JMdictDB - Japanese Dictionary DatabaseEntriesSearch | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help |
1. |
[n]
▶ off-season
|
2. | A 2016-02-14 21:01:42 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2016-02-14 08:21:51 Scott | |
Diff: | @@ -7,0 +8,3 @@ +<r_ele> +<reb>オフ・シーズン</reb> +</r_ele> |
1. |
[n,vs,vi]
▶ black lustre ▶ black luster |
3. | A 2021-11-18 00:43:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Meikyo vt and vi additions to n,vs entries -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -19,0 +20 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
2. | A 2016-02-14 23:57:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2016-02-14 20:17:13 Scott | |
Refs: | 黒びかり 37 |
|
Diff: | @@ -7,0 +8,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>黒びかり</keb> |
1. |
[n]
▶ main mountain range |
|
2. |
[n]
{medicine}
▶ midrib ▶ costa |
|
3. |
[n]
{botany}
▶ main vein (leaf) |
4. | A 2016-02-14 07:05:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -15,0 +16 @@ +<field>&med;</field> @@ -21 +22,2 @@ -<gloss>main vein</gloss> +<field>⊥</field> +<gloss>main vein (leaf)</gloss> |
|
3. | A* 2016-02-14 00:15:43 Scott | |
Refs: | daijs |
|
Diff: | @@ -18,0 +19,4 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>main vein</gloss> +</sense> |
|
2. | A 2010-12-22 09:57:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2010-12-22 06:31:45 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, gg5 |
|
Diff: | @@ -14,0 +14,5 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>midrib</gloss> +<gloss>costa</gloss> +</sense> |
1. |
[v1,vi]
▶ to be wavy ▶ to be curled ▶ to be frizzled
|
3. | A 2016-02-14 21:02:16 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
2. | A* 2016-02-14 19:08:28 Scott | |
Comments: | oops |
|
Diff: | @@ -15 +14,0 @@ -<xref type="see" seq="1337590">縮れる</xref> |
|
1. | A* 2016-02-14 19:07:51 Scott | |
Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<xref type="see" seq="1337590">縮れる</xref> @@ -16,0 +18 @@ +<gloss>to be frizzled</gloss> |
1. |
[n]
▶ storefront ▶ shopfront |
4. | A 2016-02-14 21:01:54 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
3. | A* 2016-02-14 20:15:57 Scott | |
Comments: | 店さき 133 |
|
Diff: | @@ -7,0 +8,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>店さき</keb> |
|
2. | A 2012-09-07 11:06:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Yes, the more international the English, the better. |
|
Diff: | @@ -17,0 +17,1 @@ +<gloss>shopfront</gloss> |
|
1. | A* 2012-09-07 10:06:05 Richard Warmington <...address hidden...> | |
Refs: | 1) Google [define: store front] 2) Encarta 3) Webster 4) Oxford |
|
Comments: | store front --> storefront (no space) Oxford says "storefront" is AmE and "shopfront" is BrE. So you might want to add "shopfront". But both are single words -- no space in them. |
|
Diff: | @@ -16,1 +16,1 @@ -<gloss>store front</gloss> +<gloss>storefront</gloss> |
1. |
[n,vs,vt,vi]
▶ corrosion ▶ etching ▶ erosion ▶ rot ▶ decay ▶ rust |
|||||
2. |
(腐食 only)
[n]
{biology}
▶ saprophagy
|
8. | A 2022-07-06 18:42:32 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -31,0 +32 @@ +<stagk>腐食</stagk> |
|
7. | A 2022-07-06 18:33:27 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Ah, I didn't notice it was a separate entry. |
|
Diff: | @@ -29,0 +30,6 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<xref type="see" seq="2452820">腐生</xref> +<field>&biol;</field> +<gloss>saprophagy</gloss> |
|
6. | A* 2022-07-06 16:09:23 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Daijirin 3e and Koj 6e both have entries for 腐食 (separate from their 名・スル entries for 【腐食・腐蝕】) which redirect to 腐生. |
|
5. | A* 2022-07-06 15:57:06 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Comments: | I can't find a source for "saprophagy". |
|
Diff: | @@ -26 +26 @@ -<gloss>action of acid</gloss> +<gloss>erosion</gloss> @@ -27,0 +28 @@ +<gloss>decay</gloss> @@ -29,7 +29,0 @@ -<gloss>erosion</gloss> -</sense> -<sense> -<stagk>腐食</stagk> -<pos>&n;</pos> -<xref type="see" seq="2452820">腐生</xref> -<gloss>saprophagy</gloss> |
|
4. | A 2022-07-05 21:30:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n]
▶ one class ▶ one set ▶ a pair ▶ a suite ▶ a series |
6. | A 2018-04-29 20:45:52 Johan Råde <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -17,0 +18,2 @@ +<re_restr>一組</re_restr> +<re_restr>1組</re_restr> |
|
5. | A 2018-04-29 20:43:18 Johan Råde <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -8,0 +9,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>ひと組</keb> |
|
4. | A 2016-10-16 04:38:50 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
3. | A* 2016-10-10 10:59:26 Johan Råde <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>1組</keb> |
|
2. | A 2016-02-15 00:05:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | リーダーズ+プラス |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n,vs,vt]
{medicine}
▶ interview (with a doctor) ▶ history taking |
