JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1043060 Active (id: 1941600)

ギャップ [gai1]
1. [n]
▶ gap
2. [n]
▶ difference
▶ disparity
▶ discrepancy
▶ disconnect



History:
4. A 2016-12-21 01:51:57  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2016-12-20 20:18:33  luce
  Refs:
http://www.grammarphobia.com/blog/2014/12/disconnect.html
http://grammarist.com/usage/disconnect/
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<gloss>disconnect</gloss>
2. A 2015-09-12 00:22:39  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Not convinced these are really different senses.
1. A* 2015-09-11 14:12:51  luce
  Refs:
daijs
  Diff:
@@ -11,0 +12,6 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>difference</gloss>
+<gloss>disparity</gloss>
+<gloss>discrepancy</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1156670 Active (id: 1941584)
意趣
いしゅ
1. [n]
▶ grudge
▶ malice
▶ spite
2. [n]
▶ intention
3. [n]
▶ disposition
▶ obstinacy
4. [n]
▶ reason
5. [n]
▶ revenge
Cross references:
  ⇒ see: 1759960 意趣返し【いしゅがえし】 1. revenge



History:
2. A 2016-12-21 01:31:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I notice the JEs really only have sense 1.
1. A* 2016-12-11 21:26:55  Robin Scott
  Refs:
Daijr, Daijs
  Diff:
@@ -15,0 +16,18 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>intention</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>disposition</gloss>
+<gloss>obstinacy</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>reason</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="1759960">意趣返し・いしゅがえし</xref>
+<gloss>revenge</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1207300 Active (id: 1953107)
楽屋 [news1,nf21]
がくや [news1,nf21]
1. [n]
▶ dressing room
▶ green room
▶ backstage
2. [n]
▶ behind the scenes
▶ the inside
▶ inside affairs
Cross references:
  ⇒ see: 2525250 楽屋裏【がくやうら】 2. inside story; confidential talk; hidden circumstances



History:
4. A 2017-06-06 23:47:58  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2017-06-06 17:31:44  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
prog, gg5
  Comments:
I think "inside story" is best reserved for 楽屋話.
  Diff:
@@ -24 +24,2 @@
-<gloss>inside story</gloss>
+<gloss>the inside</gloss>
+<gloss>inside affairs</gloss>
2. A 2016-12-22 01:49:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
1. A* 2016-12-21 21:03:52  Mark
  Refs:
daijr,daijs
  Diff:
@@ -19,0 +20,6 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="2525250">楽屋裏・がくやうら・2</xref>
+<gloss>behind the scenes</gloss>
+<gloss>inside story</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1224390 Active (id: 2215449)
偽る [spec2,news2,nf35] 詐る [rK] 譃わる [sK]
いつわる [spec2,news2,nf35]
1. [v5r,vt,vi]
▶ to lie
▶ to pretend
▶ to feign
▶ to falsify
2. [v5r,vt]
▶ to deceive
▶ to trick

Conjugations


History:
11. A 2022-12-11 19:39:39  Jim Breen <...address hidden...>
10. A* 2022-12-11 19:05:39  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij
偽る	51133	99.6%
詐る	205	0.4%
譃わる	0	0.0%
  Comments:
"cheat" isn't a great gloss.
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -15 +16 @@
-<ke_inf>&iK;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -24,0 +26 @@
+<pos>&vt;</pos>
@@ -26 +27,0 @@
-<pos>&vt;</pos>
@@ -28 +28,0 @@
-<gloss>to cheat</gloss>
@@ -35,0 +36 @@
+<gloss>to deceive</gloss>
@@ -37 +37,0 @@
-<gloss>to deceive</gloss>
9. A 2016-12-21 03:17:22  Jim Breen <...address hidden...>
8. A* 2016-12-11 19:51:47  Robin Scott
  Refs:
Daijr, Daijs
http://dictionary.goo.ne.jp/je/4031/meaning/m0u/偽る/
  Comments:
See link for transitive/intransitive examples.
  Diff:
@@ -25,0 +26 @@
+<pos>&vt;</pos>
@@ -27,0 +29,2 @@
+<gloss>to pretend</gloss>
+<gloss>to feign</gloss>
@@ -28,0 +32,5 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v5r;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<gloss>to trick</gloss>
@@ -30 +37,0 @@
-<gloss>to pretend</gloss>
7. A 2010-09-01 07:05:23  Rene Malenfant <...address hidden...>
(show/hide 6 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1243170 Active (id: 2213536)
金平 [news2,nf27] 公平 [rK]
きんぴら [news2,nf27] キンピラ (nokanji)
1. [n] [abbr,uk] {food, cooking}
▶ chopped burdock root (and sometimes carrot) cooked in sugar and soy sauce
Cross references:
  ⇒ see: 2267920 【きんぴらごぼう】 1. kinpira gobō; braised burdock root; chopped burdock root (and sometimes carrot) cooked in sugar and soy sauce



History:
7. A 2022-11-12 22:01:06  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -24,0 +25 @@
+<field>&food;</field>
6. A 2022-11-10 23:59:05  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -24,2 +24,2 @@
-<xref type="see" seq="2267920">金平牛蒡</xref>
-<xref type="see" seq="2267920">金平牛蒡</xref>
+<xref type="see" seq="2267920">きんぴらごぼう</xref>
+<xref type="see" seq="2267920">きんぴらごぼう</xref>
5. A* 2022-11-09 07:51:10  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
金平	79503	4.1% <- JEs only have this
公平	1564260	80.9% <- Koj, Daijr/s - count inflated by 公平/こうへい
きんぴら	204609	10.6%
キンピラ	86135	4.5% <- Unidic
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -15,0 +17,4 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>キンピラ</reb>
+<re_nokanji/>
4. A 2016-12-21 03:06:50  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2016-12-20 21:20:58  luce
  Refs:
n-grams
金平	1326
公平	76363 (n.b. こうへい)
きんぴら	4060
  Comments:
pretty sure this is [uk] when きんぴらごぼう is too
  Diff:
@@ -20,0 +21 @@
+<misc>&uk;</misc>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1301670 Active (id: 1978013)
三昧 [news2,nf46]
さんまい [news2,nf46] ざんまい
1. (さんまい only) [n] {Buddhism} Source lang: san
▶ samadhi (state of intense concentration achieved through meditation)
Cross references:
  ⇐ see: 2844797 定【じょう】 3. samadhi (state of intense concentration achieved through meditation)
2. [n-suf]
《usu. ざんまい》
▶ being immersed in
▶ being absorbed in
▶ indulging in
▶ doing to one's heart's content
3. [n-suf]
《usu. ざんまい》
▶ prone to
▶ apt to



History:
5. A 2018-05-03 07:16:24  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2018-05-02 15:37:24  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, prog, gg5
  Comments:
Added sense. Hard one to translate.
Revised sense 2 glosses.
  Diff:
@@ -27,3 +27,10 @@
-<gloss>concentrating on something</gloss>
-<gloss>absorbing oneself in something</gloss>
-<gloss>indulging in something</gloss>
+<gloss>being immersed in</gloss>
+<gloss>being absorbed in</gloss>
+<gloss>indulging in</gloss>
+<gloss>doing to one's heart's content</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n-suf;</pos>
+<s_inf>usu. ざんまい</s_inf>
+<gloss>prone to</gloss>
+<gloss>apt to</gloss>
3. A 2016-12-21 23:54:15  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I guess so. Most refs split.
2. A* 2016-12-21 17:17:08  Robin Scott
  Refs:
Daijr, Daijs
  Comments:
Note was on the wrong sense.
  Diff:
@@ -13,0 +14,3 @@
+<r_ele>
+<reb>ざんまい</reb>
+</r_ele>
@@ -14,0 +18 @@
+<stagr>さんまい</stagr>
@@ -17 +20,0 @@
-<s_inf>often ざんまい</s_inf>
@@ -22,0 +26 @@
+<s_inf>usu. ざんまい</s_inf>
@@ -24,0 +29 @@
+<gloss>indulging in something</gloss>
1. A* 2016-12-21 17:08:40  Robin Scott
  Refs:
Daijr, Daijs
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<field>&Buddh;</field>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1330090 Active (id: 2221392)
受話器 [ichi1,news1,nf16] 受話機 [sK]
じゅわき [ichi1,news1,nf16]
1. [n]
▶ (telephone) receiver



History:
4. A 2023-02-09 05:08:13  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2023-02-08 23:37:28  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬─────────┬───────╮
│ 受話器  │ 291,207 │ 99.6% │
│ 受話機  │   1,164 │  0.4% │ - iK to sK
│ じゅわき │     127 │  0.0% │
╰─ーーーー─┴─────────┴───────╯
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<ke_inf>&iK;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
2. A 2016-12-21 23:57:22  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
More irregular than incorrect.
1. A* 2016-12-21 22:33:34  Scott
  Refs:
受話機	120
  Diff:
@@ -8,0 +9,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>受話機</keb>
+<ke_inf>&iK;</ke_inf>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1397660 Active (id: 1941588)
組織的 [news1,nf11]
そしきてき [news1,nf11]
1. [adj-na]
▶ systematic
▶ organized
▶ organizational



History:
2. A 2016-12-21 01:39:22  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2016-12-18 13:00:12  Amen Lernsky <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16,0 +17,2 @@
+<gloss>organized</gloss>
+<gloss>organizational</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1409140 Active (id: 2099465)
[ichi1,news1,nf02] 身体
からだ [ichi1,news1,nf02]
1. [n]
《からだ is a gikun reading of 身体》
▶ body
Cross references:
  ⇔ see: 2830705 身体【しんたい】 1. body; physical system; (the) person
2. [n]
▶ torso
▶ trunk
3. [n]
▶ build
▶ physique
▶ frame
▶ figure
4. [n]
▶ health
▶ constitution
5. [n] [arch]
▶ corpse
▶ dead body



History:
19. A 2021-04-03 20:11:41  Jim Breen <...address hidden...>
18. A* 2021-04-03 17:03:46  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij, meikyo
  Comments:
I think "constitution" belongs on sense 4.
The "corpse" sense appears to be archaic.
  Diff:
@@ -27 +26,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
@@ -41,0 +41,6 @@
+<gloss>frame</gloss>
+<gloss>figure</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>health</gloss>
@@ -46,5 +51 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
-<gloss>health</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
+<misc>&arch;</misc>
17. A 2021-04-03 10:39:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Quiet. Closing.
16. A 2021-03-27 22:44:41  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
This keeps coming up - someone tried to add からだ as a reading to the 身体・しんたい entry in 2019.
The JEs and Koj only have しんたい for 身体. The other kokugos list 身体 as a form for からだ but have it later than 体; which matches what we have.
I don't propose to merge the entries again, but I'll suggest a note on the 身体・しんたい entry similar to the one on sense 1 here.
15. A* 2021-03-23 07:06:41  Tyler Winn <...address hidden...>
  Refs:
https://youglish.com/pronounce/身体/japanese
  Comments:
I have no changes to suggest, but wanted to bring attention to this site. It 
wasn't well known at the time this entry was last edited. I always flip through 
this when I'm unsure of the reading or pitch accent for something

Hearing a lot more からだ than しんたい, especially when not in a compound
(show/hide 14 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1412560 Active (id: 2272537)
[ichi1,news1,nf01]
だい [ichi1,news1,nf01]
1. [n,n-suf]
▶ stand
▶ rest
▶ base
▶ pedestal
▶ platform
▶ table
▶ holder
▶ support
▶ rack
2. [n]
▶ setting (of a gem)
▶ mounting
3. [n]
▶ stock (in grafting)
Cross references:
  ⇒ see: 1412800 台木 1. stock (in grafting)
4. [ctr]
▶ counter for machines and vehicles
5. [suf]
《after a rounded value》
▶ level (e.g. price level)
▶ mark
▶ range
▶ decade (of one's life)
Cross references:
  ⇐ see: 2580810 台割れ【だいわれ】 1. a fall below a certain level (of a stock price, etc.)
6. [n-suf]
▶ tall building (with a fine view)
▶ (observation) platform
7. [n-suf]
《in place names》
▶ plateau
▶ heights



History:
11. A 2023-07-05 09:49:15  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Most of the examples are for sense 4.
10. A* 2023-07-05 00:40:37  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij
  Comments:
I see no meaningful distinction between senses 1 and 2. Only GG5 has this split. I think they can be merged.
I don't think the last two senses (in this amendment) are ever standalone nouns in modern Japanese.
I don't think the archaic senses are needed.
  Diff:
@@ -20,4 +20,2 @@
-<gloss>rack</gloss>
-<gloss>table</gloss>
-<gloss>bench</gloss>
-<gloss>podium</gloss>
+<gloss>rest</gloss>
+<gloss>base</gloss>
@@ -26 +24,4 @@
-<gloss>stage</gloss>
+<gloss>table</gloss>
+<gloss>holder</gloss>
+<gloss>support</gloss>
+<gloss>rack</gloss>
@@ -30,4 +31,7 @@
-<pos>&n-suf;</pos>
-<gloss>support</gloss>
-<gloss>holder</gloss>
-<gloss>rack</gloss>
+<gloss>setting (of a gem)</gloss>
+<gloss>mounting</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="1412800">台木・1</xref>
+<gloss>stock (in grafting)</gloss>
@@ -37 +41 @@
-<gloss>counter for machines, incl. vehicles</gloss>
+<gloss>counter for machines and vehicles</gloss>
@@ -40,2 +44,6 @@
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>setting (e.g. in jewellery)</gloss>
+<pos>&suf;</pos>
+<s_inf>after a rounded value</s_inf>
+<gloss>level (e.g. price level)</gloss>
+<gloss>mark</gloss>
+<gloss>range</gloss>
+<gloss>decade (of one's life)</gloss>
@@ -44 +51,0 @@
-<pos>&n;</pos>
@@ -46,6 +53,2 @@
-<pos>&ctr;</pos>
-<xref type="see" seq="1982860">代・だい・2</xref>
-<xref type="see" seq="1982860">代・だい・6</xref>
-<gloss>level (e.g. price level)</gloss>
-<gloss>range (e.g. after physical units)</gloss>
-<gloss>period (of time, e.g. a decade of one's life)</gloss>
+<gloss>tall building (with a fine view)</gloss>
+<gloss>(observation) platform</gloss>
@@ -54,4 +57,2 @@
-<pos>&n;</pos>
-<xref type="see" seq="1412710">台地</xref>
-<s_inf>oft. in place names</s_inf>
-<gloss>elevated area</gloss>
+<pos>&n-suf;</pos>
+<s_inf>in place names</s_inf>
@@ -59,21 +60 @@
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>viewing platform</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<xref type="see" seq="2817720">台盤・1</xref>
-<gloss>dish tray</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<misc>&arch;</misc>
-<gloss>meal</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<xref type="see" seq="1809380">高殿</xref>
-<misc>&arch;</misc>
-<gloss>tall building</gloss>
-<gloss>tower</gloss>
+<gloss>heights</gloss>
9. A 2023-07-03 01:56:40  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
It's related to sense 1, but probably better separate.
  Diff:
@@ -56,2 +56 @@
-<misc>&abbr;</misc>
-<s_inf>oft. as a suffix in place names</s_inf>
+<s_inf>oft. in place names</s_inf>
8. A* 2023-06-25 05:06:19  Nicolas Maia
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/台 以上のほか、台地・丘陵を示す地名の接尾辞。特に新興住宅地に多い(青葉台など)が、デベロッパーによる開発分譲地の場合、まったくの平地に命名されることも多い。
https://uub.jp/nam/marumarudai.html 新興住宅地に盛んに「○○台」と名づけられるようになったのは、時期的には「○○ヶ丘」と同じかもう少し遅い頃、戦後の高度成長期以降でしょう。1962年に完成した千里ニュータウンの吹田市側の全ての町に「○○台」と名付けられたのが、「○○台」ブームの先駆ではないかと思われます。以来「町名の○○台」は全国に広がり、現在もなお新たな「○○台」が続々と誕生していています。
  Diff:
@@ -54,0 +55,3 @@
+<xref type="see" seq="1412710">台地</xref>
+<misc>&abbr;</misc>
+<s_inf>oft. as a suffix in place names</s_inf>
@@ -55,0 +59 @@
+<gloss>plateau</gloss>
7. A 2017-01-29 03:53:06  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Seems OK. It's the first 3 senses that matter.
  Diff:
@@ -63 +63 @@
-<xref type="see" seq="2817720">台盤</xref>
+<xref type="see" seq="2817720">台盤・1</xref>
(show/hide 6 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1415050 Active (id: 1941610)
大凡大よそ凡そ
おおよそ
1. [adv] [uk]
▶ about
▶ roughly
▶ approximately
Cross references:
  ⇔ see: 1523450 凡そ【およそ】 1. about; roughly; approximately
2. [adv] [uk]
▶ generally
▶ on the whole
▶ as a rule
3. [adv] [uk]
▶ completely
▶ quite
▶ entirely
▶ altogether
▶ totally
▶ not at all (with neg. verb)
4. [n,adj-no] [uk]
▶ outline
▶ gist



History:
4. A 2016-12-21 03:18:03  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2016-12-12 17:19:26  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
おおよそ	 725190
およそ	2331853
  Diff:
@@ -20,0 +21 @@
+<xref type="see" seq="1523450">凡そ・およそ・1</xref>
2. A 2014-10-01 11:19:48  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Hmm. おおよそ is usually 大凡 or 大よそ. I think it's better split.
1. A* 2014-09-29 07:29:17  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
ngrams, with 凡そ demoted because of overlap with およそ
  Comments:
basically just copying and pasting from およそ. gg5 has some restrictions, but other dictionaries don't.  i think these could be merged
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>大よそ</keb>
+<keb>大凡</keb>
@@ -8 +8 @@
-<keb>大凡</keb>
+<keb>大よそ</keb>
@@ -16,3 +15,0 @@
-<k_ele>
-<keb>≒</keb>
-</k_ele>
@@ -24 +20,0 @@
-<pos>&n;</pos>
@@ -28 +23,0 @@
-<gloss>as a rule</gloss>
@@ -30,0 +26,24 @@
+<sense>
+<pos>&adv;</pos>
+<misc>&uk;</misc>
+<gloss>generally</gloss>
+<gloss>on the whole</gloss>
+<gloss>as a rule</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&adv;</pos>
+<misc>&uk;</misc>
+<gloss>completely</gloss>
+<gloss>quite</gloss>
+<gloss>entirely</gloss>
+<gloss>altogether</gloss>
+<gloss>totally</gloss>
+<gloss>not at all (with neg. verb)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&adj-no;</pos>
+<misc>&uk;</misc>
+<gloss>outline</gloss>
+<gloss>gist</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1451660 Active (id: 2155344)
動力 [ichi1,news1,nf20]
どうりょく [ichi1,news1,nf20]
1. [n]
▶ power
▶ motive power
2. [n] {engineering}
▶ three-phase electricity
Cross references:
  ⇒ see: 1301160 三相交流 1. three-phase alternating current



History:
4. A 2021-11-02 19:53:43  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
No JE has it.
  Diff:
@@ -20 +19,0 @@
-<gloss>dynamic force</gloss>
3. A* 2021-10-31 18:07:10  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Is "dynamic force" correct? Looks like a direct translation of the characters.
We don't usually have adj-f when the leading PoS is n.
  Diff:
@@ -18 +17,0 @@
-<pos>&adj-f;</pos>
@@ -25 +24 @@
-<xref type="see" seq="1301160">三相交流・さんそうこうりゅう</xref>
+<xref type="see" seq="1301160">三相交流</xref>
2. A 2016-12-21 01:26:39  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Very interesting.
  Diff:
@@ -24,0 +25 @@
+<xref type="see" seq="1301160">三相交流・さんそうこうりゅう</xref>
1. A* 2016-12-18 09:36:09  Ben Bullock <...address hidden...>
  Refs:
https://e-f.jp/denki4/denatsu.html

三相電源は「動力電源」とも呼ばれ

https://www.amazon.co.jp/STD-
%E5%8B%95%E5%8A%9B%E7%94%A8%E5%BB%B6%E9%95%B7%E3%82%B3%E3
%83%BC%E3%83%89-20%EF%BD%8D/dp/B008MHMAHO

動力用延長コード

Google search 動力 コンセント etc. etc.

Also used on electricity bills (rather than 三相).
  Diff:
@@ -22,0 +23,5 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<field>&engr;</field>
+<gloss>three-phase electricity</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1524880 Active (id: 2171744)
[ichi1]
まぐろ [ichi1] しびマグロ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ tuna (edible fish, Thunnus spp.)
▶ tunny
2. [n] [uk]
▶ Pacific bluefin tuna (edible fish, Thunnus orientalis)
3. (まぐろ,マグロ only) [n] [sl,vulg,uk]
▶ dead lay
▶ starfish
▶ [expl] person who is inactive during sexual intercourse
Cross references:
  ⇐ see: 2077090 マグロ女【マグロおんな】 1. dead lay; starfish; woman who is inactive during sexual intercourse
4. (まぐろ,マグロ only) [n] [sl,vulg,uk]
▶ someone unconscious due to alcohol



History:
12. A 2021-12-30 20:31:22  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK
  Diff:
@@ -39,0 +40,9 @@
+</sense>
+<sense>
+<stagr>まぐろ</stagr>
+<stagr>マグロ</stagr>
+<pos>&n;</pos>
+<misc>&sl;</misc>
+<misc>&vulg;</misc>
+<misc>&uk;</misc>
+<gloss>someone unconscious due to alcohol</gloss>
11. A* 2021-12-30 15:36:41 
  Refs:
https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q13494123
市場に並んだ冷凍マグロみたいに、ころがったまま、自分からは何もせず、動かないこと。

広辞苑: 船酔いして横になっている人。(漁師言葉) (closest hit in a real dictionary)
  Comments:
* 2,3人、酔いつぶれた者が、まぐろの死体となってるなか、彼女、ヴィシェスは、手すりによりかかり、夜風に当たっていた。
* 酔いつぶれマグロ状態の妹にイタズラしてたら
* みんなマグロになってるしお開きにしようよ。 (line spoken at a hanami)

I've seen this refer to people unconscious due to alcohol a few times
10. A 2016-12-21 10:22:25  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Yech.
9. A* 2016-12-21 10:13:31 
  Comments:
somewhat common English term added, ref: urbandictionary
  Diff:
@@ -37,0 +38 @@
+<gloss>starfish</gloss>
8. A 2013-02-13 04:00:36  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
restoring restriction--rather certain it doesn't apply to しび.
  Diff:
@@ -31,0 +31,2 @@
+<stagr>まぐろ</stagr>
+<stagr>マグロ</stagr>
(show/hide 7 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1530510 Active (id: 2071209)
無駄 [ateji/ichi1,news1,nf15]
むだ [ichi1,news1,nf15] ムダ (nokanji)
1. [n,adj-na]
▶ futility
▶ waste
▶ uselessness
▶ pointlessness
▶ idleness



History:
17. A 2020-06-04 22:57:58  Jim Breen <...address hidden...>
16. A* 2020-06-04 21:30:35  Opencooper
  Refs:
無駄	7345062
ムダ	1600823
無駄な	1874553
ムダな	166755
  Comments:
Worth including? I've seen it written like this a few times. We also have 「ムダ毛」.
  Diff:
@@ -19,0 +20,4 @@
+<r_ele>
+<reb>ムダ</reb>
+<re_nokanji/>
+</r_ele>
15. A 2018-05-20 09:14:00  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Let's close this for now. If we want to move adj-na to the front we can do so later (pending the results of the discussion on the 
mailing list).
  Diff:
@@ -20,0 +21 @@
+<pos>&n;</pos>
@@ -22,8 +22,0 @@
-<gloss>futile</gloss>
-<gloss>wasteful</gloss>
-<gloss>useless</gloss>
-<gloss>pointless</gloss>
-<gloss>vain</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
14. A* 2018-05-14 09:16:22  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
a topic for the mailing list?
13. A* 2018-05-14 04:21:27  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
I don't like splitting adj-na/n here because it's very inconsistent with how we usually format our entries. If we decided to always 
split out the various PoS (like GG5 does) that'd be one thing, but as we haven't, I don't really see how this is a special case that 
warrants splitting.
On glossing a single sense like an adj-na or n, I don't have a strong opinion but I don't have an issue with basing it on the most 
common usage. I do feel this is something that needs to be properly formalize in our editing guidelines though, instead of relying 
on editors being aware of "what we usually do in these cases."
(show/hide 12 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1591960 Active (id: 2222707)
極まる [ichi1,news2,nf45] 窮まる谷まる [sK]
きわまる [ichi1,news2,nf45]
1. [v5r,vi]
▶ to reach an extreme
▶ to reach a limit
▶ to terminate
▶ to come to an end
Cross references:
  ⇐ see: 2809700 極まり【きわまり】 1. extremity; end; bound; limit
2. [aux-v,adj-f,v5r]
《after adjectival noun. e.g. 退屈極まる話》
▶ extremely
3. [v5r,vi]
《esp. 窮まる. occ. 谷まる》
▶ to be stuck
▶ to be in a dilemma
▶ to be at a loss
4. [v5r,vi]
▶ to be decided
▶ to be settled

Conjugations


History:
8. A 2023-02-24 22:26:17  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
>> If we [sK]  谷まる, I think all instances of 谷まる should be [sK] across all entries,
Those entries can be handled as individual cases. Here 谷まる gets tiny n-gram counts and seems not to be in any kokugo (the usual criterion for [rK]).
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
7. A* 2023-02-24 12:39:04  Brian Krznarich <...address hidden...>
  Refs:
極まって	16379	75.9%
きわまって	3075	14.2%
窮まって	2110	9.8%
谷まって	27	0.1%

Hah: Twitter handle = 進退これ谷まる
https://twitter.com/shintaikiwamaru
  Comments:
I'm fine with [rK] in spite of the statistics - it is "correct" -  but whatever you decide.  Note: statistics for 極 and 谷 should probably not be directly compared, as they are not generally considered interchangeable in correct usage. (谷 = 窮 only, it seems).  There are modern examples of 谷まる in yourei, it appears here and there online, but is indeed rare.

If we [sK]  谷まる, I think all instances of 谷まる should be [sK] across all entries, including 進退極まる and 進退これ谷まる.  If 谷 is removed from 進退これ谷まる, that entry should probably just be deleted.
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
6. A 2018-06-17 02:23:13  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
"adj-f" won't hurt.
  Diff:
@@ -31,0 +32 @@
+<pos>&adj-f;</pos>
5. A* 2018-06-14 16:03:50  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
should sense two have an adj-f tag for pos/gloss agreement? or is aux-v enough?
4. A 2016-12-21 01:34:13  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
  Diff:
@@ -41,0 +42 @@
+<gloss>to be at a loss</gloss>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1604640 Active (id: 2219296)
見習い [ichi1,news2,nf33] 見習
みならい [ichi1,news2,nf33]
1. [n]
▶ apprenticeship
▶ probation
▶ learning by observation
2. [n]
▶ apprentice
▶ trainee
▶ probationer



History:
6. A 2023-01-18 02:11:46  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
meikyo: 記公用文では「見習」
  Diff:
@@ -27 +26,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
5. A* 2023-01-18 02:05:55  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
見習 is in daijr

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬───────────┬───────╮
│ 見習い  │ 1,579,093 │ 92.8% │
│ 見習   │   106,347 │  6.2% │
│ みならい │    16,252 │  1.0% │
╰─ーーーー─┴───────────┴───────╯
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<ke_inf>&io;</ke_inf>
4. A 2016-12-21 01:40:33  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2016-12-20 16:56:32  Mark
  Comments:
As in 見習いのコック, 見習いのお仕事 etc.
  Diff:
@@ -27,0 +28 @@
+<pos>&adj-no;</pos>
2. A 2016-04-01 18:59:48  Johan Råde <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1712250 Active (id: 1941583)
射撃場
しゃげきじょう
1. [n]
▶ shooting range
▶ firing range
Cross references:
  ⇐ see: 1712240 射場【しゃじょう】 2. shooting range; firing range; shooting gallery



History:
4. A 2016-12-21 01:29:32  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2016-12-18 19:44:03 
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>shooting rage</gloss>
+<gloss>shooting range</gloss>
2. A 2016-12-17 07:17:15  Johan Råde <...address hidden...>
1. A* 2016-12-16 23:22:13  Robin Scott
  Comments:
Better for reverse searches.
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>rifle or shooting range</gloss>
+<gloss>shooting rage</gloss>
+<gloss>firing range</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1723260 Active (id: 2059893)
文学博士
ぶんがくはくし
1. [n]
▶ Doctor of Literature



History:
4. A 2020-02-25 22:13:38  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
The old one is wrong.
  Diff:
@@ -10,3 +9,0 @@
-<r_ele>
-<reb>ぶんがくはかせ</reb>
-</r_ele>
3. A* 2020-02-25 14:29:25  Nicolas Maia
  Refs:
https://www.nhk.or.jp/bunken/summary/kotoba/gimon/092.html
  Diff:
@@ -6,0 +7,3 @@
+<r_ele>
+<reb>ぶんがくはくし</reb>
+</r_ele>
2. A 2016-12-21 23:57:56  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2016-12-21 21:59:31  Scott
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>a Doctor of Literature</gloss>
+<gloss>Doctor of Literature</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1850540 Active (id: 1941671)
粘りつく粘り着く粘り付く
ねばりつく
1. [v5k,vi]
▶ to adhere to
▶ to stick to
▶ to cling to

Conjugations


History:
4. A 2016-12-22 02:00:41  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2016-12-21 22:27:23  Scott
  Refs:
kenkyusha chuujiten gg5
  Diff:
@@ -9,0 +10,3 @@
+<k_ele>
+<keb>粘り付く</keb>
+</k_ele>
@@ -16 +19,3 @@
-<gloss>to be sticky</gloss>
+<gloss>to adhere to</gloss>
+<gloss>to stick to</gloss>
+<gloss>to cling to</gloss>
2. A 2014-08-29 00:39:49  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2014-08-28 06:04:52  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
n-grams
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>粘りつく</keb>
+</k_ele>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1856200 Active (id: 1941622)
空きを埋める
あきをうめる
1. [exp,v1]
▶ to fill a gap
Cross references:
  ⇒ see: 1524500 埋める【うめる】 3. to plug (a gap); to stop (a gap); to bridge (a difference, a gap); to fill (a seat, a vacant position); to fill out (a form, a sheet)

Conjugations


History:
3. A 2016-12-21 11:08:07  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Since it's the 3rd sense of the verb part, I think it can stay. G n-grams: 464
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<xref type="see" seq="1524500">埋める・うめる・3</xref>
2. D* 2016-12-20 20:14:59  luce
  Refs:
k/m n-grams (~30)
  Comments:
A+B, not exactly common
ギャップを埋める gets 1600+ n-grams
1. A 2011-02-14 23:46:14  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional PoS via batch update.Added additional PoS via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v1;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2039890 Active (id: 1941660)

カドリールカドリーユカドリユ
1. [n]
▶ quadrille



History:
5. A 2016-12-22 00:07:30  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2016-12-21 21:44:32  Scott
  Refs:
wiki

カドリール	188
カドリーユ	88
カドリユ	2
  Diff:
@@ -9,0 +10,3 @@
+<r_ele>
+<reb>カドリユ</reb>
+</r_ele>
3. A 2016-03-08 21:31:41  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
jwiki also has カドリーユ
2. A* 2016-03-08 01:34:34  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr (has it as alternative), n-grams:
カドリーユ	1555
カドリール	4265
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>カドリーユ</reb>
1. A 2005-05-01 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2105830 Active (id: 1941585)
楽しみに待つ楽しみにまつ
たのしみにまつ
1. [exp,v5t]
▶ to wait expectantly
▶ to await in anticipation

Conjugations


History:
4. A 2016-12-21 01:32:24  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2016-12-12 14:25:54  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
 楽しみに待っ	514944
 楽しみにまっ	 31285
 たのしみにまっ	  2944
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>楽しみにまつ</keb>
2. A 2010-11-08 03:44:24  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional PoS via batch update.Added additional PoS via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v5t;</pos>
1. A 2006-11-08 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2423860 Deleted (id: 1941653)
三昧
ざんまい
1. [suf]
▶ indulgence
▶ luxury



History:
3. D 2016-12-21 23:53:44  Jim Breen <...address hidden...>
2. D* 2016-12-21 17:18:10  Robin Scott
  Comments:
Merged with 1301670.
1. A 2008-11-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2481880 Deleted (id: 1941597)

コメディーリリーフコメディー・リリーフ
1. [n]
▶ comedy relief



History:
4. D 2016-12-21 01:48:50  Jim Breen <...address hidden...>
3. D* 2016-12-20 21:23:29  luce
  Comments:
delete, merge
2. A 2013-05-11 07:45:38  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>コメディー・リリーフ</reb>
1. A 2009-07-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2524990 Active (id: 1941617)

だめんずダメンズ
1. [n] [col]
《manga name, from だめ and メンズ》
▶ good-for-nothing man (as a partner)
▶ no-hoper
Cross references:
  ⇒ see: 2187360 メンズ 1. men's (fashion, wear, etc.)
  ⇒ see: 1409110 駄目 1. no good; not serving its purpose; useless; broken



History:
4. A 2016-12-21 10:21:34  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<xref type="see" seq="1409110">駄目</xref>
+<xref type="see" seq="1409110">駄目・1</xref>
@@ -15 +15 @@
-<s_inf>conflation of だめ (no good) and メンズ (men)</s_inf>
+<s_inf>manga name, from だめ and メンズ</s_inf>
3. A* 2016-12-21 09:31:58  luce
  Refs:
http://zokugo-dict.com/16ta/damens.htm
  Comments:
this is from the 2000-2013 manga だめんず・うぉ~か~
it'd be better to mention the manga, than the etymology
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>good-for-nothing man</gloss>
+<gloss>good-for-nothing man (as a partner)</gloss>
2. A* 2016-12-21 03:55:06  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
ngrams
ダメンズ	5589
だめんず	61792
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<r_ele>
+<reb>だめんず</reb>
+</r_ele>
@@ -9,4 +12,3 @@
-<xref type="see" seq="2005620">イケめん</xref>
-<xref type="see" seq="2005620">イケめん</xref>
-<xref type="see" seq="2163220">フツメン</xref>
-<misc>&sl;</misc>
+<xref type="see" seq="2187360">メンズ</xref>
+<xref type="see" seq="1409110">駄目</xref>
+<misc>&col;</misc>
1. A 2009-11-14 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2559620 Active (id: 1953784)
吾妻下駄東下駄
あずまげた
1. [n]
▶ Azuma geta
▶ [expl] type of geta for women with a tatami mat insole
Cross references:
  ⇒ see: 1185780 下駄【げた】 1. geta; traditional Japanese wooden sandal



History:
8. A 2017-06-17 11:32:39  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr/s, koj
  Comments:
I think we can drop あづまげた. It's old orthography.
  Diff:
@@ -13,3 +12,0 @@
-<r_ele>
-<reb>あづまげた</reb>
-</r_ele>
7. A* 2017-06-04 07:05:42  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5
  Comments:
あずま is the more common reading of 吾妻/東.
  Diff:
@@ -9,0 +10,3 @@
+<r_ele>
+<reb>あずまげた</reb>
+</r_ele>
6. A 2016-12-22 01:39:49  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Don't need to explain what a geta is here.
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<xref type="see" seq="1185780">下駄・げた・1</xref>
@@ -16 +17 @@
-<gloss g_type="expl">type of wooden sandal for women with a tatami mat insole</gloss>
+<gloss g_type="expl">type of geta for women with a tatami mat insole</gloss>
5. A* 2016-12-21 23:23:57  Scott
  Refs:
daij koj
http://www.parashoe.com/img/words/a/azumageta.jpeg
  Comments:
Btw, in this case 台 refers to the main part of the geta. Could be added to 台 entry.
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>東下駄</keb>
@@ -12 +15,2 @@
-<gloss>type of geta for women</gloss>
+<gloss>Azuma geta</gloss>
+<gloss g_type="expl">type of wooden sandal for women with a tatami mat insole</gloss>
4. A 2010-07-21 00:16:34  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK. I didn't read it closely enough.
  Diff:
@@ -12,1 +12,0 @@
-<xref type="see" seq="1447430">吾妻・4</xref>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2629740 Active (id: 1941594)
陶板陶盤 [iK]
とうばん
1. [n]
▶ ceramic tile
▶ ceramic panel
▶ porcelain tile



History:
6. A 2016-12-21 01:45:42  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2016-12-19 15:06:53  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
陶板	149581
陶盤	  1754
  Comments:
see discussion under  2830833
---
www images show more ceramics than porcelain
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>陶盤</keb>
+<ke_inf>&iK;</ke_inf>
@@ -11,0 +16,2 @@
+<gloss>ceramic tile</gloss>
+<gloss>ceramic panel</gloss>
@@ -13,2 +18,0 @@
-<gloss>porcelain panel</gloss>
-<gloss>ceramic panel</gloss>
4. A 2013-10-24 22:42:04  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2013-10-24 14:56:18  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
"金子信彦の萩焼の陶板を使用した浴場で"
http://travel.rakuten.co.jp/HOTEL/10840/CUSTOM/108406102713574
8.html
google images
  Comments:
since 陶 can also refer to pottery, this can also refer to 
glazed stoneware, so not necessarily just "porcelain."
was considering adding something like "(usu. painted)" to the 
first definition
  Diff:
@@ -14,0 +14,1 @@
+<gloss>ceramic panel</gloss>
2. A 2011-05-04 03:21:46  Rene Malenfant <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2830500 Active (id: 1941598)

コメディリリーフコメディーリリーフコメディ・リリーフコメディー・リリーフ
1. [n] Source lang: eng(wasei) "comedy relief"
▶ comic relief
Cross references:
  ⇐ see: 2830499 コミックリリーフ 1. comic relief



History:
4. A 2016-12-21 01:50:46  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2016-12-20 21:24:17  luce
  Refs:
n-grams
コメディリリーフ	204
コメディーリリーフ	28
  Comments:
merge
  Diff:
@@ -7,0 +8,3 @@
+<reb>コメディーリリーフ</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -8,0 +12,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>コメディー・リリーフ</reb>
2. A 2016-11-11 10:51:09  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
N-grams:
コミックリリーフ	601
コメディリリーフ	2962
  Diff:
@@ -6,0 +7,3 @@
+<r_ele>
+<reb>コメディ・リリーフ</reb>
+</r_ele>
@@ -8,0 +12 @@
+<lsource ls_wasei="y">comedy relief</lsource>
1. A* 2016-11-11 02:39:23  Scott
  Refs:
wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2830772 Active (id: 1941611)
單槍匹馬単槍匹馬
たんそうひつば
1. [exp] [yoji]
▶ doing something on one's own without another's help



History:
3. A 2016-12-21 03:22:02  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
WWW hits
  Comments:
I don't think literal translations of these things help at all.
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>單槍匹馬</keb>
+</k_ele>
@@ -11,0 +15 @@
+<misc>&yoji;</misc>
@@ -13 +16,0 @@
-<gloss g_type="lit">riding off into battle alone on one horse while wielding a single spear</gloss>
2. A* 2016-12-15 04:55:47  Dan Sunstrum
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<pos>&n;</pos>
+<pos>&exp;</pos>
1. A* 2016-12-15 04:55:14  Dan Sunstrum
  Refs:
http://yoji.jitenon.jp/yojii/4051.html
http://sanabo.com/words/archives/2014/08/post_3396.html
http://yojijukugo.blog.jp/archives/55657286.html

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2830784 Active (id: 2008601)
何かの拍子
なにかのひょうし
1. [exp]
《usu. 〜に or 〜で》
▶ for some reason or other
▶ somehow or other
▶ by some chance



History:
4. A 2019-06-03 23:02:43  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<s_inf>usu. ~に or ~で</s_inf>
+<s_inf>usu. 〜に or 〜で</s_inf>
3. A 2016-12-21 03:14:17  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
中辞典. N-grams:
何かの拍子	84689
なにかのひょうし	597
何かの拍子で	20840
何かの拍子に	62495
何かのひょうし	1406
なにかの拍子	8570
  Comments:
Confirms the に/で.
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<s_inf>usu. ~に or ~で</s_inf>
@@ -13,0 +15 @@
+<gloss>by some chance</gloss>
2. A* 2016-12-20 12:05:28 
  Comments:
I forgot to mention, this is always followed by に or で
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>somehow</gloss>
+<gloss>somehow or other</gloss>
1. A* 2016-12-15 10:07:55 
  Refs:
http://dictionary.goo.ne.jp/je/64382/meaning/m1u/拍子/
http://eow.alc.co.jp/search?q=何かの拍子
http://ejje.weblio.jp/sentence/content/"何かの拍子"

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2830833 Active (id: 1941595)
陶盤陶皿
すえざら
1. [n]
▶ ceramic plate



History:
8. A 2016-12-21 01:46:18  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2016-12-19 15:18:28  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
 陶盤	1754
 陶皿	 327

several web hits, for instance
  http://www.asahi-net.or.jp/~zs3m-nsd/newpage194.html
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>陶皿</keb>
6. A 2016-12-19 12:49:22  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think you are probably right. I'll drop the tile gloss from here.
  Diff:
@@ -13 +12,0 @@
-<gloss>ceramic tile</gloss>
5. A* 2016-12-19 10:17:06  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
 陶盤浴	 1168
 陶板浴	14130
  Comments:
Maybe the ceramic tile sense is read とうばん and is a variant of 陶板.
4. A 2016-12-19 09:13:00  Johan Råde <...address hidden...>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2830856 Active (id: 2235784)

すえ
1. [n]
▶ pottery
▶ earthenware
▶ ceramics
▶ porcelain
Cross references:
  ⇒ see: 1450610 陶器 1. pottery; earthenware; ceramics; (soft-paste) porcelain; china



History:
4. A 2023-05-07 20:12:04  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12,3 @@
-<xref type="see" seq="1450610">陶器・とうき</xref>
+<xref type="see" seq="1450610">陶器</xref>
+<gloss>pottery</gloss>
+<gloss>earthenware</gloss>
@@ -14 +15,0 @@
-<gloss>pottery</gloss>
3. A 2016-12-21 01:45:11  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Done. It's in at least one of my 漢和s.
2. A* 2016-12-19 15:41:16  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
maybe the reading すえ should be added to KanjiDic
(also used in 陶盤 and 陶物)
1. A* 2016-12-19 15:11:32  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
gg5 koj daijs

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2830858 Active (id: 1941604)

ケグ
1. [n]
▶ keg



History:
2. A 2016-12-21 03:06:19  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Seems to be used mostly for beer kegs.
1. A* 2016-12-19 19:15:02  Scott
  Refs:
wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2830859 Active (id: 1941596)

スケグ
1. [n]
▶ skeg
▶ skegg
▶ skag



History:
2. A 2016-12-21 01:48:21  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2016-12-19 19:16:11  Scott
  Refs:
wiki eij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2830860 Active (id: 1941601)

プッシュバック
1. [n]
▶ pushback (e.g. aircraft)
▶ push-back
2. [n]
▶ resistance
▶ objection



History:
2. A 2016-12-21 01:55:05  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD追加語彙, Kagaku, Denshi
  Comments:
Quite a few meanings.
  Diff:
@@ -9 +9,7 @@
-<gloss>pushback (of an aircraft)</gloss>
+<gloss>pushback (e.g. aircraft)</gloss>
+<gloss>push-back</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>resistance</gloss>
+<gloss>objection</gloss>
1. A* 2016-12-19 19:18:03  Scott
  Refs:
wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2830863 Active (id: 1941587)
浅堆
せんたい
1. [n]
▶ bank (sea, ocean)
▶ shoal



History:
2. A 2016-12-21 01:38:49  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Not common.
  Diff:
@@ -12,2 +12 @@
-<gloss>bank (geographical feature)</gloss>
-<gloss>sea bank</gloss>
+<gloss>bank (sea, ocean)</gloss>
1. A* 2016-12-19 19:22:33  Scott
  Refs:
daijr wiki (https://ja.wikipedia.org/wiki/堆)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2830867 Active (id: 1941591)
装甲巡洋艦
そうこうじゅんようかん
1. [n]
▶ armored cruiser



History:
2. A 2016-12-21 01:41:11  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2016-12-19 19:31:41  Scott
  Refs:
wiki eij gg5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2830869 Active (id: 1941592)
防護巡洋艦
ぼうごじゅんようかん
1. [n]
▶ protected cruiser



History:
2. A 2016-12-21 01:42:34  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Protected_cruiser
1. A* 2016-12-19 19:35:44  Scott
  Refs:
wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2830871 Active (id: 1941589)
艦種
かんしゅ
1. [n]
▶ class of warship
▶ warship category



History:
2. A 2016-12-21 01:40:03  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss>warship category</gloss>
1. A* 2016-12-19 19:37:44  Scott
  Refs:
gg5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2830872 Active (id: 1941608)
係留施設
けいりゅうしせつ
1. [n]
▶ mooring facilities
▶ moorage
▶ berthing facility
▶ berth



History:
2. A 2016-12-21 03:15:07  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD追加語彙
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss>moorage</gloss>
1. A* 2016-12-19 19:40:54  Scott
  Refs:
wiki eij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2830873 Active (id: 1941603)

ベイランダー
1. [n] [rare]
▶ bilander
▶ billander
▶ bélandre



History:
2. A 2016-12-21 03:04:26  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
リーダーズ+プラス:  《2 本マスト帆走の小型商船; オランダなどの沿岸・内陸用》. 0 n-grams, few Googits.
  Comments:
No home should be without one.
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<misc>&obsc;</misc>
1. A* 2016-12-19 19:43:26  Scott
  Refs:
wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2830874 Active (id: 1941628)
国際信号旗
こくさいしんごうき
1. [n]
▶ international maritime signal flags
▶ international signal flag



History:
2. A 2016-12-21 11:23:49  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2016-12-19 19:45:40  Scott
  Refs:
wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2830885 Active (id: 1941619)
軍鳩
ぐんきゅう
1. [n] [rare] {military}
▶ carrier pigeon
▶ war pigeon
Cross references:
  ⇒ see: 1442040 伝書鳩【でんしょばと】 1. carrier pigeon; homing pigeon



History:
2. A 2016-12-21 10:33:44  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I've never heard "war pigeon" in English.
  Diff:
@@ -12,0 +13,3 @@
+<field>&mil;</field>
+<misc>&obsc;</misc>
+<gloss>carrier pigeon</gloss>
1. A* 2016-12-19 21:47:35  Mark
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/軍鳩

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2830886 Active (id: 2150403)
NEP
ネップ
1. [n] [hist] Source lang: rus
▶ New Economic Policy (Soviet Union, 1922-1928)
▶ NEP
Cross references:
  ⇐ see: 2844444 新経済政策【しんけいざいせいさく】 1. New Economic Policy (Soviet Union, 1922-1928); NEP



History:
8. A 2021-10-08 23:18:26  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<gloss>New Economic Policy (Soviet Union, 1922-1928)</gloss>
@@ -15 +15,0 @@
-<gloss>New Economic Policy (Soviet Union, 1922-1928)</gloss>
7. A 2021-10-07 13:58:05  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>NEP</keb>
+</k_ele>
@@ -8,0 +12 @@
+<misc>&hist;</misc>
6. A 2017-03-05 22:13:23  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Yes. We usually have acronyms last, but in this case it's ネップ, so it's appropriate to be where it is.
5. A* 2017-03-05 14:21:45  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
wiki
  Comments:
not really an [expl] since NEP/НЭП is an acronym
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<gloss g_type="expl">Lenin's New Economic Policy</gloss>
+<gloss>New Economic Policy (Soviet Union, 1922-1928)</gloss>
4. A 2017-03-05 04:40:22  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2830888 Active (id: 1941599)

クリスマスマーケットクリスマス・マーケット
1. [n]
▶ Christmas market
Cross references:
  ⇐ see: 2830889 クリスマス市【クリスマスいち】 1. Christmas market



History:
2. A 2016-12-21 01:51:35  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>クリスマス・マーケット</reb>
1. A* 2016-12-19 22:51:46  Scott
  Refs:
wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2830893 Active (id: 1941625)
性愛文学
せいあいぶんがく
1. [n]
▶ erotic literature



History:
2. A 2016-12-21 11:19:33  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Readers+ has it as "erotology", but WWW hits and images are mostly for literature.
1. A* 2016-12-20 03:26:30  Scott
  Refs:
wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2830902 Active (id: 2182778)
卓球部
たっきゅうぶ
1. [n]
▶ table tennis club
▶ ping-pong club



History:
4. A 2022-04-04 11:40:17  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-04-04 10:05:25  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think these sorts of x-refs are necessary. People can look up 部 if they're curious.
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<xref type="see" seq="1499290">部・ぶ・2</xref>
2. A 2016-12-21 11:21:10  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12,2 @@
+<xref type="see" seq="1499290">部・ぶ・2</xref>
+<gloss>table tennis club</gloss>
1. A* 2016-12-20 16:21:35  Scott
  Refs:
gg5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2830903 Active (id: 1941606)
醜婦
しゅうふ
1. [n]
▶ ugly woman
▶ unattractive woman
Cross references:
  ⇒ see: 1579830 【しこめ】 1. homely woman; plain-looking woman



History:
2. A 2016-12-21 03:07:38  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<gloss>unattractive woman</gloss>
1. A* 2016-12-20 16:31:35  Scott
  Refs:
gg5 koj daij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2830904 Active (id: 1992903)
温泉旅館
おんせんりょかん
1. [n]
▶ inn with hot spring facilities
▶ hot spring inn
▶ hot spring ryokan
▶ onsen ryokan
Cross references:
  ⇐ see: 2837458 料理温泉【りょうりおんせん】 1. hot spring inn (onsen ryokan) priding itself on its cuisine



History:
5. A 2018-12-05 12:51:17  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<gloss>onsen ryokan</gloss>
4. A 2018-07-21 08:19:32  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2018-07-21 03:31:11  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://m.scmp.com/author/adam-nebbs
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<gloss>hot spring ryokan</gloss>
2. A 2016-12-21 11:22:50  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Japanese inn and hot-spring</gloss>
+<gloss>inn with hot spring facilities</gloss>
1. A* 2016-12-20 16:37:05  Scott
  Refs:
gg5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2830905 Active (id: 1941621)
自律的
じりつてき
1. [adj-na]
▶ autonomous
▶ autonomic
▶ self-sustaining
▶ self-directed



History:
2. A 2016-12-21 11:04:49  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
1. A* 2016-12-21 09:12:10  Amen Lernsky <...address hidden...>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2830906 Active (id: 1941666)
情報過多
じょうほうかた
1. [n]
▶ information overload



History:
2. A 2016-12-22 00:13:14  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, 中辞典, etc.
1. A* 2016-12-21 14:10:37  Amen Lernsky <...address hidden...>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2830907 Rejected (id: 1941659)

スクウェアダンス
1. [n]
▶ square dance

History:
2. R 2016-12-22 00:04:25  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Merge with 1068340.
1. A* 2016-12-21 21:45:31  Scott
  Refs:
wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2830908 Deleted (id: 1941663)
知里真志保
ちりましほ
1. [person]
▶ Chiri Mashiho (1909-1961)



History:
2. D 2016-12-22 00:10:36  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Done. You can put in edits there.
1. A* 2016-12-21 21:59:12  Scott
  Refs:
wiki
  Comments:
ENAMDICT correction

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2830909 Active (id: 2150098)
警保局
けいほきょく
1. [n] [hist]
▶ Home Ministry Police Affairs Bureau (1876-1947)
Cross references:
  ⇐ see: 2830910 内務省警保局【ないむしょうけいほきょく】 1. Home Ministry Police Affairs Bureau (1876-1947)



History:
3. A 2021-10-07 12:39:31  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&hist;</misc>
2. A 2016-12-22 00:08:42  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2016-12-21 22:18:50  Scott
  Refs:
wiki daijr (内務省警保局)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2830910 Active (id: 2150097)
内務省警保局
ないむしょうけいほきょく
1. [n] [hist]
▶ Home Ministry Police Affairs Bureau (1876-1947)
Cross references:
  ⇒ see: 2830909 警保局 1. Home Ministry Police Affairs Bureau (1876-1947)



History:
3. A 2021-10-07 12:39:24  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<misc>&hist;</misc>
2. A 2016-12-22 02:01:08  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2016-12-21 22:19:27  Scott
  Refs:
daijr

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2830911 Active (id: 1941673)
街道筋
かいどうすじ
1. [n]
▶ highway route (Edo period)
▶ main route
Cross references:
  ⇒ see: 1204650 街道 1. highway (esp. one existing from the Edo period); main road



History:
2. A 2016-12-22 02:03:00  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
中辞典
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<xref type="see" seq="1204650">街道・1</xref>
@@ -12,0 +14 @@
+<gloss>main route</gloss>
1. A* 2016-12-21 22:42:38  Scott
  Refs:
koj daij gg5
  Comments:
gg5 has 街道筋の宿場町 a post town on one of the Edo-period highways

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2830912 Active (id: 1941674)
都大路
みやこおおじ
1. [n]
▶ avenue in the capital
▶ busy main street of the capital
▶ main thoroughfare



History:
2. A 2016-12-22 02:03:54  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<gloss>main thoroughfare</gloss>
1. A* 2016-12-21 22:45:49  Scott
  Refs:
gg5 koj daij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2830913 Active (id: 1941676)
台屋
だいや
1. [n] [arch]
▶ caterer in a red-light district



History:
2. A 2016-12-22 03:08:30  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>caterer inside the red-light district</gloss>
+<misc>&arch;</misc>
+<gloss>caterer in a red-light district</gloss>
1. A* 2016-12-21 23:05:19  Scott
  Refs:
daij koj

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2830914 Active (id: 1944210)
台の物
だいのもの
1. [n]
▶ food set out on a stand
▶ gift placed on a stand
2. [n] [arch]
▶ food brought on a large stand to a brothel by a red-light district caterer



History:
2. A 2017-01-31 09:24:07  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>food or gift put on a stand</gloss>
+<gloss>food set out on a stand</gloss>
+<gloss>gift placed on a stand</gloss>
@@ -16 +17,2 @@
-<gloss>food brought by a red-light district caterer on a large stand to a brothel</gloss>
+<misc>&arch;</misc>
+<gloss>food brought on a large stand to a brothel by a red-light district caterer</gloss>
1. A* 2016-12-21 23:09:06  Scott
  Refs:
daij koj
http://www.kabuki-za.com/syoku/2/no121.html (picture)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2830915 Active (id: 1941677)
作業台
さぎょうだい
1. [n]
▶ workbench
▶ work table



History:
2. A 2016-12-22 03:09:15  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2016-12-21 23:29:20  Scott
  Refs:
gg5 eij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5050565 Active (id: 1941624)

チャタレー
1. [surname]
▶ Chatterley



History:
1. A 2016-12-21 11:16:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<misc>&unclass;</misc>
+<misc>&surname;</misc>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5646755 Active (id: 2223633)
北方領土
ほっぽうりょうど
1. [place]
▶ Southern Kuril Islands (administered by Russia, claimed by Japan)
▶ Northern Territories



History:
4. A 2023-03-04 14:15:14  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Aligning.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Southern Kuril Islands (held by Russia, claimed by Japan)</gloss>
+<gloss>Southern Kuril Islands (administered by Russia, claimed by Japan)</gloss>
3. A 2023-03-02 00:29:17  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2023-03-01 21:47:14  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Aligning with the entry in JMdict
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>the Northern Territories</gloss>
+<gloss>Southern Kuril Islands (held by Russia, claimed by Japan)</gloss>
+<gloss>Northern Territories</gloss>
1. A 2016-12-21 23:44:56  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Hoppouryoudo</gloss>
+<gloss>the Northern Territories</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5741374 Active (id: 1941616)

カンピョーネ・ディターリア
1. [place]
▶ Campione d'Italia



History:
2. A 2016-12-21 10:15:20  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -1,3 +1,2 @@
-<ent_seq>2830899</ent_seq>
-<ent_corp>jmdict</ent_corp>
+<ent_corp>jmnedict</ent_corp>
1. A* 2016-12-20 15:50:24  Scott
  Refs:
wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5741375 Active (id: 2235342)
チャタレイ夫人の恋人
チャタレイふじんのこいびと [spec1]
1. [work]
▶ Lady Chatterley's Lover



History:
3. A 2023-05-07 06:33:39  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding spec1
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
2. A 2016-12-24 19:32:35  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2016-12-21 11:16:15  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml