JMdictDB - Japanese Dictionary DatabaseEntriesSearch | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help |
1. |
[adv,adv-to]
[on-mim]
▶ tightly (packed) ▶ densely ▶ closely ▶ crammed |
11. | A 2018-06-29 22:57:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
10. | A* 2018-06-29 18:16:42 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog |
|
Diff: | @@ -21,2 +21,3 @@ -<gloss>tightly</gloss> -<gloss>densely packed</gloss> +<gloss>tightly (packed)</gloss> +<gloss>densely</gloss> +<gloss>closely</gloss> |
|
9. | A 2016-12-01 00:04:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
8. | A* 2016-11-30 14:18:46 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | ギッチリ 11984 |
|
Diff: | @@ -13,0 +14,3 @@ +<r_ele> +<reb>ギッチリ</reb> +</r_ele> |
|
7. | A 2016-05-02 01:22:19 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
(show/hide 6 older log entries) |
1. |
[n,vs]
[col,vulg,uk]
▶ breast fucking ▶ titty fuck
|
6. | A 2016-12-18 00:03:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I'll take your word it. |
|
5. | A* 2016-12-17 21:31:16 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | wiki(パイズリ) |
|
Comments: | I don't think it refers to the actual ejaculation |
|
Diff: | @@ -25 +24,0 @@ -<gloss>ejaculation between or on breasts</gloss> |
|
4. | A 2016-02-18 05:08:45 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
3. | A* 2016-02-16 03:55:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Wikip, G n-grams: パイ刷り 61 パイ擦り 85 パイずり 854 パイズリ 13784 |
|
Diff: | @@ -13,0 +14,4 @@ +<r_ele> +<reb>パイズリ</reb> +<re_nokanji/> +</r_ele> @@ -15,0 +20 @@ +<pos>&vs;</pos> |
|
2. | A 2011-08-22 01:31:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Google images |
|
Comments: | Seems パイ刷り is used too. "iK" I suspect. |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>パイ刷り</keb> +<ke_inf>&iK;</ke_inf> @@ -14,0 +18,1 @@ +<misc>&uk;</misc> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[v5s,vt]
▶ to write out ▶ to make a fair copy ▶ to rewrite |
2. | A 2016-02-18 05:07:30 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2016-02-17 03:58:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr (used かき直す in a gloss.) |
|
Diff: | @@ -11,0 +12,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>かき直す</keb> |
1. |
[n,adj-no]
▶ measles |
5. | A 2016-02-28 11:01:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Yes, I thought about a split. I agree that 麻疹/ましん is the more "medical" term, and probably more often in kanji. |
|
4. | A* 2016-02-28 07:39:41 luce | |
Comments: | I got the idea that 麻疹(ましん) is the medical name and はしか is the vulgar name for the disease. eij has pretty clear examples on that. a note to that effect might be pertinent. the [uk] is a bit iffy in that way, but I'll just chalk it up to a limitation of the format. it's not really worth a split. |
|
3. | A 2016-02-28 05:26:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: 麻疹 285039 麻しん 80650 はしか 453352 ましん 46325 |
|
Comments: | I agree, esp. for はしか. |
|
2. | A* 2016-02-27 18:40:23 luce | |
Refs: | prog, eij (has both kanji, kana), tanaka |
|
Comments: | はしか is likely [uk], but n-grams are down currently. |
|
1. | A* 2016-02-18 07:31:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | N-grams (3.5:1) |
|
Diff: | @@ -6,0 +7,3 @@ +<k_ele> +<keb>麻しん</keb> +</k_ele> @@ -8,0 +12 @@ +<re_restr>麻疹</re_restr> |
1. |
[n]
▶ gelatinous glue (usu. from animal and fish bones, hide, etc.)
|
7. | A 2022-01-26 23:43:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | The JEs just say "glue" and GG5 mentions 植物性膠 (which gets almost no www hits.) Maybe this works. |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>glue (usu. from animal and fish bones, hide, etc.)</gloss> +<gloss>gelatinous glue (usu. from animal and fish bones, hide, etc.)</gloss> |
|
6. | A* 2022-01-26 12:49:26 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | I think it should be made clearer that this is a type of glue? just "glue" as the main gloss looks off to me. (I'd prefer "gelatinous glue made from animal or fish bones, hide, etc." or something like that) |
|
5. | A 2022-01-26 07:38:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr: 獣・魚類の骨・皮などを石灰水に浸してから煮て濃縮,冷やして固めたもの。粗製のゼラチン。接着剤とし,また,絵の具や画布の製造に用いる。 Other kokugos similar. |
|
Comments: | Hide glue doesn't work that well in English. Better to tweak the first gloss. |
|
Diff: | @@ -12,2 +12 @@ -<gloss>glue (usu. from animal and fish bone, skin, etc.)</gloss> -<gloss>hide glue</gloss> +<gloss>glue (usu. from animal and fish bones, hide, etc.)</gloss> |
|
4. | A* 2022-01-26 03:15:51 hiroto42 <...address hidden...> | |
Refs: | https://en.wikipedia.org/wiki/Animal_glue#Hide_glue |
|
Comments: | Most common type of 膠 are made from hide. |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<gloss>hide glue</gloss> |
|
3. | A 2016-03-03 03:03:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, GG5, etc. |
|
Comments: | The JEs just say "glue". GG5 mentions 植物性膠. |
|
Diff: | @@ -12,2 +12 @@ -<gloss>primitive gelatin that can be used as glue</gloss> -<gloss>glue</gloss> +<gloss>glue (usu. from animal and fish bone, skin, etc.)</gloss> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[adv,adv-to]
[on-mim]
▶ tightly ▶ densely packed ▶ crammed
|
3. | D 2016-02-18 05:07:49 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
2. | D* 2016-02-17 23:09:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 (simply points ぎっちり to ぎっしり), G n-grams: ぎっしり 683898 ぎっちり 20761 |
|
Comments: | Proposing this be merged. |
|
1. | A* 2016-02-17 06:10:24 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | daijs KM ngrams: ぎっちり 893 ぎっちり詰まっ 141 ぎっちりと 261 ぎっちりと詰まっ 31 |
|
Diff: | @@ -8,0 +9,3 @@ +<pos>&adv-to;</pos> +<xref type="see" seq="1003590">ぎっしり</xref> +<misc>&on-mim;</misc> @@ -10 +13,2 @@ -<gloss>fully</gloss> +<gloss>densely packed</gloss> +<gloss>crammed</gloss> |
1. |
[n,vs]
▶ washed rice ▶ rinsed rice ▶ washing rice |
|
2. |
[n]
▶ offering of consecrated washed rice |
3. | A 2016-02-29 11:30:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -19 +19 @@ -<gloss>washed rice to be offered to a Buddha or Kami</gloss> +<gloss>offering of consecrated washed rice</gloss> |
|
2. | A* 2016-02-18 12:43:00 daniele r | |
Diff: | @@ -19 +19 @@ -<gloss>washed rice to be offered to a Buddha or a Kami</gloss> +<gloss>washed rice to be offered to a Buddha or Kami</gloss> |
|
1. | A* 2016-02-18 11:53:35 daniele r | |
Refs: | ddaijs, daijr,alc for the vs I googled 洗米し |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<pos>&vs;</pos> @@ -12,0 +14,6 @@ +<gloss>rinsed rice</gloss> +<gloss>washing rice</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>washed rice to be offered to a Buddha or a Kami</gloss> |
1. |
[exp,adj-ix]
▶ refined ▶ genteel ▶ graceful ▶ decent |
6. | A 2019-10-30 02:23:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 品が良い 10104 品がよい 2331 ひんがよい < 20 品がいい 15669 ひんがいい 22 |
|