5. | A 2021-11-18 01:04:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Meikyo vt and vi additions to n,vs entries -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
4. | A 2016-02-15 00:06:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2016-02-14 23:41:49 Scott | |
Refs: | gg5 |
|
Comments: | a bit clearer |
|
Diff: | @@ -14 +14 @@ -<gloss>interview</gloss> +<gloss>interview (with a doctor)</gloss> |
|
2. | A 2014-12-26 03:13:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2014-12-21 04:03:46 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daij, gg5 |
|
Diff: | @@ -13 +13,2 @@ -<gloss>interview (usually medical)</gloss> +<field>&med;</field> +<gloss>interview</gloss> |
1. |
[n]
▶ branch ▶ offshoot ▶ tributary ▶ fork ▶ ramification (e.g. of a nerve, blood vessel, ore vein, etc.) |
4. | A 2016-02-14 07:07:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Trimming. |
|
Diff: | @@ -16 +16 @@ -<gloss>ramification (e.g. of a nerve, blood vessel, ore vein, mountain range)</gloss> +<gloss>ramification (e.g. of a nerve, blood vessel, ore vein, etc.)</gloss> |
|
3. | A* 2016-02-14 00:17:50 Scott | |
Refs: | koj daij shinmeikai |
|
Diff: | @@ -16 +16 @@ -<gloss>ramification (e.g. of a nerve)</gloss> +<gloss>ramification (e.g. of a nerve, blood vessel, ore vein, mountain range)</gloss> |
|
2. | A 2013-09-19 03:10:46 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Diff: | @@ -16,0 +16,1 @@ +<gloss>ramification (e.g. of a nerve)</gloss> |
|
1. | A* 2013-09-19 01:57:01 Marcus Richert | |
Refs: | daijs daijr |
|
Diff: | @@ -12,1 +12,4 @@ -<gloss>a branch</gloss> +<gloss>branch</gloss> +<gloss>offshoot</gloss> +<gloss>tributary</gloss> +<gloss>fork</gloss> |
1. |
[exp,adj-i]
▶ white as snow |
5. | D 2016-02-14 07:10:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams (7.5k) |
|
Comments: | I agree it's obvious. It's in two Tanaka sentences. |
|
4. | D* 2016-02-14 05:45:55 Scott | |
Comments: | Obvious, IMO. |
|
3. | A 2015-05-24 05:37:28 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
2. | A* 2015-05-21 19:40:29 | |
Comments: | sorry, forgot about the 4-word limit. so it's not zero n-grams. but the A+B+C still stands. |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>雪のように白い</keb> +</k_ele> @@ -11 +14,2 @@ -<pos>&n;</pos> +<pos>&exp;</pos> +<pos>&adj-i;</pos> |
|
1. | D* 2015-05-21 19:37:57 | |
Comments: | zero n-grams, A+B+C |
1. |
[n]
Source lang:
lat
▶ incunable ▶ incunabulum
|
5. | A 2017-01-28 02:07:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2017-01-16 21:35:04 Johan Råde <...address hidden...> | |
Comments: | plural form |
|
Diff: | @@ -11 +10,0 @@ -<gloss>incunabula</gloss> |
|
3. | A 2016-02-14 23:55:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<lsource xml:lang="lat"/> |
|
2. | A* 2016-02-14 20:52:23 Scott | |
Refs: | wiki (An incunable is a book, pamphlet, or broadside that was printed—not handwritten—before the year 1501 in Europe.) |
|
Comments: | Couldn't find anything comp related |
|
Diff: | @@ -9 +9,2 @@ -<field>∁</field> +<gloss>incunable</gloss> +<gloss>incunabula</gloss> |
|
1. | A 2008-05-24 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ sweet potato shop ▶ sweet potato seller |
6. | A 2016-02-16 10:51:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Thanks |
|
5. | A* 2016-02-16 09:29:36 luce | |
Comments: | added 焼きいも屋 and missing katakana reading |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>焼きいも屋</keb> @@ -14,0 +18,7 @@ +<re_restr>焼き芋屋</re_restr> +<re_restr>焼きいも屋</re_restr> +<re_restr>焼芋屋</re_restr> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>やきイモや</reb> +<re_restr>焼きイモ屋</re_restr> |
|
4. | A 2016-02-15 00:42:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2016-02-14 19:34:38 Scott | |
Refs: | gg5 eij |
|
Comments: | 焼き芋屋 467 焼芋屋 107 焼きイモ屋 93 |
|
Diff: | @@ -4,0 +5,3 @@ +<keb>焼き芋屋</keb> +</k_ele> +<k_ele> @@ -5,0 +9,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>焼きイモ屋</keb> |
|
2. | A 2011-07-03 01:48:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Well, if it's in the 日本国語大辞典, who am I to argue? |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[exp,n]
▶ lost decade (esp. of Japan, 1992-2002) ▶ decade of economic stagnation |
8. | A 2019-04-02 00:26:51 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I agree. |
|
7. | A* 2019-04-01 04:45:55 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijs |
|
Comments: | I think one sense is enough. Moving 10年 first. |
|
Diff: | @@ -5 +5 @@ -<keb>失われた十年</keb> +<keb>失われた10年</keb> @@ -8 +8 @@ -<keb>失われた10年</keb> +<keb>失われた十年</keb> @@ -16 +16 @@ -<gloss>lost decade</gloss> +<gloss>lost decade (esp. of Japan, 1992-2002)</gloss> @@ -19,5 +18,0 @@ -<sense> -<pos>&exp;</pos> -<pos>&n;</pos> -<gloss>decade in Japan from 1992 to 2002</gloss> -</sense> |
|
6. | A 2016-10-07 11:13:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -8 +8 @@ -<keb>失われた10年</keb> +<keb>失われた10年</keb> |
