JMdictDB - Japanese Dictionary DatabaseEntriesSearch | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help |
1. |
[adv,adv-to,vs,adj-na]
[on-mim]
▶ dangling ▶ swaying ▶ swinging
|
|||||||
2. |
[adv,adv-to,vs]
[on-mim]
▶ (walking) leisurely ▶ aimlessly ▶ strolling ▶ wandering ▶ rambling |
|||||||
3. |
[adv,adv-to,vs]
[on-mim]
▶ idly ▶ lazily ▶ leisurely ▶ aimlessly |
10. | A 2022-12-08 06:38:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
9. | A* 2022-12-07 11:26:52 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, daij, meikyo |
|
Comments: | I don't think "to and fro" adds anything. Sense 4 appears to be archaic. Daijs doesn't even have it. I think it can be dropped. |
|
Diff: | @@ -12 +11,0 @@ -<pos>&vs;</pos> @@ -14,0 +14,2 @@ +<pos>&vs;</pos> +<pos>&adj-na;</pos> @@ -16,2 +17,2 @@ -<gloss>dangling heavily</gloss> -<gloss>swaying to and fro</gloss> +<gloss>dangling</gloss> +<gloss>swaying</gloss> @@ -21 +21,0 @@ -<pos>&vs;</pos> @@ -23,0 +24 @@ +<pos>&vs;</pos> @@ -24,0 +26,2 @@ +<gloss>(walking) leisurely</gloss> +<gloss>aimlessly</gloss> @@ -25,0 +29 @@ +<gloss>wandering</gloss> @@ -27,2 +30,0 @@ -<gloss>roaming</gloss> -<gloss>wandering</gloss> @@ -31 +32,0 @@ -<pos>&vs;</pos> @@ -33,0 +35 @@ +<pos>&vs;</pos> @@ -39,7 +40,0 @@ -</sense> -<sense> -<pos>&vs;</pos> -<pos>&adv;</pos> -<pos>&adv-to;</pos> -<misc>&on-mim;</misc> -<gloss>persisting (of an illness)</gloss> |
|
8. | A 2022-12-04 02:54:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | swaying to and fro 3871 swaying to and from 44 |
|
Comments: | Common expression. |
|
Diff: | @@ -17 +17 @@ -<gloss>swaying to and from</gloss> +<gloss>swaying to and fro</gloss> |
|
7. | A* 2022-12-04 00:46:12 | |
Diff: | @@ -17 +17 @@ -<gloss>swaying to and fro</gloss> +<gloss>swaying to and from</gloss> |
|
6. | A 2016-12-24 20:19:50 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
(show/hide 5 older log entries) |
1. |
[n]
▶ key (for a lock) |
|||||
2. |
[n]
▶ key (of a piano, organ, computer keyboard, etc.) |
|||||
3. |
[n]
{music}
▶ key
|
|||||
4. |
[n]
▶ key (to solving something) ▶ clue |
|||||
5. |
[adj-f]
▶ key (person, point, etc.) ▶ most important |
11. | A 2024-04-08 05:12:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Probably not worth making a カラーキー/カラー・キー entry as the gloss would be a problem. I'll index the カラー in that sentence to sense 4. |
|
10. | A* 2024-04-07 22:52:34 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/キー |
|
Comments: | That's a separate sense but I'm not sure it's needed, especially if it only appears in compounds. There are plenty of other technical meanings of キー/"key" that I didn't bother to include. |
|
Diff: | @@ -27 +26,0 @@ -<gloss>code</gloss> |
|
9. | A* 2024-04-06 21:22:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Tanaka: カラー・キー・プログラム・システムでは全ての色が「クールパレット」と「ウォームパレット」の2つに分けられる。 With the colour key program system, all colours are divided into two palettes, the "cool palette" and the "warm palette". |
|
Comments: | The sentence uses カラー・キー. Here キー means code. I'm suggesting that be added to sense 4, but it could be a new sense. I've reindexed some sentences. |
|
Diff: | @@ -26,0 +27 @@ +<gloss>code</gloss> |
|
8. | A 2024-04-06 21:17:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
7. | A* 2024-04-06 21:03:24 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daij, meikyo |
|
Comments: | Splitting into senses. |
|
Diff: | @@ -11 +11,21 @@ -<gloss>key (lock, keyboard, piano, clue, island, cay, etc.)</gloss> +<gloss>key (for a lock)</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>key (of a piano, organ, computer keyboard, etc.)</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<xref type="see" seq="1956690">調・1</xref> +<field>&music;</field> +<gloss>key</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>key (to solving something)</gloss> +<gloss>clue</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&adj-f;</pos> +<gloss>key (person, point, etc.)</gloss> +<gloss>most important</gloss> |
|
(show/hide 6 older log entries) |
1. |
[n]
▶ Hachikō ▶ [expl] Akita dog that waited every day at Shibuya station for the return of his owner (1923-1935)
|
5. | A 2019-10-18 09:54:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2019-10-18 06:54:06 Opencooper | |
Refs: | enwiki: https://en.wikipedia.org/wiki/Hachikō |
|
Comments: | Only really shows up in English pop culture sites. Not established enough in reliable sources to drop the macron. (If accepted, please also update the x-ref and ハチ公前 [5741471]) |
|
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>Hachiko</gloss> +<gloss>Hachikō</gloss> |
|
3. | A 2019-10-17 02:26:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | "n-pr" to "n" conversion. |
|
Diff: | @@ -11 +11 @@ -<pos>&n-pr;</pos> +<pos>&n;</pos> |
|
2. | A 2016-12-26 06:09:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2016-12-24 21:14:30 Robin Scott | |
Refs: | Daijs |
|
Comments: | Definitely does not refer to the statue. |
|
Diff: | @@ -11,2 +11,4 @@ -<pos>&n;</pos> -<gloss>statue of Hachiko (a dog) at Shibuya station</gloss> +<pos>&n-pr;</pos> +<xref type="see" seq="2830985">忠犬ハチ公・ちゅうけんハチこう</xref> +<gloss>Hachiko</gloss> +<gloss g_type="expl">Akita dog that waited every day at Shibuya station for the return of his owner (1923-1935)</gloss> |
1. |
[n]
[uk]
▶ crow (Corvus spp.) ▶ raven
|
|||||
2. |
[n]
▶ Chinese puffer (Takifugu chinensis) |
