>&hist;</misc> |
|
2. | A 2016-03-16 08:43:10 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2016-02-23 01:55:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Koj, Daijr, GG5, etc. |
|
Comments: | Could be in enamdict, but as it's rather historical I feel it can go here. |
1. |
[n,vs]
▶ reduction in service (flights, buses, etc.) |
2. | A 2016-02-28 11:21:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, etc. |
|
Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<gloss>reduction in number of flights</gloss> +<pos>&vs;</pos> +<gloss>reduction in service (flights, buses, etc.)</gloss> |
|
1. | A* 2016-02-23 05:33:28 Brian Kurkoski <...address hidden...> | |
Refs: | http://news.yahoo.co.jp/pickup/6187711 https://kotobank.jp/word/減便-493004 |
|
Comments: | Because the Shinkansen now runs to Kanazawa, the number of flights from Komatsu Airport are being reduced. I heard this word spoken in a university faculty meeting, so it isn't just "newspaper speak" |
1. |
[n]
[uk]
▶ common walnut (Juglans regia) ▶ Persian walnut ▶ English walnut |
3. | R 2016-03-03 23:22:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | This has become a fork, so I need to reject it. |
|
2. | A* 2016-02-23 15:25:57 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | G ngrams |
|
Comments: | I think we should tighten up a bit how we refer to Wikipedia. I propose the style wiki = English Wikipedia jwiki = Japanese Wikipedia If it is not obvious which Wikipedia article, we could put that in parentheses afterwards, i.e. wiki(Juglans regia) jwiki(シナノグルミ) |
|
Diff: | @@ -15,0 +16 @@ +<misc>&uk;</misc> |
|
1. | A* 2016-02-23 05:38:45 Scott | |
Refs: | wiki |
1. |
[n]
[uk]
▶ common walnut (Juglans regia) ▶ Persian walnut ▶ English walnut |
5. | A 2016-03-03 23:23:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | The kanji are in Daijirin (しなのぐるみ [4] 【信▽ 濃▽ 〈胡桃〉】) Other sites too, e.g. http://garop.jp/c3/tane/kurumi.htm |
|
4. | A* 2016-03-03 18:06:18 Johan Råde <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -15,0 +16 @@ +<misc>&uk;</misc> |
|
3. | A* 2016-03-03 17:59:41 Scott | |
Refs: | https://kotobank.jp/word/信濃胡桃-284457 |
|
2. | A* 2016-03-03 16:16:59 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | G ngrams: 信濃胡桃 No matches しなのぐるみ No matches シナノグルミ 117 |
|
Comments: | Any ref for the kanji? Did you guess them? |
|
1. | A* 2016-02-23 05:38:45 Scott | |
Refs: | wiki |
1. |
[n]
{chemistry}
▶ metasilicic acid |
3. | A 2024-04-14 15:52:15 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Simplifying readings. |
|
Diff: | @@ -11,4 +10,0 @@ -<reb>メタケイさん</reb> -<re_restr>メタケイ酸</re_restr> -</r_ele> -<r_ele> @@ -16 +11,0 @@ -<re_restr>メタ珪酸</re_restr> @@ -20 +15 @@ -<xref type="see" seq="2070320">珪酸・けいさん・1</xref> +<field>&chem;</field> |
|
2. | A 2016-02-28 11:25:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, 理化学英和辞典 |
|
Diff: | @@ -6,0 +7,3 @@ +<k_ele> +<keb>メタ珪酸</keb> +</k_ele> @@ -8,0 +12,5 @@ +<re_restr>メタケイ酸</re_restr> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>メタけいさん</reb> +<re_restr>メタ珪酸</re_restr> @@ -11,0 +20 @@ +<xref type="see" seq="2070320">珪酸・けいさん</xref> |
|
1. | A* 2016-02-23 20:23:19 | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/ケイ酸 (H2SiO3) |
1. |
[n]
Source lang:
eng(wasei) "line robbing"
▶ adding a product line or department to improve a store's performance |
7. | A 2016-03-25 20:11:11 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
6. | A* 2016-03-25 03:53:56 Scott | |
Comments: | I guess they don't like competition. |
|
5. | A* 2016-03-24 11:38:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Hmmm. That seems to confirm the thrust of Scott's suggestion. It's an odd thing to call "robbing". |
|
Diff: | @@ -13,3 +13 @@ -<gloss>narrowing a product range</gloss> -<gloss>concentrating on limited products</gloss> -<gloss>product specialization</gloss> +<gloss>adding a product line or department to improve a store's performance</gloss> |
|
4. | A* 2016-03-24 10:43:15 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | http://www.pharmacy-investigation.info/drugstore/side/line-robbing.html |
|
Comments: | ラインロビング: これまで扱っていなかった商品群を他の業態から奪い取ること。 |
|
3. | A* 2016-02-24 00:05:52 Scott | |
Refs: | http://www.hci.co.jp/ygk_2.htm http://www.shinki-kaitaku.com/s07_word/ra/ra25.html |
|
Comments: | Seems to be "adding a product line or department to make one's store stronger". E.g. you add a TV department to your supermaket. But I don't have complete confidence in my understanding. |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n]
▶ good time to sell
|
2. | A 2016-03-03 05:54:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2016-02-23 23:33:30 Scott | |
Refs: | gg5 koj daijs |
1. |
[n]
▶ good time to buy ▶ time to buy
|
2. | A 2016-03-03 05:25:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2016-02-23 23:35:27 Scott | |
Refs: | gg5 daij koj |
1. |
[n]
▶ time to buy (on markets) ▶ buying opportunity
|
2. | A 2016-03-03 05:23:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2016-02-23 23:39:16 Scott | |
Refs: | gg5 daijs |