Comments: | adj-i/adj-ix merge. |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>品がいい</keb> +</k_ele> @@ -10,0 +14,5 @@ +<reb>ひんがいい</reb> +<re_restr>品がいい</re_restr> +<re_restr>品が良い</re_restr> +</r_ele> +<r_ele> @@ -11,0 +20,2 @@ +<re_restr>品が良い</re_restr> +<re_restr>品がよい</re_restr> @@ -15 +25 @@ -<pos>&adj-i;</pos> +<pos>&adj-ix;</pos> |
|
5. | A 2016-02-18 10:05:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Good point. |
|
4. | A* 2016-02-18 08:19:29 luce | |
Comments: | synchronise with 品の良い? |
|
Diff: | @@ -16 +16,4 @@ -<gloss>tasteful</gloss> +<gloss>refined</gloss> +<gloss>genteel</gloss> +<gloss>graceful</gloss> +<gloss>decent</gloss> |
|
3. | A 2016-02-18 06:35:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Maybe "refined" would work too. |
|
2. | A* 2016-02-18 04:26:00 Francesca Funk <...address hidden...> | |
Comments: | I have referred this entry to some Japanese friends. Summary:「品が良い」has nothing to do with quality or expense...it is about taste, and it is close to 'refinement.' Hence, the translation should not refer to 'quality.' It should suggest taste. I suggest 'tasteful' or (in some contexts) 'genteel.' |
|
Diff: | @@ -16 +16 @@ -<gloss>good quality (goods)</gloss> +<gloss>tasteful</gloss> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
[uk]
▶ town planning ▶ urban development ▶ community development ▶ creating a community |
8. | A 2021-02-03 22:22:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
7. | A* 2021-02-03 11:41:33 | |
Diff: | @@ -15,0 +16,6 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>街造り</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>町造り</keb> |
|
6. | A 2016-02-18 05:07:22 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
5. | A* 2016-02-16 06:27:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: 街づくり 461910 町づくり 150738 街作り 27765 町作り 16603 まちづくり 3449763 |
|
Comments: | I agree, |
|
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<ke_pri>spec1</ke_pri> @@ -9,0 +11,6 @@ +<k_ele> +<keb>街作り</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>町作り</keb> +</k_ele> @@ -11,0 +19 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
4. | A* 2016-02-15 20:58:42 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | KM ngrams: まちづくり 221819 街づくり 32655 町づくり 15547 |
|
Comments: | very common - needs a prio tag |
|
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[exp,adj-ix]
▶ refined ▶ genteel ▶ graceful ▶ decent |
4. | D 2019-10-30 02:24:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | adj-i/adj-ix merge. |
|
3. | A 2016-03-03 02:56:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2016-02-18 11:26:32 luce | |
Comments: | sync |
|
Diff: | @@ -13 +13,4 @@ -<gloss>good quality (goods)</gloss> +<gloss>refined</gloss> +<gloss>genteel</gloss> +<gloss>graceful</gloss> +<gloss>decent</gloss> |
|
1. | A 2015-07-15 00:43:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Splitting. |
1. |
[n,vs]
▶ sympathy vomiting ▶ vomiting due to the sight or the smell of another person's vomit |
6. | A 2018-08-29 23:55:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2018-08-29 20:47:19 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | http://mentalfloss.com/article/67710/why-do-i-gag-when-someone-else-barfs The phenomenon is called “sympathy vomiting,” https://www.urbandictionary.com/define.php?term=Sympathy Vomiting |
|
Comments: | nvm |
|
Diff: | @@ -20,0 +21 @@ +<gloss>sympathy vomiting</gloss> |
|
4. | A* 2018-08-29 20:46:01 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | "vomiting in sympathy" is not a great gloss. |
|
Diff: | @@ -22 +21,0 @@ -<gloss>vomiting in sympathy</gloss> |
|
3. | A 2016-02-18 05:13:38 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
2. | A* 2016-02-13 00:16:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | N-grams |
|
Diff: | @@ -5 +5 @@ -<keb>もらいゲロ</keb> +<keb>貰いゲロ</keb> @@ -6,0 +7,11 @@ +<k_ele> +<keb>貰いげろ</keb> +</k_ele> +<r_ele> +<reb>もらいゲロ</reb> +<re_restr>貰いゲロ</re_restr> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>もらいげろ</reb> +<re_restr>貰いげろ</re_restr> +</r_ele> @@ -10,0 +22 @@ +<gloss>vomiting in sympathy</gloss> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
▶ elder daughter ▶ older daughter |
2. | A 2016-02-18 05:09:21 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2016-02-09 05:14:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, GG5, 中辞典 |
1. |
[n]
[uk,chn]
▶ pigeon ▶ dove
|
3. | A 2022-06-21 20:23:56 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13,0 +14 @@ +<gloss>pigeon</gloss> |
|
2. | A 2016-02-18 05:12:38 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2016-02-10 02:22:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, GG5 |
|
Comments: | Also the name of a 1901 song. |
1. |
[adv-to]
[on-mim]
▶ chuff-chuff (sound of a steam engine) ▶ choo-choo ▶ chug-chug ▶ puff-puff
|
5. | A 2022-06-22 02:05:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2022-06-21 20:31:23 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | chujiten |
|
Comments: | I don't think it's a noun. |
|
Diff: | @@ -17 +17 @@ -<pos>&n;</pos> +<pos>&adv-to;</pos> @@ -19 +18,0 @@ -<misc>&col;</misc> |
|
3. | A 2016-02-18 05:10:14 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
2. | A* 2016-02-10 02:54:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -21,0 +22 @@ +<misc>&on-mim;</misc> |
|
1. | A* 2016-02-10 02:37:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, 中辞典, n-grams シュッシュッポッポ 1086 シュッシュッポッポッ 273 しゅっしゅっぽっぽっ 380 しゅっしゅっぽっぽ 577 |
1. |
[n]
▶ graduate university ▶ university concentrating on graduate-level education and advanced research ▶ research university |
2. | A 2016-02-18 05:09:14 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2016-02-10 04:24:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, GG5, ルミナス, etc. N-grams (52k) |
1. |
[n]
[uk]
▶ jetbead (Rhodotypos scandens) ▶ white kerria |
2. | A 2016-02-18 05:14:20 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2016-02-10 05:05:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, GG5, n-grams |
1. |
[n]
▶ drivers cab ▶ operator's cab
|
2. | A 2016-02-18 05:13:12 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2016-02-12 02:41:02 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | KOD追加語彙, リーダーズ+プラス, G n-grams: 運転室 43169 運転台 84252 |
1. |
[n]
[abbr]
▶ carburetor ▶ carburettor
|
|||||
2. |
[n]
▶ cab ▶ taxi |
|||||
3. |
[n]
▶ driver's cab (vehicle) |
2. | A 2016-02-18 05:11:05 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2016-02-12 02:47:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, GG5, etc. WWW images |
|
Comments: | Most images are of carburettors. |
1. |
[n]
[uk]
▶ tip ▶ gratuity ▶ alms |
2. | A 2016-02-18 05:13:46 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2016-02-13 00:11:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, GG5, etc. |
|
Comments: | Daijirin has some other senses which I think are rather obscure now. |
1. |
[n]
▶ castor oil
|
2. | A 2016-02-18 05:11:12 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2016-02-13 22:13:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Eij, n-grams |
1. |
[n]
▶ tipping a wheelchair back (e.g. to negotiate stairs) |
2. | A 2016-02-18 05:08:30 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2016-02-13 22:18:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1424211079 Many WWW images. Recent FB discussion. |
|
Comments: | Not very common, but not an obvious meaning. |