6. | R 2016-12-24 19:43:56 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | no kanji provided in the ref. nipponica and weblio have this as 烏河豚. proposed a new entry |
|
5. | A* 2016-12-19 20:54:46 Scott | |
Refs: | wiki |
|
Diff: | @@ -28,0 +29,4 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>Chinese puffer (Takifugu chinensis)</gloss> +</sense> |
|
4. | A 2016-11-15 03:25:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2016-11-13 09:02:25 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | jwiki wiki |
|
Diff: | @@ -26 +26 @@ -<gloss>crow</gloss> +<gloss>crow (Corvus spp.)</gloss> |
|
2. | A 2015-05-24 06:06:57 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
▶ thing bartered ▶ trade-in |
|
2. |
[n]
▶ substitute ▶ replacement ▶ exchange |
2. | A 2016-12-24 11:24:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<gloss>exchange</gloss> |
|
1. | A* 2016-12-24 04:37:26 Ben Bullock <...address hidden...> | |
Refs: | http://ejje.weblio.jp/content/交換品 |
|
Comments: | In addition to the reference, see, for example http://iinavi.inax.lixil.co.jp/bt_search/floatvalve/detai l.php? code=%A3%D4%A3%C6%A1%DD%A3%B8%A3%B1%A3%B1%A3%C3%A1%CA%A3% B1%A3%B9%A3%B5%A1%CB&ball=1&lowtank=2 It's clearly not an item available for barter but a substitute item which can be used in place of the older item. |
|
Diff: | @@ -14,0 +15,5 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>substitute</gloss> +<gloss>replacement</gloss> +</sense> |
1. |
[n]
[abbr]
▶ national railway
|
|||||
2. |
[n]
[abbr,hist]
▶ Japan National Railways (1949-1987)
|
6. | A 2021-10-13 04:34:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2021-10-08 16:32:22 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Splitting into senses. |
|
Diff: | @@ -18,0 +19,5 @@ +<misc>&abbr;</misc> +<gloss>national railway</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> @@ -21 +26,2 @@ -<gloss>national railway (esp. former Japan National Railways)</gloss> +<misc>&hist;</misc> +<gloss>Japan National Railways (1949-1987)</gloss> |
|
4. | A 2017-01-29 22:22:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2017-01-29 11:58:54 Robin Scott | |
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<xref type="see" seq="2446490">日本国有鉄道</xref> |
|
2. | A 2016-12-24 19:35:49 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[adv,adj-na]
[uk]
▶ intentionally ▶ deliberately ▶ designedly ▶ on purpose |
|
2. |
[adv,adj-na]
[uk]
▶ especially ▶ particularly |
11. | A 2020-05-15 23:29:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<ke_inf>&oK;</ke_inf> |
|
10. | A* 2020-05-15 18:22:40 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | maybe consider 故 = [oK] as well. (not in koj, my ime, etc.) daij has it, and shinmeikai notes that: もとの用字は、「《故」。 |
|
9. | A 2020-05-15 18:21:09 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
8. | A* 2020-05-14 23:50:02 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog ことさらを No matches ことさらが No matches 殊更を No matches 殊更が No matches |
|
Comments: | daijr and meikyo don't have this as a noun. |
|
Diff: | @@ -16 +15,0 @@ -<pos>&n;</pos> @@ -19,0 +19,2 @@ +<gloss>designedly</gloss> +<gloss>on purpose</gloss> @@ -24 +24,0 @@ -<pos>&n;</pos> |
|
7. | A 2016-12-24 04:30:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 6 older log entries) |
1. |
[v5k,vi]
▶ to twinkle (e.g. stars) ▶ to flicker ▶ to waver |
|
2. |
[v5k,vi]
《またたく is sometimes used transitively》 ▶ to blink (one's eyes) ▶ to wink ▶ to bat |
7. | A 2022-03-15 04:31:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 中辞典 has that set of glosses first. May as well change the order. |
|
Diff: | @@ -20,0 +21,7 @@ +<gloss>to twinkle (e.g. stars)</gloss> +<gloss>to flicker</gloss> +<gloss>to waver</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&v5k;</pos> +<pos>&vi;</pos> @@ -25,7 +31,0 @@ -</sense> -<sense> -<pos>&v5k;</pos> -<pos>&vi;</pos> -<gloss>to twinkle (e.g. stars)</gloss> -<gloss>to flicker</gloss> -<gloss>to waver</gloss> |
|
6. | A* 2022-03-15 02:22:47 Opencooper | |
Comments: | All 4 examples sentences are for the second sense. |
|
5. | A 2017-01-13 18:13:57 Johan Råde <...address hidden...> | |
4. | A* 2016-12-24 20:09:17 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, meikyo, shinmeikai, daij |
|
Comments: | a messy merge with multiple restrictions and PoS problems: ま- forms are intransitive; し- forms are transitive. (not indicated before.) i propose splitting these up. |
|
Diff: | @@ -8,3 +7,0 @@ -<k_ele> -<keb>屡叩く</keb> -</k_ele> @@ -13 +9,0 @@ -<re_restr>瞬く</re_restr> @@ -17 +13 @@ -<reb>しばたたく</reb> +<reb>まばたく</reb> @@ -20,6 +16 @@ -<reb>しばたく</reb> -<re_restr>瞬く</re_restr> -</r_ele> -<r_ele> -<reb>まばたく</reb> -<re_restr>瞬く</re_restr> +<reb>まだたく</reb> @@ -28,2 +18,0 @@ -<stagr>またたく</stagr> -<stagr>まばたく</stagr> @@ -31 +20,9 @@ -<pos>&vt;</pos> +<pos>&vi;</pos> +<s_inf>またたく is sometimes used transitively</s_inf> +<gloss>to blink (one's eyes)</gloss> +<gloss>to wink</gloss> +<gloss>to bat</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&v5k;</pos> +<pos>&vi;</pos> @@ -36,7 +32,0 @@ -<sense> -<pos>&v5k;</pos> -<pos>&vt;</pos> -<gloss>to blink (one's eyes)</gloss> -<gloss>to wink</gloss> -<gloss>to bat</gloss> -</sense> |
|
3. | A 2016-12-24 20:00:11 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | split out two readings and one headword (v4k only). temp approve |
|
Diff: | @@ -11,3 +10,0 @@ -<k_ele> -<keb>目叩く</keb> -</k_ele> @@ -21,2 +17,0 @@ -<re_restr>瞬く</re_restr> -<re_restr>屡叩く</re_restr> @@ -30,9 +24,0 @@ -<re_restr>瞬く</re_restr> -</r_ele> -<r_ele> -<reb>めたたく</reb> -<re_restr>瞬く</re_restr> -<re_restr>目叩く</re_restr> -</r_ele> -<r_ele> -<reb>めばたく</reb> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n]
[uk]
▶ hornet ▶ yellow jacket ▶ wasp (of subfamily Vespinae) |
|||||
2. |
[n]
[uk]
▶ Asian giant hornet (Vespa mandarinia) ▶ yak-killer hornet
|
5. | A 2016-12-24 04:39:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | N-grams: 雀蜂 4558 胡蜂 175 スズメ蜂 10027 |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>スズメ蜂</keb> +</k_ele> @@ -10,3 +13,4 @@ -<k_ele> -<keb>スズメ蜂</keb> -</k_ele> +<r_ele> +<reb>スズメばち</reb> +<re_restr>スズメ蜂</re_restr> +</r_ele> |
|
4. | A* 2016-12-22 18:15:50 Scott | |
Refs: | web |
|
Diff: | @@ -9,0 +10,3 @@ +<k_ele> +<keb>スズメ蜂</keb> +</k_ele> @@ -11,0 +15,2 @@ +<re_restr>雀蜂</re_restr> +<re_restr>胡蜂</re_restr> |
|
3. | A 2010-08-02 02:00:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2010-07-31 21:29:30 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daijr, daijs |
|
Diff: | @@ -21,3 +21,10 @@ -<gloss>wasp</gloss> -<gloss>yellowjacket</gloss> -<gloss>subfamily Vespinae</gloss> +<gloss>yellow jacket</gloss> +<gloss>wasp (of subfamily Vespinae)</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<xref type="see" seq="2404400">大雀蜂・おおすずめばち</xref> +<xref type="see" seq="2404400">大雀蜂・おおすずめばち</xref> +<misc>&uk;</misc> +<gloss>Asian giant hornet (Vespa mandarinia)</gloss> +<gloss>yak-killer hornet</gloss> |
|
1. | A* 2010-07-31 20:39:34 Todd Faulkner <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -22,0 +22,2 @@ +<gloss>yellowjacket</gloss> +<gloss>subfamily Vespinae</gloss> |
1. |
[v1,vt]
▶ to search for ▶ to seek for ▶ to look for |
4. | A 2019-05-27 22:07:30 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
3. | A* 2019-05-25 22:23:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 捜し求める 21188 探し求める 38000 捜しもとめる 34 探しもとめる 437 |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,5 @@ +<k_ele> +<keb>探し求める</keb> +<ke_pri>news2</ke_pri> +<ke_pri>nf35</ke_pri> +</k_ele> @@ -8,3 +13,4 @@ -<keb>探し求める</keb> -<ke_pri>news2</ke_pri> -<ke_pri>nf35</ke_pri> +<keb>探しもとめる</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>捜しもとめる</keb> |
|
2. | A 2016-12-28 03:56:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2016-12-24 12:18:15 | |
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vt;</pos> |
1. |
[n]
▶ size
|
|||||
2. |
[n,adj-no]
▶ large and small (sizes) ▶ various sizes |
|||||
3. |
[n]
▶ daishō (matched pair of long and short swords)
|
|||||
4. |
[n]
▶ large and small drums |
|||||
5. |
[n]
▶ long months and short months |
|||||
6. |
[n]
▶ sic bo (Macao dice game) ▶ tai sai ▶ dai siu ▶ big and small |
11. | A 2020-07-17 05:50:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Macao is the preferred English name (Macau is Portuguese.) |
|
Diff: | @@ -40 +40 @@ -<gloss>sic bo (Macau dice game)</gloss> +<gloss>sic bo (Macao dice game)</gloss> |
|
10. | A 2020-04-26 11:13:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
9. | A* 2020-04-24 09:20:18 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog "大小を計って見る see how large a thing is" "企業規模の大小 the size of an enterprise" "大小の島々 islands of various [all] sizes" "大小取り交ぜて including small as well as large ones" |
|
Comments: | It often translates simply to "size". I think it's probably clearer if we split that sense into two. Affects one indexed sentence. |
|
Diff: | @@ -18,3 +18 @@ -<pos>&adj-no;</pos> -<gloss>sizes (various)</gloss> -<gloss>large and small</gloss> +<gloss>size</gloss> @@ -24,0 +23,5 @@ +<gloss>large and small (sizes)</gloss> +<gloss>various sizes</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> @@ -29 +31,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> @@ -34 +35,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> |
|
8. | A 2020-04-22 06:43:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
7. | A* 2020-04-22 05:49:09 Opencooper | |
Diff: | @@ -25 +25 @@ -<gloss>daisho (matched pair of long and short swords)</gloss> +<gloss>daishō (matched pair of long and short swords)</gloss> |
|
(show/hide 6 older log entries) |
1. |
[n]
{computing}
▶ integral expression |
3. | D 2016-12-24 19:38:04 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
2. | D* 2016-12-16 03:01:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | N-grams: 汎整数式 No matches 汎整数型 250 整数式 566 |
|
Comments: | It gets 30 real Google hits, of which almost all are from here. Both 汎整数型 and 整数式 are better candidates. |
|
1. | A* 2016-12-15 18:55:22 luec | |
Comments: | I was going to tag this [maths] but the few www hits I see are all computing-related (C programming to be exact)... could be done away with I guess? |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<field>∁</field> |
1. |
[n,n-suf]
《ばん when a suffix》 ▶ edition ▶ version ▶ printing ▶ impression ▶ implementation (e.g. software) ▶ port (video game) |
|
2. |
[n]
▶ plate ▶ block ▶ cast |
|
3. |
[ctr]
▶ editions of a publication |
12. | R 2016-12-24 20:16:25 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | agree |
|
11. | A* 2016-12-22 12:04:24 Robin Scott | |
Comments: | Don't think that requires an extra gloss, to be honest. It's covered by "edition" and "version". |
|
10. | A* 2016-12-15 12:29:33 | |
Refs: | https://en.wikipedia.org/wiki/Porting#Porting_of_video_games |
