JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1099880 Active (id: 1940505)

バルクキャリアバルクキャリアーバルク・キャリアバルク・キャリアー
1. [n]
▶ bulk carrier
▶ bulker
Cross references:
  ⇒ see: 2830629 ばら積み貨物船 1. bulk carrier; bulker



History:
4. A 2016-12-06 16:06:58  Johan Råde <...address hidden...>
3. A* 2016-12-06 13:42:25  Robin Scott
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<xref type="see" seq="2830629">ばら積み貨物船</xref>
2. A 2016-12-02 03:50:29  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
N grams:
バルクキャリアー	269
バルクキャリア	1674
  Comments:
Merging rejected 2830632.
  Diff:
@@ -4,0 +5,3 @@
+<reb>バルクキャリア</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -5,0 +9,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>バルク・キャリア</reb>
@@ -12,0 +19 @@
+<gloss>bulker</gloss>
1. A 2013-05-11 09:59:44  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>バルク・キャリアー</reb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1125520 Active (id: 1940639)

ポピュリズムポピュリスム
1. [n]
《usu. ポピュリズム》
▶ populism (politics)
Cross references:
  ⇒ see: 1730700 人民主義 1. populism
  ⇐ see: 2831225 大衆主義【たいしゅうしゅぎ】 1. populism
  ⇐ see: 2831227 ポピュリスト 1. populist
2. (ポピュリスム only) [n] Source lang: fre "populisme"
▶ populism
▶ [expl] literary movement in France that emerged in the 1930s



History:
9. A 2016-12-08 02:25:15  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think this merged entry is best, as if GG5 is any indication any differentiation between the two has been lost (GG5 has 人民主義 for ポピュリスム).
8. A* 2016-12-06 05:59:44  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
Looking at other entries, there seems to be a general rule that English -ism is renderered -izumu while French -isme is rendered -isumu.
Maybe this should be split as
ポピュリズム;ポピュリスム[ik] - populism (politics)
and
ポピュリスム - populism (literature)
I would be happy either way.
7. A 2016-12-06 05:58:43  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
temp approval
6. A* 2016-12-05 22:10:02  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
koj, daijs, daijr have ポピュリスム in the 文学 sense only
gg5 has it in the 主義 sense only
  Comments:
a web search for ポピュリスム returns mostly pages where it is used in the 主義 sense, for instance:
  http://www.sustainablefoodhub.com/diary.cgi?page=2
  https://journal.jspn.or.jp/jspn/openpdf/1140050577.pdf
  http://www.fujitv.co.jp/compass/view_63.html
  Diff:
@@ -4,0 +5,3 @@
+<reb>ポピュリズム</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -6 +8,0 @@
-<re_pri>gai2</re_pri>
@@ -10,0 +13 @@
+<s_inf>usu. ポピュリズム</s_inf>
@@ -13,0 +17 @@
+<stagr>ポピュリスム</stagr>
5. A* 2016-12-05 20:29:25  Robin Scott
  Comments:
I'm not sure I agree with the 人民主義 sense. Both Daijr and Daijs only mention the literary movement for ポピュリスム. The political doctrine is almost always written ポピュリズム (with a ズ). I created an entry for this several days ago (2830639) but it hasn't been approved yet.
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1198260 Active (id: 1940497)
会員証
かいいんしょう
1. [n]
▶ membership card
▶ membership certificate



History:
2. A 2016-12-06 12:30:26  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<gloss>membership card</gloss>
@@ -13 +13,0 @@
-<gloss>membership card</gloss>
1. A* 2016-12-06 12:25:14  Mislav Blažević <...address hidden...>
  Comments:
"certificate" is a bit too literal, I think
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss>membership card</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1263510 Active (id: 1940542)
現れる [ichi1] 現われる [ichi1] 表れる [news1,nf24] 表われる顕れる顕われる [io]
あらわれる [ichi1,news1,nf24]
1. [v1,vi]
▶ to appear
▶ to come in sight
▶ to become visible
▶ to come out
▶ to embody
▶ to materialize
▶ to materialise
Cross references:
  ⇐ see: 2830694 現る【あらわる】 1. to appear; to come in sight; to become visible; to come out; to embody; to materialize; to materialise
2. [v1,vi]
▶ to be expressed (e.g. emotions)
▶ to become apparent (e.g. trends, effects)
Cross references:
  ⇐ see: 2830694 現る【あらわる】 2. to be expressed (e.g. emotions); to become apparent (e.g. trends, effects)

Conjugations


History:
8. A 2016-12-07 00:11:16  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2016-12-07 00:07:00  Robin Scott
  Comments:
Rene, you're right. Sorry, my mistake. I misread the Daijr entry.
6. A* 2016-12-06 22:51:43  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
i don't see either of these in daijr/daijs.  they're in the entry for あらわる, not あらわれる.  removing 現る for the same reason (was submitted without reference)
  Diff:
@@ -25,12 +24,0 @@
-<ke_inf>&io;</ke_inf>
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>現る</keb>
-<ke_inf>&io;</ke_inf>
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>表る</keb>
-<ke_inf>&io;</ke_inf>
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>顕る</keb>
5. A* 2016-12-03 17:51:24  Robin Scott
  Refs:
Daijr, Daijs
  Comments:
文語 forms apparently.
  Diff:
@@ -30,0 +31,8 @@
+<k_ele>
+<keb>表る</keb>
+<ke_inf>&io;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>顕る</keb>
+<ke_inf>&io;</ke_inf>
+</k_ele>
4. A 2012-11-09 22:10:02  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,3 +11,0 @@
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>現る</keb>
@@ -28,0 +25,4 @@
+<ke_inf>&io;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>現る</keb>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1270770 Active (id: 2073826)
ご覧なさい御覧なさい
ごらんなさい
1. [exp] [hon,pol]
▶ (please) look
Cross references:
  ⇒ see: 2217020 御覧なさる 1. to see; to look; to watch
  ⇐ see: 1270760 ご覧【ごらん】 2. (please) look
2. [exp]
《used to emphasize that an earlier prediction was correct》
▶ see
3. [aux-v] [hon,pol,uk]
《after the -te form of a verb》
▶ (please) try to do
Cross references:
  ⇐ see: 1270760 ご覧【ごらん】 1. (please) try to



History:
5. A 2020-06-30 04:30:49  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>御覧なさい</keb>
+<keb>ご覧なさい</keb>
@@ -8 +8 @@
-<keb>ご覧なさい</keb>
+<keb>御覧なさい</keb>
4. A 2018-02-20 23:23:26  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -22 +22,2 @@
-<gloss>see (used to emphasize that an earlier prediction was correct)</gloss>
+<s_inf>used to emphasize that an earlier prediction was correct</s_inf>
+<gloss>see</gloss>
3. A 2016-12-06 00:56:17  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2016-12-03 08:11:48  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
ご覧	60105076
ごらん	 2185015
御覧	 1099656
----------
ごらんなさい	78795
御覧なさい 	23616
ご覧なさい 	21457
  Comments:
ご覧 is usually written ご覧.
The high count for ごらんなさい is probably from sense 3.
  Diff:
@@ -27,0 +28 @@
+<misc>&uk;</misc>
1. A 2013-01-25 06:59:15  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
->note
  Diff:
@@ -28,1 +28,2 @@
-<gloss>(after the -te form of a verb) (please) try to do</gloss>
+<s_inf>after the -te form of a verb</s_inf>
+<gloss>(please) try to do</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1285890 Active (id: 2132669)
刻む [ichi1,news1,nf14]
きざむ [ichi1,news1,nf14]
1. [v5m,vt]
▶ to mince
▶ to cut fine
▶ to chop up
▶ to hash
▶ to shred
2. [v5m,vt]
▶ to carve
▶ to engrave
▶ to chisel
▶ to notch
3. [v5m,vt]
▶ to tick away (time)
▶ to beat out (e.g. rhythm)
▶ to record the passing moments
Cross references:
  ⇐ see: 2830661 リズムを刻む【リズムをきざむ】 1. to beat out a rhythm
4. [v5m,vt]
《as 心に刻む, etc.》
▶ to etch (into one's mind)
▶ to remember distinctly
Cross references:
  ⇒ see: 2582950 心に刻む 1. to etch into one's mind; to remember well
5. [v5m,vt] [arch]
▶ to have tattooed
6. [v5m,vt] [arch]
▶ to torment