1. |
[n]
▶ isobar |
2. | A 2016-02-18 05:09:05 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2016-02-13 23:21:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, GG5 |
1. |
[n]
▶ Cowper's fluid ▶ pre-ejaculate ▶ pre-cum |
3. | A 2016-02-28 04:07:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2016-02-18 11:58:04 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | jwiki (尿道球腺液) wiki (pre-ejaculate) KM ngrams: カウパー腺液 108 カウパー液 96 尿道球腺液 No matches |
|
Comments: | jwiki redirects カウパー液 to 尿道球腺液 |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<gloss>pre-ejaculate</gloss> |
|
1. | A* 2016-02-14 21:53:22 daniele | |
Refs: | google see カウパー腺 |
|
Comments: | i also found カウパー腺液 but is less common |
1. |
[n]
[uk]
▶ love-lies-bleeding (Amaranthus caudatus) ▶ tassel flower ▶ velvet flower ▶ foxtail amaranth ▶ Inca wheat
|
4. | A 2016-02-18 10:04:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Oops. |
|
Diff: | @@ -17 +17 @@ -<gloss>love-lies-bleeding (amaranthus caudatus)</gloss> +<gloss>love-lies-bleeding (Amaranthus caudatus)</gloss> |
|
3. | A 2016-02-15 10:55:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, ルミナス |
|
Diff: | @@ -15,0 +16 @@ +<misc>&uk;</misc> @@ -19,0 +21 @@ +<gloss>Inca wheat</gloss> |
|
2. | A* 2016-02-15 00:12:51 Scott | |
Refs: | 英wiki |
|
Diff: | @@ -16 +16,4 @@ -<gloss>amaranthus caudatus</gloss> +<gloss>love-lies-bleeding (amaranthus caudatus)</gloss> +<gloss>tassel flower</gloss> +<gloss>velvet flower</gloss> +<gloss>foxtail amaranth</gloss> |
|
1. | A* 2016-02-15 00:10:42 Scott | |
Refs: | http://happamisaki.jp-o.net/flower/h/himogeitou.htm |
1. |
[n]
[uk]
▶ love-lies-bleeding (Amaranthus caudatus) ▶ tassel flower ▶ velvet flower ▶ foxtail amaranth
|
2. | A 2016-02-18 10:05:01 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -17 +17,2 @@ -<gloss>love-lies-bleeding (amaranthus caudatus)</gloss> +<misc>&uk;</misc> +<gloss>love-lies-bleeding (Amaranthus caudatus)</gloss> |
|
1. | A* 2016-02-15 00:35:12 Scott | |
Refs: | daijr https://kotobank.jp/word/センニンコク(仙人穀)-1180429 |
1. |
[n]
[hist]
▶ Song dynasty (of China; 960-1279) ▶ Sung dynasty |
5. | A 2021-10-15 11:34:24 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<gloss>Song dynasty (China, 960-1279)</gloss> +<misc>&hist;</misc> +<gloss>Song dynasty (of China; 960-1279)</gloss> |
|
4. | A 2019-02-06 11:03:27 Johan Råde <...address hidden...> | |
Comments: | Wade-Giles |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<gloss>Sung dynasty</gloss> |
|
3. | A 2019-02-04 13:46:25 Johan Råde <...address hidden...> | |
Comments: | tidying |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>Song dynasty (China, 960-1279CE)</gloss> +<gloss>Song dynasty (China, 960-1279)</gloss> |
|
2. | A 2016-02-18 05:09:32 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2016-02-15 08:32:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Eijiro, Buddhdic. Daijr uses it in a gloss. |
1. |
[n]
{computing}
▶ support vector machine ▶ SVM |
4. | A 2016-02-18 05:10:29 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
3. | A* 2016-02-16 03:07:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I use them for training a model to recognize characteristics of texts, then classifying passages of text according the model. The Wiki article is a good overview: https://en.wikipedia.org/wiki/Support_vector_machine |
|
2. | A* 2016-02-15 14:26:35 Johan Råde <...address hidden...> | |
Comments: | What do use them for? Some interesting computer linguistics application? |
|
1. | A* 2016-02-15 11:08:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | KOD追加語彙, Wikip |
|