|
5. | A 2016-05-04 13:11:16 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
4. | A* 2016-05-04 02:18:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | N-grams |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>失われた十年</keb> +</k_ele> |
|
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n]
[arch]
▶ the part of a province furthest from the capital
|
3. | A 2016-03-22 06:23:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I think for the purposes of a dictionary entry, this can be reduced to the minimum. |
|
Diff: | @@ -20 +20 @@ -<gloss>when a kingdom or province was divided in two or three parts, the part furthest from the capital (e.g. Chikugo province inside the larger Tsukuchi province)</gloss> +<gloss>the part of a province furthest from the capital</gloss> |
|
2. | A* 2016-02-14 00:01:06 Scott | |
Refs: | example taken from koj Relevant excerpt from the Tsukuchi (筑紫国) wiki: 7世紀末までに筑前国と筑後国とに分割された |
|
Comments: | sorry, I got it wrong the first time. |
|
Diff: | @@ -15,2 +15,2 @@ -<xref type="see">道の口</xref> -<xref type="see">道の中</xref> +<xref type="see" seq="2828422">道の口</xref> +<xref type="see" seq="2828423">道の中</xref> @@ -18 +18 @@ -<gloss>when making the journey from the capital to a province, the lands furthest from the capital</gloss> +<gloss>when a kingdom or province was divided in two or three parts, the part furthest from the capital (e.g. Chikugo province inside the larger Tsukuchi province)</gloss> |
|
1. | A* 2016-02-13 23:46:18 Scott | |
Refs: | daijr koj |
1. |
[n]
[arch]
▶ the part of a province closest to the capital
|
3. | A 2016-03-22 06:24:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I think for the purposes of a dictionary entry, this can be reduced to the minimum. |
|
Diff: | @@ -16 +16 @@ -<gloss>when a kingdom or province was divided in two or three parts, the part closest to the capital (e.g. Echizen province inside the larger Koshi province)</gloss> +<gloss>the part of a province closest to the capital</gloss> |
|
2. | A* 2016-02-14 00:04:26 Scott | |
Comments: | 越前 (Echizen) inside 越国 (Koshi no Kuni) Btw, I think that examples really help here. |
|
Diff: | @@ -14 +14 @@ -<xref type="see">道の中</xref> +<xref type="see" seq="2828423">道の中</xref> @@ -16 +16 @@ -<gloss>when making the journey from the capital to a province, the lands closest from the capital</gloss> +<gloss>when a kingdom or province was divided in two or three parts, the part closest to the capital (e.g. Echizen province inside the larger Koshi province)</gloss> |
|
1. | A* 2016-02-13 23:47:19 Scott | |
Refs: | koj daijr |
1. |
[exp,n]
[arch]
▶ part of a province midway from the capital
|
4. | A 2021-11-17 09:04:26 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -10,0 +11 @@ +<pos>&exp;</pos> @@ -15 +16 @@ -<gloss>the part of a province midway from the capital</gloss> +<gloss>part of a province midway from the capital</gloss> |
|
3. | A 2016-03-22 06:26:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I think for the purposes of a dictionary entry, this can be reduced to the minimum. |
|
Diff: | @@ -15 +15 @@ -<gloss>when a kingdom or province was divided in three subregions, the subregion located at the midpoint relative to the capital (e.g. Etchū province inside the larger Koshi province)</gloss> +<gloss>the part of a province midway from the capital</gloss> |
|
2. | A* 2016-02-14 00:07:14 Scott | |
Comments: | 越中国 inside 越国 |
|
Diff: | @@ -17 +17 @@ -<gloss>when making the journey from the capital to a province, the lands located at the midpoint of one's journey</gloss> +<gloss>when a kingdom or province was divided in three subregions, the subregion located at the midpoint relative to the capital (e.g. Etchū province inside the larger Koshi province)</gloss> |
|
1. | A* 2016-02-13 23:48:49 Scott | |
Refs: | daij koj shogakukan (http://kotobank.jp/word/道の中-638529#E3.83.87.E3.82.B8.E3.82.BF.E3.83.AB.E5.A4.A7.E8.BE.9E.E6.B3.89) |
1. |
[n]
▶ codex |
2. | A 2016-02-14 07:01:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2016-02-14 00:28:45 Scott | |
Refs: | wiki |
1. |
[n,vs]
▶ division (of an organization) ▶ branch |
4. | A 2016-03-03 02:51:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | If the gloss for the verb form is not fairly clear from the noun itself, add another sense for "vs". In this case I think it's clear enough. |
|
3. | A* 2016-02-14 18:58:42 Scott | |
Comments: | I was trying to gloss the "vs" meaning. It seems to mean "to divide, to allot, to branch" Examples: 1) 丹波市立看護専門学校図書室の管理及び運営に関する要綱 第4条 校長は、必要があると認めるときは、図書室に所蔵する図書その他の資料(以下「図書等」という。)の一部を学校内の他の室に分置することができる。 The headmaster can place some books in certain rooms inside the school. 2)現在六大都市は労務需給の一元化のため大規模な指導所を一ヶ所だけ設置しているが、今般これを数ヶ所に分置することとし Right now, the labor offices of 6 major cities are centralized, but until recently they were divided among a number of offices. (http://www.lib.kobe-u.ac.jp/das/jsp/ja/ContentViewM.jsp?METAID=00805741&TYPE=HTML_FILE&POS=1) weblio has "to localize" but I don't think that's right |
|
2. | A 2016-02-14 08:00:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Don't gloss a noun as though it's a verb. You can have compounds such as 分置倉庫. |
|
Diff: | @@ -13,2 +13,2 @@ -<gloss>to divide</gloss> -<gloss>to branch</gloss> +<gloss>division (of an organization)</gloss> +<gloss>branch</gloss> |
|
1. | A* 2016-02-14 01:00:28 Scott | |
Refs: | daijr |
1. |
[exp,n]
▶ this transient world
|
2. | A 2016-02-15 10:45:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -21,0 +22 @@ +<xref type="see" seq="1187330">仮の世</xref> |
|
1. | A* 2016-02-14 01:49:23 Scott | |
Refs: | daijr koj |
1. |
[v1,vt]
▶ to accumulate (writings, compositions, etc. that one has not yet published) ▶ to build up a stock of (manuscripts, etc.) |
9. | A 2023-05-30 10:15:38 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Diff: | @@ -16 +16 @@ -<gloss>to accumulate (writings, etc. that one has not yet published)</gloss> +<gloss>to accumulate (writings, compositions, etc. that one has not yet published)</gloss> |
|
8. | A 2023-05-30 04:03:00 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK. I'll split it. |
|
Diff: | @@ -10,6 +9,0 @@ -<k_ele> -<keb>描き溜める</keb> -</k_ele> -<k_ele> -<keb>描きためる</keb> -</k_ele> @@ -22,2 +16,2 @@ -<gloss>to accumulate (writings, paintings, etc. that one has not yet published)</gloss> -<gloss>to build up a stock of (manuscripts, drawings, etc.)</gloss> +<gloss>to accumulate (writings, etc. that one has not yet published)</gloss> +<gloss>to build up a stock of (manuscripts, etc.)</gloss> |
|
7. | A* 2023-05-29 23:48:52 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | chujiten, gg5, koj |
|
Comments: | I felt the gloss wasn't very clear. 描き溜める always refers to drawings/paintings. I think it should be a separate entry. |
|
Diff: | @@ -22 +22,2 @@ -<gloss>to accumulate one's unpublished paintings or writings</gloss> +<gloss>to accumulate (writings, paintings, etc. that one has not yet published)</gloss> +<gloss>to build up a stock of (manuscripts, drawings, etc.)</gloss> |
|
6. | A 2023-05-27 03:41:00 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2023-05-27 03:28:35 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | [vt]: sankoku Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーー─┬────────┬───────╮ │ 書き溜めた │ 27,752 │ 55.9% │ │ 書きためた │ 13,866 │ 27.9% │ │ 描き溜めた │ 2,435 │ 4.9% │ │ 描きためた │ 5,364 │ 10.8% │ - add │ かきためた │ 224 │ 0.5% │ ╰─ーーーーー─┴────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -12,0 +13,3 @@ +<k_ele> +<keb>描きためる</keb> +</k_ele> @@ -17,0 +21 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
(show/hide 4 older log entries) |
1. |
[n]
{medicine}
▶ obesity
|
2. | A 2016-02-15 08:55:01 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2016-02-14 02:27:30 Scott | |
Refs: | gg5 daij |
1. |
[n]
▶ neighboring prefecture ▶ adjacent prefecture |
2. | A 2016-02-15 09:05:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2016-02-14 03:50:55 Scott | |
Refs: | gg5 daijr |
1. |
[n]
{geology}
▶ shield |
4. | A 2016-02-15 00:07:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, GG5 |
|
3. | A* 2016-02-14 04:52:53 Scott | |
Comments: | 盾状地 29 たて状地 1 楯状地 80 |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>盾状地</keb> |
|
2. | A* 2016-02-14 04:43:32 Scott | |
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>たて状地</keb> |
|
1. | A* 2016-02-14 04:35:41 Scott | |
Refs: | wiki |
1. |
[n]
{geology}
▶ tableland ▶ plateau
|
2. | A 2016-02-15 09:05:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -14 +14 @@ -<gloss>table land</gloss> +<gloss>tableland</gloss> |
|
1. | A* 2016-02-14 04:40:11 Scott | |
Refs: | gg5 daij koj |
1. |
[n]
{geology}
▶ stabilized continent ▶ platform |
4. | A 2020-06-29 13:58:56 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -14 +14 @@ -<gloss>plaform</gloss> +<gloss>platform</gloss> |
|
3. | A* 2020-06-29 03:08:28 Opencooper | |
Comments: | Should that be "platform"? |
|
2. | A 2016-02-15 10:47:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Kenchiku |
|
Diff: | @@ -13,0 +14 @@ +<gloss>plaform</gloss> |
|
1. | A* 2016-02-14 04:42:49 Scott | |
Refs: | daijr eij |
1. |
[n]
▶ continental crust |
2. | A 2016-02-15 00:59:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | リーダーズ+プラス |
|
1. | A* 2016-02-14 04:44:25 Scott | |
Refs: | gg5 |
1. |
[n]
{geology}
▶ cycle of erosion ▶ geomorphic cycle ▶ geographical cycle
|
2. | A 2016-02-15 09:07:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, ルミナス, Eijiro |
|
Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<gloss>geographical cycle</gloss> |
|
1. | A* 2016-02-14 04:47:27 Scott | |
Refs: | gg5 |
1. |
[n]
{geology}
▶ erosion cycle
|
4. | A 2020-01-02 16:30:15 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj |
|
3. | A* 2020-01-02 04:55:36 Nicolas Maia | |
Refs: | nipponica https://kotobank.jp/word/侵食輪廻-1547132 |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>侵食輪廻</keb> |
|
2. | A 2016-02-15 09:08:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2016-02-14 04:48:23 Scott | |
Refs: | gg5 daij koj |
1. |
[n]
{geology}
▶ Canadian Shield ▶ Laurentian Shield ▶ Laurentian Plateau |
2. | A 2016-02-15 09:09:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<field>&geol;</field> @@ -12,0 +14,2 @@ +<gloss>Laurentian Shield</gloss> +<gloss>Laurentian Plateau</gloss> |
|
1. | A* 2016-02-14 04:50:14 Scott | |
Refs: | wiki gg5 |
1. |
[n]
{medicine}
▶ idiosyncrasy ▶ allergy |
2. | A 2016-02-15 08:59:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13,0 +14 @@ +<gloss>allergy</gloss> |
|
1. | A* 2016-02-14 05:08:14 Scott | |
Refs: | gg5 |
1. |
[exp,n]
▶ perfectly white skin (woman) ▶ skin as white as snow
|
2. | A 2016-02-15 08:24:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -19 +19,2 @@ -<gloss>perfectly white skin (for a woman)</gloss> +<xref type="see" seq="1842300">雪肌・ゆきはだ・2</xref> +<gloss>perfectly white skin (woman)</gloss> |
|
1. | A* 2016-02-14 05:46:54 Scott | |
Refs: | gg5 koj daij |
1. |
[v4k,vi]
[arch]
▶ to cling to |
|
2. |
[v4k,vi]
[arch]
▶ to rely on |
|
3. |
[v4k,vt]
[arch]
▶ to obtain something after badgering someone |
4. | A 2021-03-20 00:49:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2021-03-20 00:13:13 Tyler Winn <...address hidden...> | |
Refs: | 大辞林3 |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<ke_inf>&oK;</ke_inf> |
|
2. | A 2016-03-24 02:59:58 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | daijs has as v5k. all others v4k |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>搔き付く</keb> @@ -11,0 +15 @@ +<pos>&vi;</pos> @@ -16,0 +21,2 @@ +<pos>&vi;</pos> +<misc>&arch;</misc> @@ -20,0 +27,2 @@ +<pos>&vt;</pos> +<misc>&arch;</misc> |
|
1. | A* 2016-02-14 05:54:09 Scott | |
Refs: | daij koj |
1. |
[n]
▶ Japanese bush warbler ▶ [lit] messenger of spring
|
2. | A 2016-03-08 16:28:54 Johan Råde <...address hidden...> | |
Comments: | koj only has 春の使, but 春の使い is most common according to ngrams |
|
Diff: | @@ -5 +5 @@ -<keb>春の使</keb> +<keb>春の使い</keb> @@ -8 +8 @@ -<keb>春の使い</keb> +<keb>春の使</keb> @@ -17 +17 @@ -<gloss g_type="lit">the messenger of spring</gloss> +<gloss g_type="lit">messenger of spring</gloss> |
|
1. | A* 2016-02-14 06:02:58 Scott | |
Refs: | koj http://hyogen.info/word/7467551 |
1. |
[n]
[uk]
▶ Oncomelania hupensis nosophora (species of tropical freshwater snail)
|
2. | A 2016-02-15 09:10:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | N grams |
|
Diff: | @@ -15,0 +16 @@ +<misc>&uk;</misc> |
|
1. | A* 2016-02-14 06:08:49 Scott | |
Refs: | wiki gg5 |
1. |
[n]
[uk]
▶ miyairigai (Oncomelania hupensis nosophora) ▶ [expl] freshwater snail that acts as an intermediate host of the Japanese blood fluke
|
2. | A 2016-02-15 09:20:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | N grams, ルミナス, http://www.med.kyushu-u.ac.jp/english/education/02.html |
|
Diff: | @@ -17 +17,3 @@ -<gloss>Oncomelania hupensis nosophora (species of tropical freshwater snail)</gloss> +<misc>&uk;</misc> +<gloss>miyairigai (Oncomelania hupensis nosophora)</gloss> +<gloss g_type="expl">freshwater snail that acts as an intermediate host of the Japanese blood fluke</gloss> |
|
1. | A* 2016-02-14 06:10:40 Scott | |
Refs: | wiki gg5 |
1. |
[n,vs]
▶ becoming more difficult (e.g. exam) ▶ increasing difficulty |
2. | A 2016-02-15 06:47:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | PLEASE don't gloss a noun as though it were a verb. |
|
Diff: | @@ -12 +12,3 @@ -<gloss>to become more difficult (e.g. for an exam)</gloss> +<pos>&vs;</pos> +<gloss>becoming more difficult (e.g. exam)</gloss> +<gloss>increasing difficulty</gloss> |
|
1. | A* 2016-02-14 06:36:56 Scott | |
Refs: | gg5 daij |
1. |
[n]
{Buddhism}
▶ something difficult to teach |
2. | A 2016-02-15 08:25:22 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2016-02-14 06:37:59 Scott | |
Refs: | koj daij |
1. |
[n]
{chemistry}
▶ free acid |
2. | A 2016-02-15 09:21:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 中辞典, LSD |
|
1. | A* 2016-02-14 07:11:47 Scott | |
Refs: | gg5 wiki(イオン化していない状態の酸を強調する目的で遊離酸と呼ぶことがある) |
1. |
[n]
{chemistry}
▶ neutralization reaction |
2. | A 2016-02-15 09:21:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2016-02-14 07:13:25 Scott | |
Refs: | gg5 wiki(酸性物質とアルカリ性物質とを混合すると、双方の性質を打ち消しあうことが知られており、中和反応と呼ばれる。) |
1. |
[n]
{chemistry}
▶ acid-base reaction |
2. | A 2016-02-15 09:22:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 理化学英和辞典 |
|
1. | A* 2016-02-14 07:16:54 Scott | |
Refs: | gg5 wiki(酸と塩基の間の反応を、酸塩基反応と呼ぶ。) |
1. |
[n]
[rare]
▶ smoked meat
|
4. | A 2023-09-05 06:06:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Daijirin has ベーコンなど。too. |
|
3. | A* 2023-09-05 04:42:16 Brian Krznarich <...address hidden...> | |
Comments: | refs/comments at xref. The "bacon" bit was copied straight out of the daijs entry. Didn't hurt, but seems superfluous here. marked [rare] based on modern uses, though based on the number of old book results, it might merely be [dated]. |
|
Diff: | @@ -15 +15,3 @@ -<gloss>smoked meat (e.g. bacon)</gloss> +<xref type="see" seq="2858728">燻製肉</xref> +<misc>&rare;</misc> +<gloss>smoked meat</gloss> |
|
2. | A 2016-02-15 09:23:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2016-02-14 07:52:56 Scott | |
Refs: | daij koj |
1. |
[n]
▶ dental dam ▶ rubber dam |
3. | A 2016-02-14 23:52:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>デンタル・ダム</reb> |
|
2. | A 2016-02-14 23:51:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | https://en.wikipedia.org/wiki/Dental_dam |
|
Diff: | @@ -9,0 +10 @@ +<gloss>rubber dam</gloss> |
|
1. | A* 2016-02-14 08:05:57 Scott | |
Refs: | eij reader's plus |
1. |
[n]
▶ climatotherapy ▶ climate treatment |
2. | A 2016-03-04 00:14:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 中辞典, etc. |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<gloss>climate treatment</gloss> |
|
1. | A* 2016-02-14 08:39:48 Scott | |
Refs: | gg5 daij koj |
1. |
[n]
[yoji]
▶ gathering of excellent and capable people |
2. | A 2016-02-15 11:23:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | http://yoji.jitenon.jp/yojih/3558.html |
|
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>a gathering of excellent and capable people</gloss> +<gloss>gathering of excellent and capable people</gloss> |
|
1. | A* 2016-02-14 14:08:46 Andrew Prowse <...address hidden...> | |
Refs: | 四字熟語辞典オンライン |
1. |
[n,vs,vi]
[obs]
▶ living in tranquility ▶ retiring to the countryside |
|
2. |
[n]
[obs]
▶ retirement house |
5. | A 2023-03-19 23:14:19 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Not in the smaller kokugos. Daijs has an example from 1931. |
|
Diff: | @@ -16 +16,2 @@ -<misc>&rare;</misc> +<pos>&vi;</pos> +<misc>&obs;</misc> @@ -22 +23 @@ -<misc>&rare;</misc> +<misc>&obs;</misc> |
|
4. | A 2023-03-18 10:33:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Possibly archaic. |
|
3. | A* 2023-03-18 09:25:40 Brian Krznarich <...address hidden...> | |
Refs: | 棲遅 0 0.0% 栖遅 0 0.0% |
|
Comments: | zero news hits in either form, basically nothing besides language trivia posts on twitter (one nice hand-written rendition, though) |
|
Diff: | @@ -15,0 +16 @@ +<misc>&rare;</misc> @@ -20,0 +22 @@ +<misc>&rare;</misc> |
|
2. | A 2016-03-03 04:09:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Probably better as a separate sense. |
|
Diff: | @@ -13,0 +14 @@ +<pos>&n;</pos> @@ -16,0 +18,3 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> |
|
1. | A* 2016-02-14 14:16:59 Andrew Prowse <...address hidden...> | |
Refs: | Daijirin, Daijisen |
|
Comments: | Definitions say "or the house of a person who does so," but it's vs so I put it in the same sense (??) |
1. |
[n]
▶ inside this ▶ within |
4. | A 2016-03-16 08:38:05 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
3. | A* 2016-02-29 23:58:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Koj |
|
Comments: | The しゃり in Daijisen/Daijirin meaning この中。このうち。この間, etc. is 這裏, not 這裡, which as Scott points out is really Chinese. The Daijirin entry for 這裏 quotes 漱石. |
|
Diff: | @@ -5 +5 @@ -<keb>這裡</keb> +<keb>這裏</keb> |
|
2. | A* 2016-02-14 19:47:10 Scott | |
Comments: | seems to mean ここ in Chinese (http://ja.wiktionary.org/wiki/這裡). There are 3 mentions inside Aozora texts. The two first are from a Chinese text that's quoted (http://www.aozora.gr.jp/cards/000250/files/43720_33018.html and http://www.aozora.gr.jp/cards/001520/files/54958_53049.html), so they're useless. The second one has it as "こちら", in the sense of here/ここ. "「あの、那裡(あちら)にもゐらつしやいませんので御座いますが」 「旦那様が? どうして」 「今し方這裡(こちら)へ出てお在(いで)になつたのださうで御座います」 「嘘(うそ)、嘘ですよ」"(http://reception.aozora.gr.jp/aozora/cards/000091/files/522_3356.html) by 尾崎紅葉 who died in 1903 I'm not convinced that this could mean " inside this; within" or that it was really used much in Japanese. A general google search just returns results related to Chinese. |
|
1. | A* 2016-02-14 14:22:33 Andrew Prowse <...address hidden...> | |
Refs: | Daijirin, Daijisen |
|
Comments: | JP definition is この中、このうち. Appears in multiple works by Natsume Soseki. It's followed by の in the example (這裡の消息 "the movements within") but no part of speech is listed in the dictionary. 這 in this case is apparently a word from the Song dynasty meaning 此 ("this"). |
1. |
[adj-na]
▶ dull-witted ▶ stupid ▶ foolish |
2. | A 2016-03-03 03:54:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +12,3 @@ -<gloss>dull-witted, stupid, foolish</gloss> +<gloss>dull-witted</gloss> +<gloss>stupid</gloss> +<gloss>foolish</gloss> |
|
1. | A* 2016-02-14 14:26:00 Andrew Prowse <...address hidden...> | |
Refs: | Daijirin, Daijisen |
|
Comments: | Examples given use なる as the ending; 準1級/1級 term |
1. |
[n,vs]
[net-sl]
▶ favoriting (a tweet) ▶ favouriting |
4. | A 2019-12-27 04:45:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2019-12-26 16:22:26 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://word-dictionary.jp/posts/975 |
|
Comments: | I think it's exclusively used on Twitter (although since Twitter moved from "favourites" to "likes" in 2015, it's not so common any more). |
|
Diff: | @@ -5 +5 @@ -<reb>ふぁぼ</reb> +<reb>ファボ</reb> @@ -8 +8 @@ -<reb>ファボ</reb> +<reb>ふぁぼ</reb> @@ -12,7 +12,4 @@ -<pos>&adj-na;</pos> -<pos>&adj-no;</pos> -<xref type="see" seq="2828721">フェイバリット</xref> -<misc>&sl;</misc> -<misc>&abbr;</misc> -<gloss>favorite</gloss> -<gloss>favourite</gloss> +<pos>&vs;</pos> +<misc>&net-sl;</misc> +<gloss>favoriting (a tweet)</gloss> +<gloss>favouriting</gloss> |
|
2. | A 2016-03-01 00:24:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -6,0 +7,3 @@ +<r_ele> +<reb>ファボ</reb> +</r_ele> @@ -8,0 +12,5 @@ +<pos>&adj-na;</pos> +<pos>&adj-no;</pos> +<xref type="see" seq="2828721">フェイバリット</xref> +<misc>&sl;</misc> +<misc>&abbr;</misc> @@ -9,0 +18 @@ +<gloss>favourite</gloss> |
|
1. | A* 2016-02-14 18:37:57 Scott | |
Refs: | https://kotobank.jp/word/ふぁぼ-189960 |
|
Comments: | It would be interesting to have a tag for Internet slang (and also for the missing dialects). I think that Internet slang is quite different from computer science. |
1. |
[v2r-s,vi]
[arch]
▶ to be wavy ▶ to be curled ▶ to be frizzled
|
2. | A 2016-03-03 04:02:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11 +11 @@ -<pos>&v1;</pos> +<pos>&v2r-s;</pos> @@ -13,0 +14 @@ +<misc>&arch;</misc> |
|
1. | A* 2016-02-14 19:08:55 Scott | |
Refs: | daij koj |
1. |
[n]
▶ free-standing house |
|
2. |
[n]
▶ clump (e.g. of trees) ▶ group |
2. | A 2016-02-15 09:24:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<gloss>group</gloss> |
|
1. | A* 2016-02-14 19:11:34 Scott | |
Refs: | gg5 daij koj |
1. |
[adv]
[on-mim]
▶ slapping together (incl. sound) |
|
2. |
[adv]
[on-mim]
▶ fitting tightly (incl. sound) |
2. | A 2016-03-22 06:38:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr (has びっしゃり for both.) |
|
Comments: | Simplifying. |
|
Diff: | @@ -13,2 +13 @@ -<gloss>slap</gloss> -<gloss>sound made by slapping strongly</gloss> +<gloss>slapping together (incl. sound)</gloss> @@ -19,2 +18 @@ -<gloss>to fit tightly</gloss> -<gloss>sound made by two objects fitting together perfectly</gloss> +<gloss>fitting tightly (incl. sound)</gloss> |
|
1. | A* 2016-02-14 19:18:36 Scott | |
Refs: | daij |
|
Comments: | daij only specifies [1] for びっしゃり but there are examples for both: 1)"今や彼は、わが家へ帰って来た人が、家のびっしゃり締まっているのを見いたしたときに なめるような感情を、なめさせられたのであった。『たが、もしかすると、鍵はまた 見つかるかもしれない』こうアレクセイ・アレクサーンドロヴィッチは考えた。" (from アンナ・カレーニナ) |
1. |
[n]
▶ complex ▶ centre ▶ center |
2. | A 2016-02-15 08:58:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 英和コンピューター用語辞典 |
|
Diff: | @@ -13,0 +14 @@ +<gloss>center</gloss> |
|
1. | A* 2016-02-14 19:20:00 Scott | |
Refs: | eij |
1. |
[n,vs]
▶ becoming angry and sulky
|
4. | D 2022-11-02 04:14:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | While I'm usually reluctant to drop entries that are in a kokugo, this one is clearly off the radar. |
|
3. | A* 2022-11-01 12:02:19 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | ぶりしゃり 0 ぷりしゃり 0 |
|
Comments: | Archaic term. Daijisen doesn't even have it. No hits in Aozora. I think this should be dropped. |
|
2. | A 2016-03-01 00:27:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +12,3 @@ -<gloss>to become angry and to sulk</gloss> +<pos>&vs;</pos> +<xref type="see" seq="1116100">プリプリ・1</xref> +<gloss>becoming angry and sulky</gloss> |
|
1. | A* 2016-02-14 19:22:06 Scott | |
Refs: | daij |
1. |
[adv,adv-to]
[on-mim]
▶ squashed ▶ crushed
|
2. | A 2016-02-16 11:20:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -9,0 +10 @@ +<xref type="see" seq="2169450">ぐしゃっと</xref> @@ -11,2 +12,2 @@ -<gloss>to be squashed</gloss> -<gloss>to be crushed</gloss> +<gloss>squashed</gloss> +<gloss>crushed</gloss> |
|
1. | A* 2016-02-14 19:24:32 Scott | |
Refs: | daij koj |
1. |
[n]
{medicine}
▶ pulmonary edema
|
2. | A 2016-03-03 03:58:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | KOD追加語彙, etc. |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<xref type="see" seq="1680830">肺水腫</xref> |
|
1. | A* 2016-02-14 20:28:18 Scott | |
Refs: | eij |
1. |
[n]
{chemistry}
▶ trichloroacetic acid ▶ TCA ▶ TCAA |
2. | A 2016-02-15 10:08:02 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Igaku, Eijiro |
|
1. | A* 2016-02-14 21:07:50 Scott | |
Refs: | wiki |
1. |
[n]
▶ caustic ▶ corrosive agent ▶ etching reagent ▶ escharotic |
2. | A 2016-03-03 03:57:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2016-02-14 21:21:52 Scott | |
Refs: | gg5 |
1. |
[exp,n]
▶ lost twenty years ▶ [expl] period of economic stagnation in Japan that began ca. 1991 and not over in the 2010s |
4. | A 2019-04-02 02:46:46 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