Conjugations


History:
9. A 2021-07-29 01:33:01  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
It certainly doesn't seem to be used much for that in modern Japanese, where 入れ墨(をする) seems to be the norm.
8. A* 2021-07-29 00:32:53  Nicolas Maia
  Refs:
https://encount.press/archives/200400/2/?utm_source=yahoonews&utm_medium=rss&utm_campaign=200400_6
  Comments:
Not sure sense 5 is actually [arch].
7. A 2016-12-06 07:51:41  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
 リズムを刻む	32915
6. A* 2016-12-06 04:46:56  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5, etc. (as in リズムを刻む)
  Diff:
@@ -36,0 +37 @@
+<gloss>to beat out (e.g. rhythm)</gloss>
5. A 2013-06-21 08:00:53  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
ALC, nc
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1304750 Rejected (id: 1940515)
[news2,nf47]
[news2,nf47]
1. [n]
▶ official
▶ civil service
2. [pref]
《-masu stem of する》
▶ doing

History:
2. R 2016-12-06 19:38:03  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
No...
1. A* 2016-12-06 17:14:46  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
koj (sense 2)
  Comments:
very common
  Diff:
@@ -18,0 +19,5 @@
+<sense>
+<pos>&pref;</pos>
+<s_inf>-masu stem of する</s_inf>
+<gloss>doing</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1305090 Active (id: 1961626)
仕出し [spec1] し出し
しだし [spec1]
1. [n]
▶ food delivery service
▶ catering
2. [n]
▶ walk-on part (in a play or film)
▶ background actor
▶ extra



History:
5. A 2017-10-08 11:41:33  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2017-10-08 00:10:10  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
prog
daijr (sense 2): " 演劇で,通行人群衆など,ごく軽い役。また,その役で出演する下級の俳優"
https://ja.wikipedia.org/wiki/エキストラ  "日本の映画業界では、「仕出し」、古くは「ワンサ」とも言う。"
  Comments:
Added sense.
I don't think "shipment" is right.
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<gloss>food delivery service</gloss>
@@ -18 +19,6 @@
-<gloss>shipment</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>walk-on part (in a play or film)</gloss>
+<gloss>background actor</gloss>
+<gloss>extra</gloss>
3. A 2016-12-06 22:42:24  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2016-12-06 22:09:46  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
仕出し	858835
し出し	86499
  Comments:
Not sure all the couts are valid, but a lot are.
  Diff:
@@ -6,0 +7,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>し出し</keb>
1. A* 2016-12-06 16:27:20  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
 仕出し	858835
 しだし	395385
---
 仕出しを承ります	95412
 仕出し弁当	46192	  
 仕出し料理	36687
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<ke_pri>spec1</ke_pri>
@@ -8,0 +10 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1305110 Active (id: 2229105)
し出す仕出す為出す [rK]
しだす
1. [v5s,vt] [uk]
▶ to begin to do
▶ to start doing
2. [v5s,vt] [uk]
▶ to cater
▶ to make and deliver (food)

Conjugations


History:
7. A 2023-04-20 20:27:12  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2023-04-20 17:12:46  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, meikyo
料理を仕出し	100		
料理をしだし	121		
料理をし出し	38
  Comments:
Sense 2 might not be uk. Doesn't matter too much as it's not a commonly used sense.
  Diff:
@@ -21,0 +22 @@
+<gloss>to start doing</gloss>
@@ -28 +29 @@
-<gloss>to deliver food</gloss>
+<gloss>to make and deliver (food)</gloss>
5. A 2023-04-19 05:48:39  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Pretty safe for 為出す.
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
4. A* 2023-04-19 05:14:25  Opencooper
  Refs:
K/M n-grams:

し出す 2,276 30.0%
仕出す    43  0.6% <- meikyo
為出す     3  0.0% <- meikyo
しだす 5,271 69.4%
  Comments:
Not sure how false-positivey these n-grams are, so refraining from any rK tags.
  Diff:
@@ -8,0 +9,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>為出す</keb>
3. A 2016-12-06 21:58:01  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1314260 Active (id: 1940441)
事ごとに事毎に
ことごとに
1. [adv]
▶ in everything



History:
2. A 2016-12-06 00:39:17  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2016-12-01 18:42:08  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
事ごとに	1577
事毎に	1423
ことごとに	2597
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>事ごとに</keb>
+</k_ele>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1321890 Active (id: 1940444)
写植機
しゃしょっき
1. [n] [abbr]
▶ phototypesetter
Cross references:
  ⇒ see: 2830647 写真植字機【しゃしんしょくじき】 1. phototypesetter; phototypesetting machine



History:
2. A 2016-12-06 00:50:29  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2016-12-02 21:30:01  Robin Scott
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/写植
  Diff:
@@ -12 +12,3 @@
-<gloss>photo-typesetter</gloss>
+<xref type="see" seq="2830647">写真植字機・しゃしんしょくじき</xref>
+<misc>&abbr;</misc>
+<gloss>phototypesetter</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1366690 Active (id: 2202553)
人海戦術
じんかいせんじゅつ
1. [n] [yoji] {military}
▶ human wave attack
▶ human wave tactics
Cross references:
  ⇐ see: 2844331 人海【じんかい】 1. sea of people; (very large) crowd of people
2. [n] [yoji]
▶ throwing people at a problem



History:
9. A 2022-08-10 08:09:02  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding yoji tags based on gakken, shinmeikai and-or jitenon
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<misc>&yoji;</misc>
@@ -17,0 +19 @@
+<misc>&yoji;</misc>
8. A 2022-05-26 16:36:50  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&mil;</field>
7. A 2022-05-26 05:55:23  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Both GG5 and 中辞典 have "human wave tactics". 
human wave attack 407
human sea attack 0
human wave tactics 288
  Comments:
"Human sea" looks weird to me - not in my JE references.
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>human sea attack</gloss>
+<gloss>human wave tactics</gloss>
6. A* 2022-05-26 04:26:22  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Human_wave_attack
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>human-wave tactics</gloss>
+<gloss>human wave attack</gloss>
+<gloss>human sea attack</gloss>
5. A 2020-04-28 03:42:26  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Yes, Kanji seemed to get a little carried away.
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1464860 Active (id: 1959776)
日ごとに日毎に
ひごとに
1. [adv]
▶ day by day
▶ every day
▶ by the day



History:
6. A 2017-09-11 12:53:36  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
  Diff:
@@ -15,0 +16,2 @@
+<gloss>every day</gloss>
+<gloss>by the day</gloss>
5. A* 2017-09-06 08:57:20 
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<gloss>daily</gloss>
+<gloss>day by day</gloss>
4. A 2016-12-06 11:42:01  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2016-12-01 18:46:17  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
日ごとに	220661
日毎に	81382
ひごとに	382
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>日毎に</keb>
+<keb>日ごとに</keb>
@@ -8 +8 @@
-<keb>日ごとに</keb>
+<keb>日毎に</keb>
2. A 2010-10-06 03:48:06  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1479830 Active (id: 2214973)
半年ごとに半年毎に
はんとしごとに
1. [adv]
▶ semiannually
▶ biannually
▶ half-yearly
▶ every six months



History:
5. A 2022-12-04 11:48:07  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
eij, reverso
  Diff:
@@ -16,0 +17,2 @@
+<gloss>half-yearly</gloss>
+<gloss>every six months</gloss>
4. A 2022-12-03 20:34:45  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
JEs. n-grams.
  Comments:
It seems to be only read that way. Thanks.
  Diff:
@@ -10,3 +9,0 @@
-<r_ele>
-<reb>はんねんごとに</reb>
-</r_ele>
3. A* 2022-12-03 15:00:20  dom <...address hidden...>
  Refs:
eijiro
Is the reading correct? A native speaker tells me it should be はんとしごとに. https://cotobasearch.com/search/detail/239505
  Diff:
@@ -12,0 +13,3 @@
+<r_ele>
+<reb>はんとしごとに</reb>
+</r_ele>
@@ -15,0 +19 @@
+<gloss>biannually</gloss>
2. A 2016-12-06 00:51:08  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2016-12-01 18:43:37  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
半年ごとに	23450
半年毎に	14976
はんねんごとに	No matches
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>半年ごとに</keb>
+</k_ele>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1481480 Rejected (id: 1941877)
[ichi1,news1,nf13]
はん [ichi1,news1,nf13] ばん
1. [n,n-suf]
《ばん when a suffix》
▶ edition
▶ version
▶ printing
▶ impression
▶ implementation (e.g. software)
▶ port (video game)
2. [n]
▶ plate
▶ block
▶ cast
3. [ctr]
▶ editions of a publication