Comments: | I use them often enough, so it should be an entry. |
1. |
[n]
{mathematics}
▶ conditional probability |
2. | A 2016-02-18 05:11:39 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2016-02-15 11:11:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, GG5, 理化学英和辞典 |
1. |
[n]
{mathematics}
▶ random field |
2. | A 2016-02-18 05:14:13 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2016-02-15 11:19:01 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/条件付き確率場 Eijiro |
|
Comments: | Not at all obvious from the parts. |
1. |
[n]
{mathematics}
▶ conditional random field ▶ CRF |
2. | A 2016-02-18 05:11:32 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2016-02-15 11:21:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/条件付き確率場 |
|
Comments: | Use these a lot too. |
1. |
[n]
▶ turnaround |
2. | A 2016-02-18 05:10:04 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2016-02-16 10:44:02 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, リーダーズ+プラス, Eijiro, Denshi, etc. N-grams (16k) |
1. |
[n,vs]
▶ understanding ▶ agreement |
2. | A 2016-02-18 05:11:18 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2016-02-16 10:49:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, n-grams |
1. |
[n]
▶ nameplate ▶ doorplate
|
2. | A 2016-02-18 05:12:59 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2016-02-16 23:16:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, GG5 |
1. |
[n]
▶ water bill |
2. | A 2016-02-18 06:58:02 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
|
1. | A* 2016-02-17 16:12:59 daniele r | |
Refs: | alc, ejje dict on weblio |
1. |
[n]
▶ gas bill |
2. | A 2016-02-18 06:58:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
|
1. | A* 2016-02-17 16:29:09 daniele r | |
Refs: | alc, weblio |
1. |
[exp,n]
▶ family crest shaped as a hemp leaf |
|
2. |
[exp,n]
▶ motif made from entwined hexagons |
2. | A 2016-02-18 09:55:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -10,0 +11 @@ +<pos>&exp;</pos> @@ -14,0 +16 @@ +<pos>&exp;</pos> @@ -16 +18 @@ -<gloss>motif made from entangled hexagons</gloss> +<gloss>motif made from entwined hexagons</gloss> |
|
1. | A* 2016-02-17 23:40:27 Scott | |
Refs: | gg5 daij |
|
Comments: | Doesn't look like what you might imagine (http://t.pimg.jp/002/438/457/1/2438457.jpg)(http://dictionary.goo.ne.jp/img/daijisen/ref/105626.jpg) |
1. |
[adj-na]
▶ defensive
|
3. | A 2018-07-03 09:01:35 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<xref type="ant" seq="2836200">オフェンシブ</xref> |
|
2. | A 2016-02-18 10:02:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -8 +8 @@ -<pos>&n;</pos> +<pos>&adj-na;</pos> |
|
1. | A* 2016-02-17 23:45:22 Scott | |
Refs: | gg5 |
1. |
[n,vs]
▶ defence ▶ defense |
2. | A 2016-02-18 08:57:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | N-grams (792), but many are from a company name. It's rather hard working out what it really means - as a noun it's not "defend". |
|
Diff: | @@ -9 +9,3 @@ -<gloss>defend</gloss> +<pos>&vs;</pos> +<gloss>defence</gloss> +<gloss>defense</gloss> |
|
1. | A* 2016-02-17 23:46:35 Scott | |
Refs: | 200 googits eij |
1. |
[n,vs]
▶ domination |
2. | A 2016-02-18 09:30:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | N-grams |
|
Comments: | Noun? |
|
Diff: | @@ -6,0 +7,3 @@ +<r_ele> +<reb>ドミネイト</reb> +</r_ele> @@ -10 +13 @@ -<gloss>to dominate</gloss> +<gloss>domination</gloss> |
|
1. | A* 2016-02-17 23:49:02 Scott | |
Refs: |
1. |
[n]
{sports}
▶ service game (e.g. in tennis) |
2. | A 2016-02-18 09:46:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijs (says it's wasei, but "service game" is fine in English.) https://en.wiktionary.org/wiki/service_game http://www.thefreedictionary.com/service+game http://www.yourdictionary.com/service-game |
|
Diff: | @@ -6,0 +7,3 @@ +<r_ele> +<reb>サービス・ゲーム</reb> +</r_ele> @@ -10 +13 @@ -<gloss>game in which one has the service (tennis)</gloss> +<gloss>service game (e.g. in tennis)</gloss> |
|
1. | A* 2016-02-17 23:51:58 Scott | |
Refs: | https://kotobank.jp/word/サービスゲーム-506977 |
1. |
[n]
[rare]
{baseball}
▶ pinch batter
|
4. | D 2022-02-10 11:03:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | D* 2022-02-10 10:27:41 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://blog.goo.ne.jp/h-shiohama/e/e68b13493277db9bdaf3ad47c69d9104 "日本の野球用語で「ピンチ・ヒッター」とは言いますが、「ピンチ・バッター」とは言いません。" ピンチバッター 74 ピンチヒッター 63022 |
|
Comments: | I don't think this is needed. |
|
2. | A 2016-02-18 09:51:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | N-grams (72) |
|
Comments: | Very marginal. Most Google hits dealing with baseball are false positives. |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ピンチ・バッター</reb> @@ -11,0 +15 @@ +<misc>&obsc;</misc> |
|
1. | A* 2016-02-17 23:56:58 Scott | |
Refs: |
1. |
[n]
{baseball}
▶ backstop
|
|||||
2. |
[n]
▶ protection at the rear |
|||||
3. |
[n]
▶ assistant ▶ lieutenant |
3. | A 2016-03-24 02:52:40 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
2. | A* 2016-02-18 06:42:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr |
|
Diff: | @@ -12,0 +13,9 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>protection at the rear</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>assistant</gloss> +<gloss>lieutenant</gloss> +</sense> |
|
1. | A* 2016-02-18 00:00:10 Scott | |
Refs: | https://kotobank.jp/word/バックストップ-672983 |
1. |
[n]
▶ donkey hide gelatin ▶ ejiao ▶ [expl] high quality gelatin made in China from donkey hides |
3. | A 2016-02-18 06:54:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2016-02-18 06:39:44 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | wiki (donkey-hide gelatin) jwiki (阿膠) |
|
Diff: | @@ -12 +12,3 @@ -<gloss>high quality gelatin from Shandong province in China, used for pills in Chinese medicine</gloss> +<gloss>donkey hide gelatin</gloss> +<gloss>ejiao</gloss> +<gloss g_type="expl">high quality gelatin made in China from donkey hides</gloss> |
|
1. | A* 2016-02-18 02:20:45 Scott | |
Refs: | gg5 daij koj |
1. |
[n]
{sports}
▶ backcourt |
2. | A 2016-02-18 06:43:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2016-02-18 02:44:37 Scott | |
Refs: | gg5 |
1. |
[n]
▶ direction |
2. | A 2016-02-18 06:48:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, Eijiro, G n-grams: ダイレクション 652 ディレクション 257953 |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<r_ele> +<reb>ディレクション</reb> +</r_ele> |
|
1. | A* 2016-02-18 02:49:45 Scott | |
Refs: | ダイレクション 52 |
|
Comments: | Hope data is not skewed by ワン・ダイレクション. |
1. |
[n]
▶ backstreet |
2. | A 2016-03-03 08:10:11 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
1. | A* 2016-02-18 06:38:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
1. |
[n]
{sports}
▶ stop volley (tennis) ▶ drop volley |
2. | A 2016-02-19 22:32:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, リーダーズ+プラス |
|
Comments: | The n-grams show ドロップボレー is more common, but it's not in refs. |
|
Diff: | @@ -6,0 +7,3 @@ +<r_ele> +<reb>ストップ・ボレー</reb> +</r_ele> @@ -10 +13,2 @@ -<gloss>stop volley</gloss> +<gloss>stop volley (tennis)</gloss> +<gloss>drop volley</gloss> |
|
1. | A* 2016-02-18 07:00:34 Scott | |
Refs: | https://kotobank.jp/word/ストップボレー-1461679 |
1. |
[n]
▶ rafflesia (Rafflesia arnoldii) ▶ monster flower ▶ stinking corpse lily |
2. | A 2016-02-26 05:25:02 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, etc. |