3. | A* 2019-04-01 04:47:53 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | While 失われた10年 could possibly be used more widely, I don't think "lost 20 years" is used outside of describing Japan |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>失われた二十年</keb> @@ -13,6 +16,2 @@ -<gloss g_type="lit">lost twenty years</gloss> -</sense> -<sense> -<pos>&exp;</pos> -<pos>&n;</pos> -<gloss>period of economic stagnation in Japan that began ca. 1991 and not over in the 2010s</gloss> +<gloss>lost twenty years</gloss> +<gloss g_type="expl">period of economic stagnation in Japan that began ca. 1991 and not over in the 2010s</gloss> |
|
2. | A 2016-03-03 03:08:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -10,0 +11 @@ +<pos>&exp;</pos> @@ -12,2 +13,6 @@ -<gloss>lost twenty years (lit)</gloss> -<gloss>period of economic stagnation that began in 1991 ca. and being not over in the 2010s</gloss> +<gloss g_type="lit">lost twenty years</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&exp;</pos> +<pos>&n;</pos> +<gloss>period of economic stagnation in Japan that began ca. 1991 and not over in the 2010s</gloss> |
|
1. | A* 2016-02-14 21:24:42 daniele | |
Refs: | ddaijs this quote from wiki about this period being not over: 景気拡大が起こらない場合、「失われた30年」になってしまう可能性もあ るという声もあり |
1. |
[n]
▶ climatotherapy ▶ change of air for convalescence |
3. | A 2016-02-15 10:51:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OOps. |
|
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>change of air for convalescenc</gloss> +<gloss>change of air for convalescence</gloss> |
|
2. | A 2016-02-15 08:56:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<gloss>change of air for convalescenc</gloss> |
|
1. | A* 2016-02-14 21:25:03 Scott | |
Refs: | gg5 daijr |
1. |
[n]
▶ Cowper's fluid ▶ pre-ejaculate ▶ pre-cum |
3. | A 2016-02-28 04:07:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2016-02-18 11:58:04 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | jwiki (尿道球腺液) wiki (pre-ejaculate) KM ngrams: カウパー腺液 108 カウパー液 96 尿道球腺液 No matches |
|
Comments: | jwiki redirects カウパー液 to 尿道球腺液 |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<gloss>pre-ejaculate</gloss> |
|
1. | A* 2016-02-14 21:53:22 daniele | |
Refs: | google see カウパー腺 |
|
Comments: | i also found カウパー腺液 but is less common |
1. |
[n]
▶ thrownness ▶ [expl] philosophical concept (Geworfenheit in German) introduced by Heidegger
|
4. | A 2018-11-13 23:46:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Maybe this is better. |
|
Diff: | @@ -13,2 +13 @@ -<gloss>(ger:) Geworfenheit</gloss> -<gloss g_type="expl">philosophical concept introduced by Heidegger</gloss> +<gloss g_type="expl">philosophical concept (Geworfenheit in German) introduced by Heidegger</gloss> |
|
3. | A* 2018-11-07 09:37:09 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | "(ger:) Geworfenheit " looks very non-standard to me... |
|
2. | A 2016-04-17 13:30:56 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | http://www.geocities.jp/studia_patristica/philosophia16.htm |
|
1. | A* 2016-02-14 22:06:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | https://en.wikipedia.org/wiki/Thrownness N-grams (300) |
|
Comments: | Recent FB discussion |
1. |
[n]
▶ scratch test ▶ skin allergy test
|
2. | A 2016-02-14 23:54:02 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, 医学英和辞典, LSD |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>スクラッチ・テスト</reb> |
|
1. | A* 2016-02-14 23:21:32 Scott | |
Refs: | http://www.weblio.jp/content/スクラッチテスト |
1. |
[n]
{medicine}
▶ scratch test ▶ scarification
|
3. | A 2016-02-15 00:35:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, リーダーズ+プラス |
|
Diff: | @@ -13,0 +14 @@ +<gloss>scratch test</gloss> |
|
2. | A* 2016-02-14 23:29:53 Scott | |
Diff: | @@ -8 +8 @@ -<reb>らんしほう</reb> +<reb>らんせつほう</reb> |
|
1. | A* 2016-02-14 23:28:58 Scott | |
Refs: | http://dictionary.goo.ne.jp/ej/74250/meaning/m0u/ http://ejje.weblio.jp/content/乱切法 |
1. |
[n]
{medicine}
▶ prick test ▶ scarification |
2. | A 2016-02-15 10:09:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Kagaku, Igaku |
|
1. | A* 2016-02-14 23:36:35 Scott | |
Refs: | http://ejje.weblio.jp/content/乱刺法 |
1. |
[n]
▶ the four examinations (in Chinese medicine: seeing, hearing, asking, touching)
|
2. | A 2016-02-15 00:58:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>the four examinations (in Chinese medicine)(seeing, hearing, asking, touching)</gloss> +<gloss>the four examinations (in Chinese medicine: seeing, hearing, asking, touching)</gloss> |
|
1. | A* 2016-02-14 23:46:17 Scott | |
Refs: | gg5 daij koj |
1. |
[n]
▶ the four examinations (in Chinese medicine: seeing, hearing, asking, touching)
|
2. | A 2016-02-17 00:35:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>the four examinations (in Chinese medicine)</gloss> +<gloss>the four examinations (in Chinese medicine: seeing, hearing, asking, touching)</gloss> |
|
1. | A* 2016-02-14 23:47:54 Scott | |
Refs: | gg5 daij |