History:
12. R 2016-12-24 20:16:25  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
agree
11. A* 2016-12-22 12:04:24  Robin Scott
  Comments:
Don't think that requires an extra gloss, to be honest. It's covered by "edition" and "version".
10. A* 2016-12-15 12:29:33 
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Porting#Porting_of_video_games
  Comments:
PC98版、MAC版、ゲームキューブ版
  Diff:
@@ -27,0 +28 @@
+<gloss>port (video game)</gloss>
9. A 2016-12-07 22:31:34  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
As I commented 3 years ago, GG5 has both はん and ばん on the main (noun) entry, and ばん on its suffix entry, which just points to one of the senses in the main entry. I feel we can safely follow that path too.
  Diff:
@@ -22 +22 @@
-<s_inf>read ばん when used as a suffix</s_inf>
+<s_inf>ばん when a suffix</s_inf>
@@ -36 +35,0 @@
-<pos>&suf;</pos>
@@ -38 +37 @@
-<gloss>counter for editions of a publication</gloss>
+<gloss>editions of a publication</gloss>
8. A* 2016-12-07 00:22:23  Robin Scott
  Comments:
Rene, that note comes under the 3rd sense. There's no need to list (or even mention) ぱん because it's merely a rendaku reading.

ばん, however, is the only valid reading for 版 (regardless of what comes before it) when used as a suffix in the first sense. Daijr even has an entry for ばん which redirects to はん (版).

If I can't convince you to keep it in the list of readings, a note like the one I've written is an acceptable compromise.
(show/hide 7 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1481480 Active (id: 2199363)
[ichi1,news1,nf13]
はん [ichi1,news1,nf13] ばん
1. [n,n-suf]
《ばん when a suffix》
▶ edition
▶ version
▶ printing
▶ impression
▶ implementation (of software)
2. [n] {printing}
《also written 板》
▶ plate
▶ block
▶ cast
3. [ctr]
▶ counter for editions of a publication



History:
17. A 2022-07-31 06:28:41  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK.
16. A* 2022-07-31 01:43:26  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I wondered that, but the quoted comment referred to suffix usage. Also, I could be wrong but I don't think 版 is ever read ばん when it's a standalone noun, which would mean that there's no need to change the entry.
  Diff:
@@ -27 +27 @@
-<gloss>implementation (e.g. software)</gloss>
+<gloss>implementation (of software)</gloss>
@@ -30,0 +31 @@
+<field>&print;</field>
@@ -38,6 +39 @@
-<gloss>editions of a publication</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<stagr>ばん</stagr>
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>version (of something not printed)</gloss>
+<gloss>counter for editions of a publication</gloss>
15. A* 2022-07-27 05:43:57  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I took the comment about はん to refer to standalone use; not as a suffix.
14. A* 2022-07-27 01:13:16  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Is the anonymous commenter saying that the suffix is read はん when referring to printed material? I don't think that's true. It's ばん in ペーパーバック版, 改訂版, 地方版, etc.
13. A* 2022-07-26 02:20:34  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Suggesting this as a separate sense. Does that work?
  Diff:
@@ -38,0 +39,5 @@
+</sense>
+<sense>
+<stagr>ばん</stagr>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>version (of something not printed)</gloss>
(show/hide 12 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1562680 Active (id: 1940490)
詫び言詫言わび言
わびごと
1. [n] [arch]
▶ apology



History:
2. A 2016-12-06 11:52:43  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, N-grams:
詫び言	401
詫言	325
わび言	41 <- GG5 (example), Goi Taikei, JLD
  Comments:
I suspect it gets too many hits to be archaic.
  Diff:
@@ -8,0 +9,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>わび言</keb>
1. A* 2016-12-03 20:01:02  Robin Scott
  Refs:
Daijr, Daijs

KM n-grams:
詫び言	37
詫言	20
  Comments:
侘び言 is a different word (1563150).

From the examples I found online, it seems to be archaic.
  Diff:
@@ -8,2 +8 @@
-<keb>侘び言</keb>
-<ke_inf>&ik;</ke_inf>
+<keb>詫言</keb>
@@ -15,0 +15 @@
+<misc>&arch;</misc>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1582890 Active (id: 1940538)
年表 [ichi1,news1,nf21]
ねんぴょう [ichi1,news1,nf21]
1. [n]
▶ chronological table



History:
4. A 2016-12-06 23:59:43  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2016-12-06 14:31:33  Mark
  Refs:
daijr, daijs
  Comments:
The definition for 年表 is quite specific.
  Diff:
@@ -18,2 +18 @@
-<gloss>chronological tables</gloss>
-<gloss>chronology</gloss>
+<gloss>chronological table</gloss>
2. A 2012-08-03 02:29:53  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-08-01 23:36:16  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Comments:
I don't see any support for えんぴょう. Google hits seem to trace back here.
  Diff:
@@ -16,3 +16,0 @@
-<r_ele>
-<reb>えんぴょう</reb>
-</r_ele>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1603440 Active (id: 1940539)
北北西 [news2,nf32] 北々西
ほくほくせい [news2,nf32]
1. [n]
▶ north-northwest



History:
2. A 2016-12-07 00:06:18  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I can't see 々 as an incorrect/irregular kanji. In this case 
it's clearly rare, but not irregular.
  Diff:
@@ -11 +10,0 @@
-<ke_inf>&iK;</ke_inf>
1. A* 2016-12-06 20:12:13  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
 北北西	68462
 北々西	  671
  Comments:
reordering
can't find 北々西 in my refs (gg5, koj, daijs)
  Diff:
@@ -4,3 +3,0 @@
-<k_ele>
-<keb>北々西</keb>
-</k_ele>
@@ -10,0 +8,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>北々西</keb>
+<ke_inf>&iK;</ke_inf>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1606870 Active (id: 1992827)
割り込む [ichi1,news2,nf40] 割込む割りこむわり込む
わりこむ [ichi1,news2,nf40]
1. [v5m,vt]
▶ to cut into (a line, conversation, etc.)
▶ to force oneself into (e.g. a crowd)
▶ to wedge oneself into
▶ to squeeze oneself into
▶ to intrude on
▶ to interrupt
2. [v5m,vt]
▶ to fall below (of stock prices, sales, etc.)
▶ to drop below

Conjugations


History:
4. A 2018-12-05 05:25:03  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2018-12-01 22:33:20  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijs, gg5, prog
"今年度の売上げは前年度を大幅に割り込んだ"
  Comments:
Added sense.
  Diff:
@@ -28,4 +28,5 @@
-<gloss>to cut in</gloss>
-<gloss>to thrust oneself into</gloss>
-<gloss>to wedge oneself in</gloss>
-<gloss>to muscle in on</gloss>
+<gloss>to cut into (a line, conversation, etc.)</gloss>
+<gloss>to force oneself into (e.g. a crowd)</gloss>
+<gloss>to wedge oneself into</gloss>
+<gloss>to squeeze oneself into</gloss>
+<gloss>to intrude on</gloss>
@@ -33 +34,6 @@
-<gloss>to disturb</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v5m;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<gloss>to fall below (of stock prices, sales, etc.)</gloss>
+<gloss>to drop below</gloss>
2. A 2016-12-06 22:42:34  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2016-12-06 17:33:08  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
 割り込む	129508
 割込む	 1876
 割りこむ	 1796
 わりこむ	  812
 わり込む	   32
  Diff:
@@ -11,0 +12,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>割りこむ</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1685750 Active (id: 2182380)
戸ごと戸毎
こごと
1. [n]
《oft. as 〜に》
▶ every house
▶ each household



History:
6. A 2022-03-29 23:59:33  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<s_inf>usu. 戸ごとに</s_inf>
+<s_inf>oft. as 〜に</s_inf>
5. A 2022-03-29 08:16:30  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
戸ごとに	1064
戸ごと	1499
GG5, 中辞典
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<s_inf>usu. 戸ごとに</s_inf>
4. A* 2022-03-28 14:31:47 
  Refs:
daijisen
  Diff:
@@ -15,2 +15,2 @@
-<pos>&adv;</pos>
-<gloss>from door to door</gloss>
+<gloss>every house</gloss>
+<gloss>each household</gloss>
3. A 2021-03-28 05:54:10  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Bulk update: Replace n-t with n,adv
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -14 +14,2 @@
-<pos>&n-t;</pos>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&adv;</pos>
2. A 2016-12-06 00:22:11  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1689010 Active (id: 1940435)
排泄物排せつ物
はいせつぶつ
1. [n]
▶ excretion
▶ discharge
▶ excrement