|
Comments: | PC98版、MAC版、ゲームキューブ版 |
|
Diff: | @@ -27,0 +28 @@ +<gloss>port (video game)</gloss> |
|
9. | A 2016-12-07 22:31:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | As I commented 3 years ago, GG5 has both はん and ばん on the main (noun) entry, and ばん on its suffix entry, which just points to one of the senses in the main entry. I feel we can safely follow that path too. |
|
Diff: | @@ -22 +22 @@ -<s_inf>read ばん when used as a suffix</s_inf> +<s_inf>ばん when a suffix</s_inf> @@ -36 +35,0 @@ -<pos>&suf;</pos> @@ -38 +37 @@ -<gloss>counter for editions of a publication</gloss> +<gloss>editions of a publication</gloss> |
|
8. | A* 2016-12-07 00:22:23 Robin Scott | |
Comments: | Rene, that note comes under the 3rd sense. There's no need to list (or even mention) ぱん because it's merely a rendaku reading. ばん, however, is the only valid reading for 版 (regardless of what comes before it) when used as a suffix in the first sense. Daijr even has an entry for ばん which redirects to はん (版). If I can't convince you to keep it in the list of readings, a note like the one I've written is an acceptable compromise. |
|
(show/hide 7 older log entries) |
1. |
[n]
▶ rubella ▶ German measles
|
2. | A 2016-12-24 04:32:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2016-12-23 18:51:51 Robin Scott | |
Refs: | KM n-grams: 風疹 3049 風しん 1547 |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>風しん</keb> |
1. |
[v5s,vt]
▶ to drop ▶ to lose ▶ to let fall ▶ to shed (light) ▶ to cast (one's gaze) ▶ to pour in (liquid) ▶ to leave behind
|
|||||
2. |
[v5s,vt]
▶ to clean off (dirt, makeup, paint, etc.) ▶ to remove (e.g. stains or facial hair) ▶ to lose ▶ to spend money at a certain place ▶ to omit ▶ to leave out ▶ to secretly let escape |
|||||
3. |
[v5s,vt]
▶ to lose (a match) ▶ to reject (an applicant) ▶ to fail (a course) ▶ to defeat (in an election) |
|||||
4. |
[v5s,vt]
▶ to lower (e.g. shoulders or voice) ▶ to lessen (e.g. production or body weight) ▶ to worsen (quality) ▶ to reduce (e.g. rank or popularity) ▶ to speak badly of ▶ to make light of ▶ to fall into straitened circumstances |
|||||
5. |
[v5s,vt]
▶ to fall into (e.g. a dilemma or sin) ▶ to make one's own ▶ to have one's bid accepted ▶ to force surrender ▶ to take (e.g. an enemy camp or castle) ▶ to forcefully convince ▶ to press for a confession ▶ to deal with
|
|||||
6. |
[v5s,vt]
{computing}
▶ to download ▶ to copy from a computer to another medium |
|||||
7. |
[v5s,vt]
{martial arts}
▶ to make someone swoon (judo) |
|||||
8. |
[v5s,vt]
▶ to finish a story (e.g. with the punch line) |
|||||
9. |
[v5s,vt]
▶ to finish (a period, e.g. of fasting) |
|||||
10. |
[v5s,vt]
[col]
▶ to win over ▶ to seduce ▶ to conquer (unwillingness) |
7. | A 2023-01-29 03:42:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2023-01-28 17:23:12 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーー─┬───────────┬───────╮ │ 落とす │ 2,487,469 │ 93.7% │ │ 落す │ 93,883 │ 3.5% │ - (daijr/s, shinmeikai) │ 堕とす │ 5,180 │ 0.2% │ - adding (meikyo) │ 墜とす │ 2,359 │ 0.1% │ - adding (meikyo) │ 堕す │ 3,686 │ 0.1% │ - also だす (entry 2410070) │ 墜す │ 227 │ 0.0% │ │ おとす │ 61,782 │ 2.3% │ ├─ーーーーー─┼───────────┼───────┤ │ を落として │ 1,073,254 │ 94.7% │ │ を落して │ 25,853 │ 2.3% │ │ を堕として │ 892 │ 0.1% │ │ を墜として │ 382 │ 0.0% │ │ を堕して │ 333 │ 0.0% │ │ を墜して │ 40 │ 0.0% │ │ をおとして │ 32,873 │ 2.9% │ ╰─ーーーーー─┴───────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -11,0 +12,8 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>堕とす</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>墜とす</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
5. | A 2021-08-25 00:32:00 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 (has 22 senses): (10) 〔こちらの意向に従わせる〕 make sb agree; bring sb round 《to…》; overcome 《sb's reluctance》; conquer 《sb's unwillingness》. |
|
Comments: | A horror of a word. |
|
Diff: | @@ -99,3 +99,3 @@ -<gloss>to win over (a man, woman)</gloss> -<gloss>to seduce successfully</gloss> -<gloss>to make fall in love</gloss> +<gloss>to win over</gloss> +<gloss>to seduce</gloss> +<gloss>to conquer (unwillingness)</gloss> |
|
4. | A* 2021-08-24 17:35:32 | |
Refs: | meikyo sense 24 |
|
Diff: | @@ -94,0 +95,8 @@ +<sense> +<pos>&v5s;</pos> +<pos>&vt;</pos> +<misc>&col;</misc> +<gloss>to win over (a man, woman)</gloss> +<gloss>to seduce successfully</gloss> +<gloss>to make fall in love</gloss> +</sense> |
|
3. | A 2017-01-31 09:38:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | While I'm tempted to keep them with "oK" tags, from what I have been able to glean, combined with Rene's quote from Meikyo, it seems they don't really fit the glosses of this entry. I'll remove them. If Timofei wants to resubmit with references supporting their addition, we can reconsider. |
|
Diff: | @@ -12,6 +11,0 @@ -</k_ele> -<k_ele> -<keb>堕とす</keb> -</k_ele> -<k_ele> -<keb>墜とす</keb> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n]
[uk]
▶ brush |
7. | R 2021-07-04 05:11:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Hmm. Became forked. |
|
6. | A* 2021-07-03 21:27:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Reopening to remind me to adjust the sentence indices. |
|
5. | A 2021-07-03 21:24:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2021-07-03 01:41:15 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | ブラシ 2569088 ブラッシュ 182484 ブラッシ 2499 ブラシュ 303 |
|