|
Comments: | More usual names. |
|
Diff: | @@ -9 +9,3 @@ -<gloss>stinking corpse lily (Rafflesia arnoldii)</gloss> +<gloss>rafflesia (Rafflesia arnoldii)</gloss> +<gloss>monster flower</gloss> +<gloss>stinking corpse lily</gloss> |
|
1. | A* 2016-02-18 07:04:47 Scott | |
Refs: | wiki http://eol.org/pages/5514311/overview |
1. |
[n]
▶ plant press ▶ field press |
2. | A 2016-03-01 00:05:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, Eiji |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<gloss>plant press</gloss> @@ -13 +13,0 @@ -<gloss>botanical field press</gloss> |
|
1. | A* 2016-02-18 07:10:22 Scott | |
Refs: | http://www.leevalley.com/US/garden/page.aspx?p=68956&cat=2,50560&ap=1 daij koj |
1. |
[n]
▶ Cowper's fluid ▶ pre-ejaculate ▶ pre-cum |
2. | A 2016-02-28 04:09:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2016-02-18 11:58:07 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | jwiki (尿道球腺液) wiki (pre-ejaculate) KM ngrams: カウパー腺液 108 カウパー液 96 尿道球腺液 No matches |
|
Comments: | jwiki redirects カウパー腺液 to 尿道球腺液 |
1. |
[n]
▶ pre-ejaculate ▶ Cowper's fluid ▶ pre-cum
|
2. | A 2016-02-29 11:32:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2016-02-18 11:58:14 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | jwiki (尿道球腺液) wiki (pre-ejaculate) KM ngrams: カウパー腺液 108 カウパー液 96 尿道球腺液 No matches |
1. |
[exp,v5r]
▶ to think of something bizarre ▶ to suddenly have a whacky idea
|
4. | A 2016-02-29 04:53:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -10,0 +11 @@ +<pos>&exp;</pos> @@ -12 +12,0 @@ -<pos>&exp;</pos> |
|
3. | A* 2016-02-18 19:11:18 Scott | |
Comments: | Thanks. |
|
Diff: | @@ -8 +8 @@ -<reb>きそうてんがいよりくる</reb> +<reb>きそうてんがいよりきたる</reb> @@ -11 +11,2 @@ -<pos>&n;</pos> +<pos>&v5r;</pos> +<pos>&exp;</pos> |
|
2. | A* 2016-02-18 17:35:04 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | KM ngrams: 奇想天外より 7 奇想天外より落つ 3 奇想天外より来る 2 奇想天外よりきたる 1 <----------- 奇想天外より求め 1 |
|
Comments: | きそうてんがいよりきたる ? |
|
1. | A* 2016-02-18 17:07:40 Scott | |
Refs: | daijs |
1. |
[exp,v2t-k]
▶ to think of something bizarre ▶ to suddenly have a whacky idea
|
3. | A 2016-02-29 04:55:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Probably "arch". |
|
Diff: | @@ -10,0 +11 @@ +<pos>&exp;</pos> @@ -12 +12,0 @@ -<pos>&exp;</pos> |
|
2. | A* 2016-02-18 19:12:00 Scott | |
Diff: | @@ -11 +11,2 @@ -<pos>&n;</pos> +<pos>&v2t-k;</pos> +<pos>&exp;</pos> |
|
1. | A* 2016-02-18 17:08:44 Scott | |
Refs: | daijs (http://dictionary.goo.ne.jp/jn/52310/meaning/m0u/) |
1. |
[n]
{sports}
Source lang:
eng(wasei) "set all"
▶ opponents having won an equal number of sets (tennis, ping-pong) ▶ set count tied |
2. | A 2016-02-23 03:34:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, GG5, etc. |
|
Comments: | Trimming. |
|
Diff: | @@ -6,0 +7,3 @@ +<r_ele> +<reb>セット・オール</reb> +</r_ele> @@ -10,2 +13,3 @@ -<gloss>for the opponents to have won an equal number of sets (e.g. in tennis)</gloss> -<gloss>for the set count to be tied</gloss> +<lsource ls_wasei="y">set all</lsource> +<gloss>opponents having won an equal number of sets (tennis, ping-pong)</gloss> +<gloss>set count tied</gloss> |
|
1. | A* 2016-02-18 19:07:35 Scott | |
Refs: | daij koj |
1. |
[n]
[uk]
▶ Liparis makinoana (species of miniature orchid) |
2. | A 2016-03-08 09:31:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | N-grams |
|
Diff: | @@ -9,0 +10,4 @@ +<r_ele> +<reb>スズムシソウ</reb> +<re_nokanji/> +</r_ele> @@ -11,0 +16 @@ +<misc>&uk;</misc> |
|
1. | A* 2016-02-18 21:03:32 Scott | |
Refs: | wiki daij http://botanyboy.org/a-miniature-twayblade-from-japan-listera-makinoana/ |