History:
3. A 2016-12-06 00:21:28  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2016-12-03 12:13:26  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
KM n-grams:
 排泄物  	7083
 排せつ物 	1988
 はいせつぶつ	   2
  Comments:
Robin, you can use the KM-ngrams at
http://hum.csse.unimelb.edu.au/~jwb/ngramcountswww.html
They are more reliable than counting Google hits
1. A* 2016-12-03 11:38:35  Robin Scott
  Refs:
Google hits
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>排せつ物</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1690260 Active (id: 1940533)
補給路
ほきゅうろ
1. [n]
▶ supply route
▶ supply road
▶ communications (military)



History:
2. A 2016-12-06 23:09:18  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2016-12-01 23:39:09  Robin Scott
  Refs:
http://eowf.alc.co.jp/search?q=補給路
  Comments:
"supply line" better describes 補給線.
  Diff:
@@ -12 +12,3 @@
-<gloss>a supply line</gloss>
+<gloss>supply route</gloss>
+<gloss>supply road</gloss>
+<gloss>communications (military)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1730220 Active (id: 2099021)
日ごと日毎
ひごと
1. [n,adv]
▶ every day
▶ daily



History:
6. A 2021-03-31 04:47:36  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Bulk update n-adv to n,adv
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -14 +14,2 @@
-<pos>&n-adv;</pos>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&adv;</pos>
5. A 2021-03-10 00:35:11  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Bulk update: Removal of n-t POS
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -15 +14,0 @@
-<pos>&n-t;</pos>
4. A 2016-12-06 11:41:39  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2016-12-01 18:38:20  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
日ごと	305663
日毎	151460
ひごと	4714
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>日毎</keb>
+<keb>日ごと</keb>
@@ -8 +8 @@
-<keb>日ごと</keb>
+<keb>日毎</keb>
2. A 2010-10-05 00:43:48  Rene Malenfant <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1823270 Active (id: 2154459)
聞き方聴き方
ききかた
1. (聞き方 only) [n]
▶ way of asking
2. [n]
▶ way of listening
3. [n]
▶ listener



History:
5. A 2021-10-29 11:38:37  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2021-10-26 23:42:25  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
We should probably split it like this.
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<stagk>聞き方</stagk>
@@ -15,0 +17,3 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
3. A* 2021-10-25 00:10:58  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Koj, Daijr (the JEs only have 聞き方)
聴き方	112698
聞き方	141654
  Comments:
More senses possible
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>聴き方</keb>
2. A 2016-12-07 00:10:17  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
  Diff:
@@ -13,0 +14,3 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
1. A* 2016-12-06 12:12:52  Mislav Blažević <...address hidden...>
  Refs:
http://dictionary.goo.ne.jp/jn/50867/meaning/m0u/聞き方/
研究者新和英大辞典
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<gloss>way of asking</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1830690 Active (id: 2275906)
生贄生け贄犠牲生けにえ [sK]
いけにえ
1. [n]
▶ (living) sacrifice
Cross references:
  ⇐ see: 1225450 犠牲【ぎせい】 3. sacrifice (to a deity)
2. [n]
▶ victim
▶ scapegoat



History:
13. A 2023-08-30 21:07:19  Jim Breen <...address hidden...>
12. A* 2023-08-30 20:08:18  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬───────────┬───────╮
│ 生贄   │   150,017 │ 56.1% │
│ 生け贄  │   115,628 │ 43.2% │
│ 生けにえ │     1,845 │  0.7% │ - sK
│ 犠牲   │ 2,598,762 │  N/A  │
│ いけにえ │   150,860 │  N/A  │
╰─ーーーー─┴───────────┴───────╯
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<keb>生けにえ</keb>
+<keb>犠牲</keb>
@@ -14 +14,2 @@
-<keb>犠牲</keb>
+<keb>生けにえ</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
11. A 2021-06-03 21:17:13  Jim Breen <...address hidden...>
10. A* 2021-06-03 19:17:11  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Seems OK. Maybe better like this.
  Diff:
@@ -21 +21 @@
-<gloss>living sacrifice (to the gods)</gloss>
+<gloss>(living) sacrifice</gloss>
9. A* 2021-06-01 06:18:07  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Koj: 生きたまま贄として神に供える生き物
Daijr: 神への供え物として,生きている人や獣を捧(ササ)げること。
  Comments:
I did wonder about this one.  You can sacrifice non-living things too.  Maybe it works this way.
  Diff:
@@ -21 +21 @@
-<gloss>(human, animal) sacrifice (to the gods)</gloss>
+<gloss>living sacrifice (to the gods)</gloss>
(show/hide 8 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1852380 Active (id: 2010048)
溜飲が下がる
りゅういんがさがる
1. [exp,v5r]
▶ to feel relieved
▶ to feel satisfied
Cross references:
  ⇐ see: 1645060 溜飲【りゅういん】 2. gloating; gratification; satisfaction

Conjugations


History:
3. A 2019-06-22 12:31:44  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
溜飲が下がる	6293
留飲が下がる	60
  Comments:
Probably not worth adding.
2. A 2016-12-06 23:10:37  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2016-12-02 16:39:42  Robin Scott
  Refs:
大辞林, 大辞泉
  Comments:
This term is more to do with the alleviation of discomfort than the giving 
of pleasure, which is what "gratified" implied.
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<pos>&exp;</pos>
@@ -12 +13,2 @@
-<gloss>to feel gratified</gloss>
+<gloss>to feel relieved</gloss>
+<gloss>to feel satisfied</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1922890 Active (id: 1973745)

なぞる
1. [v5r,vt]
▶ to trace (drawing)
▶ to follow
2. [v5r,vt]
▶ to imitate
▶ to copy
▶ to reproduce

Conjugations


History:
5. A 2018-03-01 00:10:43  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2018-02-28 13:14:56  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, koj
  Comments:
Added sense.
  Diff:
@@ -12,0 +13,7 @@
+<sense>
+<pos>&v5r;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<gloss>to imitate</gloss>
+<gloss>to copy</gloss>
+<gloss>to reproduce</gloss>
+</sense>
3. A 2016-12-06 03:36:54  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5: なぞる【擦る】
trace; follow.
-> 手本をなぞって(ペン)習字の練習をする trace model characters to practice one's penmanship.
KOD追加語彙: なぞる【擦る】
-> 彼の答弁は首相の所信表明演説をなぞったにすぎず, 具体性に欠けるものだった. His answers merely 「copied [repeated, parroted] the prime minister's general-policy speech and lacked specifics.
  Comments:
Clearly someone in Kenkyusha is convinced of that kanji form.
I think we can do without it.
2. A* 2016-12-03 19:04:12  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
gg5: kanji
koj, daijs, daijr: no kanji
  Comments:
strange
1. A* 2016-12-03 12:15:08  Robin Scott
  Comments:
According to Daijr and Daijs, なぞる has no kanji.
  Diff:
@@ -4,3 +3,0 @@
-<k_ele>
-<keb>擦る</keb>
-</k_ele>
@@ -13 +9,0 @@
-<misc>&uk;</misc>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2012320 Active (id: 1940447)
度ごと度毎
たびごと
1. [adv]
▶ each time
▶ every time



History:
4. A 2016-12-06 00:53:15  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2016-12-01 18:35:25  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
たびごと	25074
度ごと	21385
度毎	10823
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>度ごと</keb>
+</k_ele>
@@ -12 +14,0 @@
-<misc>&uk;</misc>
2. A 2016-11-30 22:12:44  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2016-11-30 19:50:18  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
daijs
G n-grams:
 度毎	10823
 たびごと	25074
3 tanaka senetnces, all use kana
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&uk;</misc>
@@ -13 +14 @@
-<gloss>every</gloss>
+<gloss>every time</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2039310 Active (id: 1940440)
一年ごと一年毎
いちねんごと
1. [adv]
▶ every (one) year



History:
3. A 2016-12-06 00:38:42  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2016-12-01 18:30:33  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
一年ごと	15997
一年毎	5843
いちねんごと	39
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>一年ごと</keb>
+</k_ele>
1. A 2005-05-01 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2039320 Active (id: 1940462)
人ごと人毎
ひとごと
1. [adv]
▶ with each person
▶ with everyone