Comments: | removing iks (not common) splitting on source adding kanji (in koj) |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>刷子</keb> +</k_ele> @@ -12,8 +14,0 @@ -<r_ele> -<reb>ブラッシ</reb> -<re_inf>&ik;</re_inf> -</r_ele> -<r_ele> -<reb>ブラシュ</reb> -<re_inf>&ik;</re_inf> -</r_ele> @@ -21,0 +17 @@ +<misc>&uk;</misc> @@ -23,10 +18,0 @@ -</sense> -<sense> -<stagr>ブラシ</stagr> -<stagr>ブラッシ</stagr> -<pos>&adj-f;</pos> -<gloss>brushy</gloss> -</sense> -<sense> -<pos>&n;</pos> -<gloss>blush</gloss> |
|
3. | A 2016-12-26 06:41:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | N-grams: ブラシ 2569088 ブラッシ 2499 ブラシュ 303 ブラッシュ 182484 |
|
Diff: | @@ -9,0 +10,3 @@ +<reb>ブラッシュ</reb> +</r_ele> +<r_ele> @@ -16,3 +18,0 @@ -</r_ele> -<r_ele> -<reb>ブラッシュ</reb> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n]
▶ brush |
10. | A 2021-07-05 20:50:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Thanks. |
|
9. | A 2021-07-05 10:47:08 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I've fixed the links. |
|
8. | A* 2021-07-04 05:14:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
7. | A 2021-07-04 05:13:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Yes, that seems best. I'll set it up. I'll also reopen this to fix the example links. |
|
Diff: | @@ -4,3 +3,0 @@ -<k_ele> -<keb>刷子</keb> -</k_ele> @@ -17 +13,0 @@ -<misc>&uk;</misc> |
|
6. | A* 2021-07-04 00:03:47 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | As it's so rare to write ブラシ with kanji, I suggest adding ブラシ as a gikun reading to 刷子 instead of adding 刷子 to this entry. See ランプ/洋灯 and ポンプ/喞筒. |
|
(show/hide 5 older log entries) |
1. |
[n]
▶ faithful dog |
2. | A 2016-12-24 04:24:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Indeed. |
|
1. | A* 2016-12-23 19:54:30 Robin Scott | |
Refs: | Daijr, Daijs |
|
Comments: | I think Hachiko is just an example. |
|
Diff: | @@ -16 +16 @@ -<gloss>faithful dog (Hachiko)</gloss> +<gloss>faithful dog</gloss> |
1. |
[exp,n,adv]
▶ once a year
|
4. | A 2021-03-31 04:48:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Bulk update n-adv to n,adv -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<pos>&n-adv;</pos> +<pos>&n;</pos> +<pos>&adv;</pos> |
|
3. | A 2016-12-24 11:31:22 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I guess so. |
|
2. | A* 2016-12-23 05:40:58 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | n-adv? |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<pos>&n-adv;</pos> |
|
1. | A* 2016-12-11 11:18:31 luce | |
Comments: | rather obvious |
|
Diff: | @@ -11 +11 @@ -<pos>&n;</pos> +<pos>&exp;</pos> |
1. |
[n,adj-no,adv]
▶ from morning to evening ▶ all day long |
2. | A 2017-01-13 17:31:52 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 daijs G n-grams: 日暮らし 225740 日暮し 47383 |
|
Diff: | @@ -16,2 +16,3 @@ -<gloss>twilight</gloss> -<gloss>evening hours</gloss> +<pos>&adv;</pos> +<gloss>from morning to evening</gloss> +<gloss>all day long</gloss> |
|
1. | A* 2016-12-24 18:03:53 Amen Lernsky <...address hidden...> | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/ひぐらし |
|
Comments: | i doubt the meaning. quite different to その日暮らし. |
|
Diff: | @@ -16,2 +16,2 @@ -<gloss>day-to-day existence</gloss> -<gloss>living hand-to-mouth</gloss> +<gloss>twilight</gloss> +<gloss>evening hours</gloss> |
1. |
[n]
[uk]
▶ Asian giant hornet (Vespa mandarinia) ▶ yak-killer hornet
|
4. | A 2016-12-24 04:40:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -24 +24 @@ -<xref type="see" seq="1373590">スズメバチ・1</xref> +<xref type="see" seq="1373590">スズメバチ・2</xref> |
|
3. | A 2010-08-01 02:19:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -24,0 +24,1 @@ +<xref type="see" seq="1373590">スズメバチ・1</xref> @@ -25,1 +26,0 @@ -<xref type="see" seq="1373590">スズメバチ・1</xref> |
|
2. | A* 2010-07-31 21:23:03 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | according to wiki, refers to the whole species, not just the subspecies. this is one of my entries i think, so my bad |
|
Comments: | merging in changes from new submission |
|
Diff: | @@ -27,2 +27,2 @@ -<gloss>(Japanese) giant hornet</gloss> -<gloss>Vespa mandarinia japonica</gloss> +<gloss>Asian giant hornet (Vespa mandarinia)</gloss> +<gloss>yak-killer hornet</gloss> |
|
1. | A 2008-08-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ Saturday, Sunday and Monday |
8. | A 2017-01-29 05:17:31 Johan Råde <...address hidden...> | |
Comments: | aligning with 金土日 etc |
|
Diff: | @@ -11 +11 @@ -<pos>&exp;</pos> +<pos>&n;</pos> |
|
7. | A 2017-01-29 04:02:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK. I've added 月火水 and 金土日 entries. |
|
6. | A* 2017-01-28 21:31:13 Johan Råde <...address hidden...> | |
Comments: | I disagree. And we could add the others too |
|
5. | A* 2017-01-17 05:28:23 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | ngrams 土日月 29214 金土日 78063 月火水 9372 月火 66314 火水 29754 水木 630287 木金 33888 金土 49266 |
|
Comments: | Still don't think this entry should be in here. |
|
4. | A 2016-12-24 04:22:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | keep it. |
|
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n]
▶ big hands ▶ massive hands |
3. | D 2016-12-24 13:20:04 Marcus Richert <...address hidden...> | |
2. | D* 2016-12-15 19:22:18 Robin Scott | |
Refs: | KM n-grams: ごっつい 5216 ごっつい手 19 |
|
Comments: | This doesn't seem to be anything more than a relatively uncommon collocation. |
|
1. | A 2010-06-08 22:48:12 Scott | |
Refs: | koj for ごっつい |
1. |
[n]
[hist]
▶ Azuma coat ▶ [expl] type of coat worn over a kimono; popular in the middle of the Meiji era |
7. | A 2021-11-11 06:00:22 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -17,0 +18 @@ +<misc>&hist;</misc> |
|
6. | A 2016-12-24 11:32:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2016-12-23 04:39:26 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 東: brit, wiki あづま: brit ngrams コオト is just arch ortography, right? doesn't seem worth recording as it's basically non- existent outside one or two hits on old books in Google Books |
|
Diff: | @@ -8,2 +8 @@ -<keb>吾妻コオト</keb> -<ke_inf>&ik;</ke_inf> +<keb>東コート</keb> @@ -13 +11,0 @@ -<re_restr>吾妻コート</re_restr> @@ -16,2 +14 @@ -<reb>あずまコオト</reb> -<re_restr>吾妻コオト</re_restr> +<reb>あづまコート</reb> @@ -21 +18,2 @@ -<gloss>type of coat popular in the middle of the Meiji era</gloss> +<gloss>Azuma coat</gloss> +<gloss g_type="expl">type of coat worn over a kimono; popular in the middle of the Meiji era</gloss> |
|
4. | A* 2016-12-22 01:42:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I can't see the relevance of this xref. |
|
Diff: | @@ -21 +20,0 @@ -<xref type="see" seq="2559620">吾妻下駄</xref> |
|
3. | A 2010-07-22 12:47:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Missing readings. |
|
Diff: | @@ -11,0 +11,8 @@ +<r_ele> +<reb>あずまコート</reb> +<re_restr>吾妻コート</re_restr> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>あずまコオト</reb> +<re_restr>吾妻コオト</re_restr> +</r_ele> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[adj-no,n]
▶ convex ▶ cuspid ▶ gibbous
|
3. | A 2016-12-24 11:43:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13,0 +14 @@ +<xref type="see" seq="2830984">凸型</xref> |
|
2. | A 2010-09-21 18:02:44 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | also a noun. "凸形を" gets hits |
|
Diff: | @@ -12,0 +12,2 @@ +<pos>&n;</pos> +<xref type="ant" seq="1179250">凹形</xref> |
|
1. | A* 2010-09-17 22:42:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | ルミナス和英辞典, Eijiro, Kagaku |
1. |
[n]
[arch,hist]
▶ ranking vice-minister in the Department of Worship (ritsuryō system) ▶ deputy minister
|
3. | A 2021-10-16 06:09:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | ritsuryo conversion -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -14 +14,2 @@ -<gloss>ranking vice-minister in the Department of Worship (ritsuryo system)</gloss> +<misc>&hist;</misc> +<gloss>ranking vice-minister in the Department of Worship (ritsuryō system)</gloss> |
|
2. | A 2016-12-24 19:35:59 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2016-12-08 04:04:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, Shinmeikai |
1. |
[exp,v5k]
▶ to get a big surprise ▶ to be astonished ▶ to have one's breath taken away ▶ to be taken aback
|
9. | A 2022-02-20 01:59:57 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | アッと驚く 32635 |
|
Comments: | I'd already dropped アっと驚く. アッと驚く actually gets quite a lot of hits. |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>アッと驚く</keb> |
|
8. | A 2022-02-20 01:51:15 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -6,3 +5,0 @@ -</k_ele> -<k_ele> -<keb>アッと驚く</keb> |
|
7. | A* 2022-02-19 11:38:37 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Comments: | I agree with Marcus that アっと驚く isn't needed. |
|
Diff: | @@ -9,4 +8,0 @@ -</k_ele> -<k_ele> -<keb>アっと驚く</keb> -<ke_inf>&ik;</ke_inf> @@ -21,0 +18,2 @@ +<gloss>to have one's breath taken away</gloss> +<gloss>to be taken aback</gloss> |
|
6. | A 2022-02-17 13:03:24 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -16,10 +15,0 @@ -<re_restr>あっと驚く</re_restr> -</r_ele> -<r_ele> -<reb>アッとおどろく</reb> -<re_restr>アッと驚く</re_restr> -</r_ele> -<r_ele> -<reb>アっとおどろく</reb> -<re_restr>アっと驚く</re_restr> -<re_inf>&ik;</re_inf> |
|
5. | A 2016-12-24 11:34:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | At 700+ I'd keep it. |
|
(show/hide 4 older log entries) |
1. |
[n]
▶ reverse rape ▶ sexual assault by a female of a male |
2. | A 2016-12-24 20:31:59 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | "on" --> "of"? |
|
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>sexual assault by a female on a male</gloss> +<gloss>sexual assault by a female of a male</gloss> |
|
1. | A* 2016-12-16 10:59:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/逆レイプ N-grams: 5388 |
1. |
[exp,v5r]
▶ to speak through the nose ▶ to nasalize
|
2. | A 2016-12-24 20:32:40 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | i think in general we have not included vi/vt for expressions, so for consistency that should probably go. (for better or worse) |
|
Diff: | @@ -16 +15,0 @@ -<pos>&vi;</pos> |
|
1. | A* 2016-12-17 22:34:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, リーダーズ+プラス. G n-grams: 鼻にかかる 3437 鼻に掛かる 256 鼻にかかった 16125 鼻に掛かった 1283 |
1. |
[n]
[sl]
▶ woman with a diagonal strap between her breasts (shoulder bag, set belt, etc.)
|
2. | A 2016-12-24 20:22:40 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2016-12-19 00:51:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | http://d.hatena.ne.jp/keyword/�ѥ����� N-grams: パイスラ 299 パイスラッシュ 32 WWW images (galore) |
|
Comments: | Ideally should be two entries as パイスラ is an abbreviation of パイスラッシュ |
1. |
[n]
Source lang:
eng(wasei) "self-produce"
▶ emphasizing one's good qualities ▶ presenting oneself in a favorable light
|
|||||||
2. |
[n]
▶ self-production (of an album, film, etc.)
|
7. | A 2020-10-26 16:30:24 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I think examples are helpful here. It's mostly music, as far as I can tell. |
|
Diff: | @@ -19 +19 @@ -<gloss>self-production</gloss> +<gloss>self-production (of an album, film, etc.)</gloss> |
|
6. | A* 2020-10-26 00:40:53 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | https://realsound.jp/movie/2020/06/post-565213_2.html 記念碑的作品『モンスター』~偶像破壊のセルフプロデュースへ〜 ... ここから続くセロンによる「セルフプロデュース」という意味でも記念碑となる作品だが、同軸で女性監督をプッシュしたことに、彼女のポリティカルな意志を そこに見出せる。 https://cinepu.com/product/t9vwWF8qDm_/ 若手監督・プロデューサー向けセルフプロデュース近道講座 https://www.barks.jp/news/?id=1000190379 Ms.OOJA、セルフプロデュースによるMV「Woman “Wの悲劇”より」公開 "ミュージックビデオは、Ms.OOJAが自身の表現したい世界観をスタッフに伝え、共に構築したというセルフプロデュース作品となっている。" |
|
Diff: | @@ -19 +19 @@ -<gloss>self-production (of a song or album)</gloss> +<gloss>self-production</gloss> |
|
5. | A 2020-10-25 20:16:20 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://kotobank.jp/word/セルフ・プロデュース-813413 |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>セルフ・プロデュース</reb> @@ -16 +19 @@ -<gloss>self-production</gloss> +<gloss>self-production (of a song or album)</gloss> |
|
4. | A* 2020-10-25 08:20:54 | |
Refs: | https://natalie.mu/music/news/69692 |
|
Diff: | @@ -12,0 +13,4 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>self-production</gloss> |
|
3. | A 2016-12-24 20:15:17 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n]
{physics}
▶ entropic gravity |
2. | A 2016-12-24 19:31:38 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2016-12-19 20:25:14 Scott | |
Refs: | wiki |
1. |
[n]
{physics}
▶ modified Newtonian dynamics ▶ MOND |
2. | A 2016-12-24 19:32:54 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2016-12-19 20:29:49 Scott | |
Refs: | wiki |
1. |
[n]
{physics}
▶ loop quantum gravity ▶ LQG |
2. | A 2016-12-24 19:32:44 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2016-12-19 20:46:50 Scott | |
Refs: | wiki |
1. |
[n]
▶ building ▶ edifice ▶ house
|
3. | R 2016-12-24 20:21:33 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | merged into たちいえ |
|
2. | A* 2016-12-22 15:02:52 Scott | |
Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<gloss>house</gloss> |
|
1. | A* 2016-12-22 14:58:45 Scott | |
Refs: | koj daij |
1. |
[n]
▶ house ▶ building |
2. | A 2016-12-24 20:21:09 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | merging |
|
Diff: | @@ -12,0 +13,4 @@ +<r_ele> +<reb>たてや</reb> +<re_restr>建家</re_restr> +</r_ele> |
|
1. | A* 2016-12-22 15:01:06 Scott | |
Refs: | koj daijs |
1. |
[n]
▶ oral fluid |
2. | A 2016-12-24 19:35:15 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2016-12-22 15:22:27 Scott | |
Refs: | eij |
1. |
[n]
▶ brush |
2. | R 2016-12-24 04:14:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Merger with 1611450. Scott: please see if there are already entries using alternative katakana forms and propose edits to them rather than put in new entries. |
|
1. | A* 2016-12-22 15:25:49 Scott | |
Refs: | web weblio |
1. |
[n]
▶ picometre |
2. | A 2016-12-24 20:22:10 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2016-12-22 15:30:06 Scott | |
Refs: | wiki |
1. |
[n]
▶ villanelle (nineteen-line poetic form) |
6. | A 2020-12-04 05:07:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I added ビラネル because I saw it in references, but they were 英和s, and I suspect that were more about showing how to pronounce villanelle than actually showing a Japanese term. |
|
5. | A* 2020-12-03 17:24:33 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://en.wikipedia.org/wiki/Villanelle ヴィラネル 366 ビラネル No matches |
|
Comments: | Not a music term. Dropping ビラネル. Not in the refs. |
|
Diff: | @@ -7,3 +6,0 @@ -<r_ele> -<reb>ビラネル</reb> -</r_ele> @@ -12,2 +9 @@ -<field>&music;</field> -<gloss>villanelle</gloss> +<gloss>villanelle (nineteen-line poetic form)</gloss> |
|
4. | A 2019-09-04 18:11:34 Robin Scott <...address hidden...> | |
3. | A* 2019-09-04 01:35:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 新英和中辞典 |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ビラネル</reb> |
|
2. | A 2016-12-24 04:17:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<field>&music;</field> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
Source lang:
eng "trump game"
▶ card game
|
3. | A 2021-05-11 08:11:10 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | トランプゲーム 35234 トランプのゲーム 2038 |
|
Comments: | strictly speaking it's "card game (played with a Western deck)" as a hanafuda game wouldn't be called a "trump game", but maybe that's a little too unwieldy? |
|
Diff: | @@ -6,0 +7,3 @@ +<r_ele> +<reb>トランプ・ゲーム</reb> +</r_ele> @@ -9,0 +13 @@ +<lsource xml:lang="eng">trump game</lsource> |
|
2. | A 2016-12-24 20:29:19 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | eij |
|
Comments: | seems rather A+B |
|
1. | A* 2016-12-22 17:13:07 Scott | |
Refs: | web |
1. |
[n]
《from クレジット会社 and サラリーマン金融》 ▶ credit card and consumer financing |
2. | A 2016-12-24 20:28:20 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<s_inf>from クレジット会社 and サラリーマン金融</s_inf> |
|
1. | A* 2016-12-22 17:31:18 Scott | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/クレサラ問題 |
1. |
[n]
▶ video poker (electronic poker game) |
4. | A 2020-05-04 02:24:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | It's a fairly generic term; not a specific product. |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>Video poker</gloss> +<gloss>video poker (electronic poker game)</gloss> |
|
3. | A* 2020-05-03 17:56:19 Guillem Palau-Salvà | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/ビデオポーカー https://ja.wikipedia.org/wiki/ビデオポーカー |
|
Comments: | name files? |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>video poker</gloss> +<gloss>Video poker</gloss> |
|
2. | A 2016-12-24 20:22:22 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ビデオ・ポーカー</reb> |
|
1. | A* 2016-12-22 17:31:46 Scott | |
Refs: | wiki |
1. |
[n]
▶ debt collector ▶ bill collector
|
4. | A 2024-02-22 22:06:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2024-02-22 21:51:54 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | 取り立て屋 12,274 52.7% 取立て屋 9,545 41.0% 取りたて屋 1,457 6.3% とり立て屋 0 0.0% |
|
Comments: | I don't think "repo man" is needed. |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,7 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>取立て屋</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>取りたて屋</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -14 +20,0 @@ -<gloss>repo man</gloss> |
|
2. | A 2016-12-24 19:33:31 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2016-12-22 17:52:41 Scott | |
Refs: | gg5 wiki |
1. |
[n]
▶ geography cone (Conus geographus) ▶ geographer cone |
2. | A 2016-12-24 19:31:23 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2016-12-22 18:19:35 Scott | |
Refs: | wiki |
1. |
[n]
▶ black longspine urchin (Diadema setosum) |
3. | A 2016-12-24 19:49:16 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
2. | A* 2016-12-22 19:06:47 Scott | |
Diff: | @@ -19 +19 @@ -<gloss>black longspine urchin (Diadema setosum_</gloss> +<gloss>black longspine urchin (Diadema setosum)</gloss> |
|
1. | A* 2016-12-22 18:31:05 Scott | |
Refs: | wiki daijr (https://kotobank.jp/word/雁甲蠃-469354) http://www.eol.org/pages/2942801/overview |
1. |
[n,adj-no]
▶ convexity
|
2. | A 2016-12-24 11:43:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | KOD, Luminous |
|
1. | A* 2016-12-23 19:11:02 Robin Scott | |
Refs: | Daijs |
|
Comments: | I considered merging this with 凸形 (to reflect the entry for 凹型/凹形) but they have distinct readings (Daijr/s don't agree with GG5) so I think it's best to keep them separate. |
1. |
[n]
▶ faithful dog Hachikō ▶ [expl] Akita dog that waited every day at Shibuya station for the return of his owner (1923-1935)
|
5. | A 2019-10-19 07:57:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2019-10-19 07:32:52 Opencooper | |
Comments: | Align macron. |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>faithful dog Hachiko</gloss> +<gloss>faithful dog Hachikō</gloss> |
|
3. | A 2019-10-17 02:33:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | "n-pr" to "n" conversion. |
|
Diff: | @@ -11 +11 @@ -<pos>&n-pr;</pos> +<pos>&n;</pos> |
|
2. | A 2016-12-24 04:26:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | n-grams: 20k |
|
Comments: | Why not. |
|
1. | A* 2016-12-23 20:44:10 Mark | |
Refs: | daijs https://ja.wikipedia.org/wiki/忠犬ハチ公 |
1. |
[n]
Source lang:
fre
▶ chaise longue ▶ chaise lounge |
2. | A 2016-12-24 20:25:57 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | american spelling; rm lit |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<lsource xml:lang="fre"/> @@ -13 +14 @@ -<gloss>long chair</gloss> +<gloss>chaise lounge</gloss> |
|
1. | A* 2016-12-23 21:30:48 Scott | |
Refs: | wiki |
1. |
[n]
▶ barber chair |
2. | A 2016-12-24 20:23:06 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | add dotted versions |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>バーバー・チェア</reb> |
|
1. | A* 2016-12-23 21:36:41 Scott | |
Refs: | wiki |
1. |
[n]
▶ kneeling chair |
2. | A 2016-12-24 20:23:21 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | dots |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ニーリング・チェア</reb> |
|
1. | A* 2016-12-23 21:43:43 Scott | |
Refs: | wiki |
1. |
[n]
{medicine}
▶ saccade (rapid unconscious eye movement) |
2. | A 2016-12-24 11:30:07 Ji'tm Breen <...address hidden...> | |
Refs: | KOD |
|
Comments: | Don't usually explain glosses. |
|
1. | A* 2016-12-24 06:19:53 Scott | |
Refs: | eij |
1. |
[n]
▶ arctic cap ▶ watch cap |
2. | A 2017-01-28 10:24:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | JST |
|
1. | A* 2016-12-24 15:21:36 Amen Lernsky <...address hidden...> |
1. |
[n]
[uk]
▶ Chinese puffer (Takifugu chinensis) |
2. | A 2017-01-12 19:38:45 Johan Råde <...address hidden...> | |
1. | A* 2016-12-24 19:43:11 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | nipponica, weblio |
|
Comments: | see rejected amendment to 1171450 |
1. |
[v4k,vi]
[arch]
▶ to blink (one's eyes) ▶ to wink ▶ to bat |
3. | A 2017-01-13 18:14:18 Johan Råde <...address hidden...> | |
2. | A* 2016-12-24 19:58:52 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | reopen |
|
1. | A 2016-12-24 19:58:35 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj |
|
Comments: | split out from 1341200. v4k only. temp approve |
1. |
[v5k,vt]
[uk]
▶ to blink (one's eyes) repeatedly |
6. | A 2023-08-23 23:42:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2023-08-23 22:26:47 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | smk: 何度もまばたきをする。 しばたたく 433 しばたく 980 しばだたく 60 |
|
Comments: | No, the kokugos have しきりに for this word (but not またたく). 屡叩く is in daijs, koj and nikk. Dropping freg tags. Marked as uk in sankoku. |
|
Diff: | @@ -6 +5,0 @@ -<ke_pri>spec2</ke_pri> @@ -10 +9 @@ -<ke_inf>&sK;</ke_inf> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -18 +16,0 @@ -<re_pri>spec2</re_pri> @@ -29,3 +27,2 @@ -<gloss>to blink (one's eyes)</gloss> -<gloss>to wink</gloss> -<gloss>to bat</gloss> +<misc>&uk;</misc> +<gloss>to blink (one's eyes) repeatedly</gloss> |
|
4. | A 2023-08-23 00:41:09 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I think that's 瞬く/またたく, which we have a different entry. |
|
Diff: | @@ -9,0 +10 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -12,0 +14 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -20 +21,0 @@ -<re_restr>瞬く</re_restr> @@ -28 +29 @@ -<gloss>to blink (one's eyes) repeatedly/rapidly</gloss> +<gloss>to blink (one's eyes)</gloss> |
|
3. | A* 2023-08-22 12:36:28 | |
Refs: | daijisen: しきりに daijirin: しきりに kojien: しきりに |
|
Diff: | @@ -28 +28 @@ -<gloss>to blink (one's eyes)</gloss> +<gloss>to blink (one's eyes) repeatedly/rapidly</gloss> |
|
2. | A 2017-01-13 18:14:31 Johan Råde <...address hidden...> | |
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[person]
▶ Giant Baba (professional wrestler) |
2. | A 2016-12-24 19:32:10 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2016-12-16 01:27:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Wikij |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>Jaianto Baba</gloss> +<gloss>Giant Baba (professional wrestler)</gloss> |
1. |
[work]
▶ Shushogi (compilation of Great Master Dogen's ideas, put together by the Soto Zen school) |
3. | A 2023-05-07 06:33:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Adding spec1 -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
2. | A 2016-12-24 19:33:02 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2016-12-11 06:53:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, http://obcon.org/dharma/buddhism/shushogi/ |
1. |
[work]
▶ Lady Chatterley's Lover |
3. | A 2023-05-07 06:33:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Adding spec1 -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
2. | A 2016-12-24 19:32:35 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2016-12-21 11:16:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, etc. |