History:
3. A 2016-12-06 04:48:30  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2016-12-01 18:32:45  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
人ごと	142465 - also 人事 
人毎	9042
ひとごと	50971
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>人ごと</keb>
+</k_ele>
1. A 2005-05-01 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2052390 Active (id: 2099094)
日ごと夜ごと日毎夜毎
ひごとよごと
1. [n,adv]
▶ every day and every night
▶ day after day
▶ daily



History:
5. A 2021-03-31 04:48:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Bulk update n-adv to n,adv
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<pos>&n-adv;</pos>
+<pos>&adv;</pos>
4. A 2016-12-06 11:42:30  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2016-12-01 18:39:57  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
日ごと夜ごと	1795
日毎夜毎	760
ひごとよごと	39
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>日ごと夜ごと</keb>
+</k_ele>
@@ -13 +15,0 @@
-<misc>&yoji;</misc>
2. A 2014-08-25 02:40:11  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-06-10 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2104360 Active (id: 1940525)
責任を持つ [spec1] 責任をもつ
せきにんをもつ [spec1]
1. [exp,v5t]
▶ to be responsible for
▶ to bear the responsibility of

Conjugations


History:
4. A 2016-12-06 22:46:27  Rene Malenfant <...address hidden...>
3. A* 2016-12-04 21:39:57  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
 責任を持つ	163604
 責任をもつ	 31144
 せきにんをもつ	   130
---------
 責任を持た	 43816
 責任を持ち	 99149
 責任を持つ	163604
 責任を持っ	872582
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+<ke_pri>spec1</ke_pri>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>責任をもつ</keb>
@@ -8,0 +13 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
2. A 2010-11-08 03:44:22  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional PoS via batch update.Added additional PoS via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v5t;</pos>
1. A 2006-10-03 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2106910 Active (id: 1940439)
通行禁止
つうこうきんし
1. [exp]
▶ No Entry!
▶ no thoroughfare
▶ passage prohibited
▶ entry is prohibited



History:
3. A 2016-12-06 00:37:31  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2016-12-02 17:36:14 
  Diff:
@@ -12,0 +13,2 @@
+<gloss>no thoroughfare</gloss>
+<gloss>passage prohibited</gloss>
1. A 2006-11-08 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2120860 Active (id: 1940446)
希望小売価格
きぼうこうりかかく
1. [n] {business}
▶ manufacturer's suggested retail price
▶ MSRP
▶ recommended retail price
▶ RRP
▶ list price



History:
3. A 2016-12-06 00:52:22  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2016-12-02 11:40:28  Robin Scott
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/List_price
  Comments:
For reverse searches
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>manufacturer suggested retail price</gloss>
+<field>&bus;</field>
+<gloss>manufacturer's suggested retail price</gloss>
@@ -13,0 +15,3 @@
+<gloss>recommended retail price</gloss>
+<gloss>RRP</gloss>
+<gloss>list price</gloss>
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2165470 Rejected (id: 1940442)
五色青海鸚哥
ごしきぜいがいいんこごしきせいがいいんこゴシキセイガイインコ
1. [n] [uk]
▶ rainbow lory
▶ rainbow lorikeet (Trichoglossus haematodus)

History:
3. R 2016-12-06 00:47:41  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
fork
2. A* 2016-12-05 14:23:01 
  Diff:
@@ -12,0 +13,3 @@
+<r_ele>
+<reb>ゴシキセイガイインコ</reb>
+</r_ele>
1. A 2007-05-06 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2165470 Active (id: 2158089)
五色青海鸚哥 [rK]
ごしきぜいがいいんこごしきせいがいいんこゴシキセイガイインコ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ rainbow lorikeet (Trichoglossus haematodus)
▶ rainbow lory



History:
4. A 2021-11-13 01:30:15  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
五色青海鸚哥	No matches
ごしきぜいがいいんこ	No matches
ごしきせいがいいんこ	No matches
ゴシキセイガイインコ	663
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
3. A 2016-12-06 00:49:30  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
N-grams:
五色青海鸚哥	No matches
ごしきぜいがいいんこ	No matches
ごしきせいがいいんこ	No matches
ゴシキセイガイインコ	663
ゴシキゼイガイインコ	No matches
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<re_nokanji/>
@@ -18,0 +20 @@
+<gloss>rainbow lorikeet (Trichoglossus haematodus)</gloss>
@@ -20 +21,0 @@
-<gloss>rainbow lorikeet (Trichoglossus haematodus)</gloss>
2. A* 2016-12-05 14:22:01 
  Diff:
@@ -12,0 +13,3 @@
+<r_ele>
+<reb>ゴシキセイガイインコ</reb>
+</r_ele>
1. A 2007-05-06 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2354410 Active (id: 1940484)
故障に強い
こしょうにこわい
1. [exp,adj-i] {computing}
▶ fault-tolerant

Conjugations


History:
3. A 2016-12-06 11:41:11  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<pos>&exp;</pos>
2. A* 2016-12-05 16:50:29  Noa
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<pos>&n;</pos>
+<pos>&adj-i;</pos>
1. A 2008-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2479910 Active (id: 1940506)

バルクカーゴバルク・カーゴ
1. [n]
▶ bulk cargo
Cross references:
  ⇒ see: 2830628 ばら積み貨物【ばらづみかもつ】 1. bulk cargo



History:
4. A 2016-12-06 16:08:12  Johan Råde <...address hidden...>
3. A* 2016-12-06 13:44:58  Robin Scott
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<xref type="see" seq="2830628">ばら積み貨物・ばらづみかもつ</xref>
2. A 2013-05-11 09:59:42  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>バルク・カーゴ</reb>
1. A 2009-07-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2513540 Rejected (id: 1940521)
そのこと自体は
そのことじたいは
1. [exp]
▶ as such ....

History:
3. R 2016-12-06 22:32:35  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. D* 2016-12-04 09:49:48 
1. A 2009-08-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2675100 Active (id: 1940449)
指差呼称
しさこしょう
1. [n]
▶ pointing and calling (occupational safety method)
Cross references:
  ⇒ see: 2675110 指差し確認 1. pointing and calling (occupational safety method)



History:
3. A 2016-12-06 01:00:57  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12,2 @@
+<xref type="see" seq="2675110">指差し確認</xref>
+<xref type="see" seq="2675110">指差し確認</xref>
2. A 2012-01-08 11:11:31  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-01-06 08:16:39  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
daijs, wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2675110 Active (id: 1940450)
指差し確認指さし確認指差確認
ゆびさしかくにん
1. [n]
▶ pointing and calling (occupational safety method)
Cross references:
  ⇐ see: 2675100 指差呼称【しさこしょう】 1. pointing and calling (occupational safety method)
  ⇐ see: 2831849 指差喚呼【しさかんこ】 1. pointing and calling (occupational safety method)



History:
4. A 2016-12-06 01:02:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
N-grams:
指差し確認	14427
指差確認	1471
指さし確認	2669
指差呼称	2645
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<keb>指差確認</keb>
+<keb>指さし確認</keb>
@@ -11 +11 @@
-<keb>指さし確認</keb>
+<keb>指差確認</keb>
3. A* 2016-12-02 15:14:03  Robin Scott
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/指差喚�
%91%BC
  Comments:
Wikipedia describes 指差し確認 as the common name so alternative 
names should point to this entry (rather than the other way round)
  Diff:
@@ -18 +17,0 @@
-<xref type="see" seq="2675100">指差呼称</xref>
2. A 2012-01-08 11:11:46  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-01-06 08:18:38  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
daijs, wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2691240 Active (id: 2223261)
糞ゲー
くそゲークソゲー (nokanji)クソゲ (nokanji)
1. [n] [uk,sl]
▶ terrible (video) game
▶ crappy game
▶ rubbish game



History:
7. A 2023-02-28 23:26:38  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Dropping the xref.
  Diff:
@@ -20 +19,0 @@
-<xref type="see" seq="2693730">糞ゲーム</xref>
6. A 2023-02-27 21:44:41  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2023-02-27 17:32:05  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wiktionary.org/wiki/クソゲー
クソゲー	        130,330		
糞ゲー	        45,051		
クソゲーム	1,257		
糞ゲーム	        1,841
---
クソゲ	        6,315	daijr
  Comments:
Wiktionary describes this as a blend of くそ and ゲーム. Daijs' 糞ゲー entry says "「ゲー」はゲームの略" (not "糞ゲームの略"). I think 糞ゲーム can be deleted. It's A+B and uncommon.
  Diff:
@@ -13,0 +14,4 @@
+<r_ele>
+<reb>クソゲ</reb>
+<re_nokanji/>
+</r_ele>
@@ -16 +20 @@
-<xref type="see" seq="2693730">糞ゲーム・くそゲーム</xref>
+<xref type="see" seq="2693730">糞ゲーム</xref>
@@ -19,3 +23,3 @@
-<misc>&abbr;</misc>
-<gloss>shit video game</gloss>
-<gloss>embarrassingly bad video game</gloss>
+<gloss>terrible (video) game</gloss>
+<gloss>crappy game</gloss>
+<gloss>rubbish game</gloss>
4. A 2016-12-06 11:43:04  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2016-12-03 14:37:03  Robin Scott
  Refs:
Daijr
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<misc>&sl;</misc>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2693730 Deleted (id: 2223992)
糞ゲーム
くそゲームクソゲーム (nokanji)
1. [n] [sl]
▶ terrible (video) game
▶ crappy game
▶ rubbish game



History:
8. D 2023-03-08 04:17:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK
7. A* 2023-02-28 23:41:33  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
クソ映画	7,303
クソ親父	5,647
クソ田舎	5,629
クソ会社	5,524
  Comments:
I don't think it needs to be searchable. This sense of くそ is very common, and 糞ゲーム is relatively uncommon. The meaning is obvious.
6. A 2023-02-28 23:15:14  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
糞ゲーム	1841
くそゲーム	225
クソゲーム	1257
  Comments:
I saw the comments there. I'd be happy to make it sK/sk within the 糞ゲー entry as I think it still should be searchable. It's probably better just to keep it here.
I'll align the glosses.
  Diff:
@@ -17,2 +17,3 @@
-<gloss>shit video game</gloss>
-<gloss>embarrassingly bad video game</gloss>
+<gloss>terrible (video) game</gloss>
+<gloss>crappy game</gloss>
+<gloss>rubbish game</gloss>
5. A* 2023-02-28 22:52:37  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
See comments on 2691240.
4. A 2016-12-06 11:43:30  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2742190 Active (id: 1940464)
今更感いまさら感今さら感
いまさらかん
1. [n] [col]
▶ feeling that something has come too late



History:
4. A 2016-12-06 04:53:18  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
今更感	29023
いまさら感	8995
今さら感	7896
いまさらかん	63
  Diff:
@@ -8,0 +9,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>今さら感</keb>
3. A* 2016-12-04 16:51:33 
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>いまさら感</keb>
2. A 2012-09-07 20:27:14  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr
1. A* 2012-09-07 04:06:02  Marcus
  Refs:
daijs
1,260,000 results

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2776800 Active (id: 1999884)
悪口を言う悪口をいう
わるぐちをいうわるくちをいう
1. [exp,v5u]
▶ to insult
▶ to say something insulting about
▶ to bad-mouth

Conjugations


History:
6. A 2019-03-08 06:47:34  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2019-03-05 19:42:32  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
See 1575730. わるぐち is more common than わるくち
  Diff:
@@ -9,0 +10,3 @@
+<r_ele>
+<reb>わるぐちをいう</reb>
+</r_ele>
4. A 2016-12-06 23:11:20  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2016-12-06 17:28:49  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
 悪口を言う	61987
 悪口をいう	 8816
 わるくちをいう	  170
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>悪口をいう</keb>
2. A 2013-03-05 22:51:30  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD追加語彙, Eijiro
  Diff:
@@ -15,0 +15,1 @@
+<gloss>to bad-mouth</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2826787 Active (id: 1994281)
どこの誰
どこのだれ
1. [exp,pn]
《emphatic ver. of 誰》
▶ who the heck
▶ just who



History:
9. A 2018-12-25 10:12:25  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think it's useful.
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<s_inf>emphatic ver. of 誰</s_inf>
8. A* 2018-12-23 20:39:18  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Maybe the note isn't even necessary?
  Diff:
@@ -12,2 +12 @@
-<xref type="see" seq="1416830">誰</xref>
-<s_inf>emphatic ver. of 誰</s_inf>
+<pos>&pn;</pos>
7. A* 2018-12-23 20:13:20  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Better?
  Diff:
@@ -12,3 +12,4 @@
-<s_inf>emphatic, often interrog.</s_inf>
-<gloss>which person</gloss>
-<gloss>who (you are)</gloss>
+<xref type="see" seq="1416830">誰</xref>
+<s_inf>emphatic ver. of 誰</s_inf>
+<gloss>who the heck</gloss>
+<gloss>just who</gloss>
6. A 2016-12-07 00:14:05  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2016-12-06 11:16:34  luces
  Refs:
www examples
  Comments:
I think this is similar in meaning to いったい誰 though perhaps the speaker is less puzzled
it's often used like どこの誰だか分からないが which might be comparable to the english 'I don't know who you are (or where you're from) but ...'
it's kind of emphatic I guess?
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<s_inf>often interrog.</s_inf>
+<s_inf>emphatic, often interrog.</s_inf>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2830610 Active (id: 2068922)
うp乙UPおつうpおつ
うぷおつうぽつ (nokanji)
1. [exp] [net-sl,uk]
《from うp (upload) and 乙 (お疲れ様); used primarily on video-sharing websites (esp. Niconico)》
▶ thanks for uploading
Cross references:
  ⇒ see: 1182940 乙 4. thank you; good job
  ⇐ see: 2860452 枠乙【わくおつ】 1. thanks for streaming



History:
10. A 2020-05-15 01:46:43  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -23 +23 @@
-<misc>&sl;</misc>
+<misc>&net-sl;</misc>
9. A* 2020-05-15 01:14:32  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -25 +25 @@
-<s_inf>from うp (upload) and 乙 (お疲れ様)</s_inf>
+<s_inf>from うp (upload) and 乙 (お疲れ様); used primarily on video-sharing websites (esp. Niconico)</s_inf>
@@ -27 +26,0 @@
-<gloss g_type="expl">expression of gratitude used primarily on video-sharing websites (esp. Niconico)</gloss>
8. A 2018-01-31 15:56:12  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -27 +27 @@
-<gloss>expression of gratitude used on video-sharing websites (esp. Niconico)</gloss>
+<gloss g_type="expl">expression of gratitude used primarily on video-sharing websites (esp. Niconico)</gloss>
7. A 2017-04-21 04:34:21  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
ascii -> fullwidth
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<keb>うpおつ</keb>
+<keb>うpおつ</keb>
@@ -25 +25 @@
-<s_inf>from うp (upload) and 乙 (お疲れ様)</s_inf>
+<s_inf>from うp (upload) and 乙 (お疲れ様)</s_inf>
6. A 2016-12-06 04:31:50  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I'll let this go, but I note that Goggling for "ウポツ" results in the first 4 pages explicitly mentioning the katakana form.
(show/hide 5 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2830620 Active (id: 1940476)
お茶を入れるお茶を淹れるお茶をいれる
おちゃをいれる
1. [exp,v1]
▶ to make tea

Conjugations


History:
2. A 2016-12-06 10:53:52  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2016-12-01 13:37:41  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
gg5
G n-grams:
 お茶を入れる	21946
 お茶を淹れる	9251
 お茶をいれる	4764
 おちゃをいれる	32
--
 お茶を入れ	59790
 お茶を淹れ	14542
 お茶をいれ	13233
 おちゃをいれ	83
  Comments:
worth having I think
actually surprised we didn't have it already

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2830622 Active (id: 1940483)
撮影モード
さつえいモード
1. [n]
▶ image shooting mode (digital camera)



History:
2. A 2016-12-06 11:38:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Eijiro
1. A* 2016-12-01 17:21:46  Scott
  Refs:
http://digicame.side-e.jp/htm2/209/

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2830625 Active (id: 1940457)
すり寄せる擦り寄せる
すりよせる
1. [v1,vt]
▶ to snuggle up to
▶ to nuzzle
▶ to burrow into
▶ to press a part of one's body against something

Conjugations


History:
2. A 2016-12-06 04:36:18  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
中辞典
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<keb>擦り寄せた</keb>
+<keb>擦り寄せる</keb>
1. A* 2016-12-01 23:49:23  Robin Scott
  Refs:
http://thesaurus.weblio.jp/content/すり寄せる

http://eow.alc.co.jp/search?q=すり寄せる

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2830626 Active (id: 1940536)
補給艦
ほきゅうかん
1. [n]
▶ supply vessel
▶ replenishment oiler
▶ replenishment vessel



History:
2. A 2016-12-06 23:19:31  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD追加語彙
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<gloss>supply vessel</gloss>
1. A* 2016-12-02 00:07:55  Robin Scott
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/補給艦
https://en.wikipedia.org/wiki/Replenishment_oiler
http://eow.alc.co.jp/search?q=補給艦

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2830630 Active (id: 1940532)

バルカー
1. [n]
▶ bulker
▶ bulk carrier
Cross references:
  ⇒ see: 2830629 ばら積み貨物船 1. bulk carrier; bulker



History:
4. A 2016-12-06 23:06:55  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2016-12-06 13:42:52  Robin Scott
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<xref type="see" seq="2830629">ばら積み貨物船</xref>
2. A 2016-12-05 06:50:25  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
www-images
1. A* 2016-12-02 00:54:07  Robin Scott
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/ばら積み貨物船
  Comments:
Listed as an alternative name.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2830639 Deleted (id: 1940469)

ポピュリズム
1. [n]
▶ popularism



History:
2. D 2016-12-06 06:01:28  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
merge with 1125520
1. A* 2016-12-02 12:34:27  Robin Scott
  Refs:
大辞林

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2830642 Active (id: 1940454)

フランチャイジー
1. [n] {business}
▶ franchisee



History:
2. A 2016-12-06 03:23:18  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, 研究社ビジネス英和辞典
1. A* 2016-12-02 14:52:59  Robin Scott
  Refs:
https://kotobank.jp/word/フラン�%8
3%81%E3%83%A3%E3%82%A4%E3%82%B8%E3%83%BC-22537

http://www.jfa-fc.or.jp/particle/78.html

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2830647 Active (id: 1940465)
写真植字機
しゃしんしょくじき
1. [n]
▶ phototypesetter
▶ phototypesetting machine
Cross references:
  ⇐ see: 1321890 写植機【しゃしょっき】 1. phototypesetter



History:
2. A 2016-12-06 04:54:22  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, 中辞典
1. A* 2016-12-02 21:18:53  Robin Scott
  Refs:
大辞林
https://en.wikipedia.org/wiki/Phototypesetting

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2830652 Active (id: 1940537)
養方
ようかた
1. [n]
▶ adoptive parent



History:
2. A 2016-12-06 23:21:35  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2016-12-02 23:16:01  Clément DAUMAIL
  Refs:
Daijisen
  Comments:
Civil code: 第七百三十四条 直系血族又は三親等内の傍系血族の間では、婚姻をすることができない。ただし、養子と養方の傍系血族との間では、この限りでない。

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2830661 Active (id: 1940461)
リズムを刻む
リズムをきざむ
1. [exp,v5m]
▶ to beat out a rhythm
Cross references:
  ⇒ see: 1285890 刻む【きざむ】 3. to tick away (time); to beat out (e.g. rhythm); to record the passing moments

Conjugations


History:
2. A 2016-12-06 04:47:30  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +13,2 @@
+<xref type="see" seq="1285890">刻む・きざむ・3</xref>
+<xref type="see" seq="1285890">刻む・きざむ・3</xref>
1. A* 2016-12-03 11:53:51  Robin Scott
  Refs:
http://ejje.weblio.jp/content/リズムを刻む

http://eow.alc.co.jp/search?q=リズムを刻む

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2830662 Active (id: 1940458)
なぞり書き
なぞりがき
1. [n]
▶ tracing



History:
2. A 2016-12-06 04:37:10  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD追加語彙
1. A* 2016-12-03 12:20:17  Robin Scott
  Refs:
大辞泉, 大辞泉

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2830664 Active (id: 2223046)

バカゲー
1. [n] [sl]
▶ silly (video) game
▶ absurd game
▶ ridiculous game



History:
4. A 2023-02-27 21:41:03  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2023-02-27 14:11:51  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think the note is particularly helpful. We have an entry for ゲー.
  Diff:
@@ -10,3 +10,3 @@
-<s_inf>from 馬鹿 and ゲーム</s_inf>
-<gloss>silly video game</gloss>
-<gloss>nonsensical video game</gloss>
+<gloss>silly (video) game</gloss>
+<gloss>absurd game</gloss>
+<gloss>ridiculous game</gloss>
2. A 2016-12-06 03:21:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
バカゲー	17769
バカゲーム	1086
  Comments:
Probably should have バカゲーム too.
1. A* 2016-12-03 13:25:34  Robin Scott
  Refs:
Daijr
  Comments:
Not an abbreviation. The term stands on its own.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2830670 Active (id: 1940466)
列植
れっしょく
1. [n,vs]
▶ planting in a row (trees, flowers, etc.)

Conjugations


History:
2. A 2016-12-06 04:59:14  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Comments:
The style is to keep examples, qualifiers, etc. towards the end to help text searches of the translations.
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>planting (trees, flowers, etc.) in a row</gloss>
+<pos>&vs;</pos>
+<gloss>planting in a row (trees, flowers, etc.)</gloss>
1. A* 2016-12-04 13:47:33  Robin Scott
  Refs:
Daijr

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2830674 Active (id: 1940475)

フラリッシュ
1. [n]
▶ flourish (card trick)
2. [n,vs]
▶ flourishing (esp. plants)
▶ prospering
3. [n] {music}
▶ flourish (of trumpets)

Conjugations


History:
3. A 2016-12-06 07:52:40  Johan Råde <...address hidden...>
2. A* 2016-12-06 03:16:40  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr (sense 2), GG5 (sense 3). WWW images mostly sense 1.
  Diff:
@@ -10,0 +11,11 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<gloss>flourishing (esp. plants)</gloss>
+<gloss>prospering</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<field>&music;</field>
+<gloss>flourish (of trumpets)</gloss>
+</sense>
1. A* 2016-12-05 01:34:41  Scott
  Refs:
wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2830675 Active (id: 1940452)

カーディストリー
1. [n]
▶ cardistry
▶ card flourishing



History:
2. A 2016-12-06 03:19:10  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Cardistry
  Diff:
@@ -9,0 +10 @@
+<gloss>card flourishing</gloss>
1. A* 2016-12-05 01:35:19  Scott
  Refs:
wiki (https://ja.wikipedia.org/wiki/フラリッシュ)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2830676 Active (id: 1940491)
個人情報盗難
こじんじょうほうとうなん
1. [n]
▶ identity theft
Cross references:
  ⇐ see: 2830687 個人情報窃盗【こじんじょうほうせっとう】 1. identity theft
  ⇐ see: 2830686 個人情報の盗難【こじんじょうほうのとうなん】 1. identity theft



History:
2. A 2016-12-06 12:11:56  Johan Råde <...address hidden...>
1. A* 2016-12-05 09:50:16  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
個人情報盗み	150
個人情報の盗難	4271 <- Eijiro
個人情報盗難	4789 <- Eijiro
個人情報窃盗	764 <- KOD追加語彙, リーダーズ+プラス
個人情報の窃盗	383 <- 新英和中辞典
  Comments:
A submission to delete 個人情報盗み (identity theft) arrived. I get annoyed by deletion requests with no reason stated at all. I'm tempted to ignore them. I looked around a bit and got the above. Interesting that the established dictionaries have gone for 個人情報[の]窃盗, and Eijiro for the much more common 個人情報[の]盗難. I'd better an the most common form. Maybe 個人情報窃盗 should go in too.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2830680 Active (id: 1940479)

メガシティ
1. [n]
▶ megacity
Cross references:
  ⇒ see: 2830685 巨大都市 1. megalopolis; megacity; supercity
  ⇒ see: 2830684 百万都市 1. megacity; city with over a million people



History:
4. A 2016-12-06 11:00:23  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2016-12-06 06:57:48  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
jwiki(メガシティ) gives 巨大都市 as a synonum
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<xref type="see" seq="2830685">巨大都市</xref>
2. A 2016-12-06 00:35:47  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
N-grams:
百万都市	5269
メガシティ	3145
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<xref type="see" seq="2830684">百万都市</xref>
1. A* 2016-12-05 19:52:54 
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/メガシティ

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2830681 Active (id: 1940482)
戦時犯罪
せんじはんざい
1. [n]
▶ war crime
Cross references:
  ⇒ see: 1390380 戦争犯罪【せんそうはんざい】 1. war crime



History:
2. A 2016-12-06 11:37:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, ルミナス
  Comments:
Far less common than 戦争犯罪.
1. A* 2016-12-05 23:35:18  Robin Scott
  Refs:
Daijr

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2830683 Active (id: 1940481)
固結
こけつ
1. [n,vs]
▶ hardening
▶ consolidation

Conjugations


History:
2. A 2016-12-06 11:35:33  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<gloss>consolidation</gloss>
1. A* 2016-12-05 23:55:01  Robin Scott
  Refs:
Daijr, Daijs

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2830684 Active (id: 1940478)
百万都市
ひゃくまんとし
1. [n]
▶ megacity
▶ city with over a million people
Cross references:
  ⇐ see: 2830680 メガシティ 1. megacity



History:
4. A 2016-12-06 10:59:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
"million-people city" sounds clumsy in Eng;ish, not to mention being very 直訳.
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<gloss>million-people city</gloss>
@@ -13,0 +13 @@
+<gloss>city with over a million people</gloss>
3. A* 2016-12-06 06:56:39  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
examples:
  http://chiebukuro.travel.yahoo.co.jp/detail.html?qid=1444635399
  http://oshiete.goo.ne.jp/qa/2069742.html
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<gloss>million-people city</gloss>
2. A 2016-12-06 06:21:00  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
often seems to be used literally, i.e. at least 1 million inhabitants
1. A* 2016-12-06 00:34:24  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
百万都市	5269
メガシティ	3145
Readers+ and 新英和大辞典

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2830685 Active (id: 1940477)
巨大都市
きょだいとし
1. [n]
▶ megalopolis
▶ megacity
▶ supercity
Cross references:
  ⇐ see: 2830680 メガシティ 1. megacity



History:
2. A 2016-12-06 10:56:42  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2016-12-06 06:54:20  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
gg5 Readers+
jwiki(メガシティ) gives this as a synonym
G n-grams:
 巨大都市	26925
 百万都市	 5269

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2830686 Active (id: 1940528)
個人情報の盗難
こじんじょうほうのとうなん
1. [exp,n]
▶ identity theft
Cross references:
  ⇒ see: 2830676 個人情報盗難【こじんじょうほうとうなん】 1. identity theft



History:
3. A 2016-12-06 22:48:41  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2016-12-06 19:09:44  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<pos>&exp;</pos>
1. A* 2016-12-06 12:14:20  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
see discussion under 2830676

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2830687 Active (id: 1940527)
個人情報窃盗
こじんじょうほうせっとう
1. [n]
▶ identity theft
Cross references:
  ⇒ see: 2830676 個人情報盗難【こじんじょうほうとうなん】 1. identity theft
  ⇐ see: 2830688 個人情報の窃盗【こじんじょうほうのせっとう】 1. identity theft



History:
2. A 2016-12-06 22:48:09  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2016-12-06 12:17:37  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
see discussion under  2830676

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2830688 Active (id: 1940526)
個人情報の窃盗
こじんじょうほうのせっとう
1. [exp,n]
▶ identity theft
Cross references:
  ⇒ see: 2830687 個人情報窃盗【こじんじょうほうせっとう】 1. identity theft



History:
3. A 2016-12-06 22:47:45  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2016-12-06 19:10:16  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<pos>&exp;</pos>
1. A* 2016-12-06 12:21:32  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
see discussion under 2830676

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2830689 Active (id: 1940602)
朝が早い
あさがはやい
1. [exp,adj-i]
▶ waking up early
▶ getting up early
▶ early rising

Conjugations


History:
2. A 2016-12-07 23:10:29  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Usu. ~だ/から, etc. Rarely prenominal.
  Diff:
@@ -13,0 +14,2 @@
+<gloss>getting up early</gloss>
+<gloss>early rising</gloss>
1. A* 2016-12-06 12:51:59  Mislav Blažević <...address hidden...>
  Refs:
研究者 新和英大辞典
  Comments:
Not sure if the gloss is OK. It can describe a person (an early riser), a day (when one must wake up early), etc. As usual, の can replace が in relative clauses. There's also 朝が遅い with opposite meaning. 研究者 新和英大辞典 doesn't have this as a separate entry (only in an example sentence under 朝) but nonetheless I think this entry could be useful to have.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2830690 Active (id: 1940545)
埋没費用
まいぼつひよう
1. [n] {economics}
▶ sunk cost
Cross references:
  ⇒ see: 2474320 サンクコスト 1. sunk cost
  ⇒ see: 2830695 埋没原価 1. sunk cost



History:
2. A 2016-12-07 00:22:10  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD. N-grams:
埋没原価	563
埋没費用	769
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<xref type="see" seq="2830695">埋没原価</xref>
1. A* 2016-12-06 13:27:54  Robin Scott
  Refs:
Daijr, Daijs
  Comments:
Daijr redirects サンクコスト to 埋没費用; Daijs redirects 埋没費用 to サンクコスト.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2830691 Active (id: 2224866)
CA
シー・エーシーエー [sk]
1. [n]
▶ cabin attendant
▶ flight attendant
Cross references:
  ⇒ see: 2262140 キャビンアテンダント 1. cabin attendant; flight attendant
2. [n] {computing}
▶ Certification Authority
▶ CA
Cross references:
  ⇒ see: 2381110 認証局【にんしょうきょく】 1. Certificate Authority
3. [n]
▶ carbohydrate antigen
4. [n]
▶ chronological age



History:
5. A 2023-03-16 05:13:33  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Reformat initialsms
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -7,0 +8,3 @@
+<reb>シー・エー</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -8,0 +12 @@
+<re_inf>&sk;</re_inf>
4. A 2021-05-15 20:38:59  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Not a Japanese abbreviation.
  Diff:
@@ -13 +12,0 @@
-<misc>&abbr;</misc>
3. A 2019-03-28 12:39:04  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijs
  Diff:
@@ -27,0 +28,4 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>chronological age</gloss>
+</sense>
2. A 2016-12-07 23:16:39  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD追加語彙. Daijirin has 4 other CA candidates.
  Comments:
Merging 2299700.
  Diff:
@@ -16,0 +17,11 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="2381110">認証局・にんしょうきょく</xref>
+<field>&comp;</field>
+<gloss>Certification Authority</gloss>
+<gloss>CA</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>carbohydrate antigen</gloss>
+</sense>
1. A* 2016-12-06 15:53:00 
  Refs:
http://dictionary.goo.ne.jp/jn/92772/meaning/m0u/
http://eow.alc.co.jp/search?q=cabin+attendant

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2830692 Deleted (id: 1940609)
[ateji/spec1]
[spec1]
1. [exp,pref]
《-masu stem of する》
▶ doing
Cross references:
  ⇒ see: 1157170 為る【する】 1. to do; to carry out; to perform



History:
3. D 2016-12-08 00:17:07  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think I agree with Rene, but I see Daijirin does have a 仕/し entry apart from its 漢和 one, with the gloss: "つかえること。つとめ。". I think it's a bit of an outlier.
2. A* 2016-12-06 22:42:04  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
this is in the 漢字項目 section of daijisen.    similarly, it's in the 造語成分 section of shinmeikai, and 造 in meikyo, etc.  we don't cover those here.  (belongs in kanjidic).

there is already a separate entry for daijisen's real し【仕】entry
1. A* 2016-12-06 19:51:06  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
daijs: 動詞「する(為る)」の連用形「し」の当て字
  Comments:
very common:
  仕方, 仕事, 仕上げる, 仕組み, 仕掛け, etc.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2830693 Active (id: 1940553)

ざーとらしいざあとらしい
1. [adj-i] [col]
▶ unnatural
▶ affected
▶ studied
▶ forced
Cross references:
  ⇒ see: 2010050 態とらしい【わざとらしい】 1. unnatural; affected; studied; forced

Conjugations


History:
2. A 2016-12-07 03:00:44  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2016-12-06 21:57:17  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
http://zokugo-dict.com/11sa/zaatorasii.htm
http://monjiro.net/dic/rank/34/140099/0
G n-grams:
ざあとらしい	No matches
ざーとらしい	605

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2830694 Active (id: 1940605)
現る表る顕る
あらわる
1. [v2r-s,vi] [arch]
▶ to appear
▶ to come in sight
▶ to become visible
▶ to come out
▶ to embody
▶ to materialize
▶ to materialise
Cross references:
  ⇒ see: 1263510 現れる 1. to appear; to come in sight; to become visible; to come out; to embody; to materialize; to materialise
2. [v2r-s,vi] [arch]
▶ to be expressed (e.g. emotions)
▶ to become apparent (e.g. trends, effects)
Cross references:
  ⇒ see: 1263510 現れる 2. to be expressed (e.g. emotions); to become apparent (e.g. trends, effects)



History:
2. A 2016-12-07 23:24:03  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2016-12-06 22:54:52  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
daijr, daijs

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml