JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1032740 Active (id: 2225632)

オーバーヘッドプロジェクターオーバーヘッド・プロジェクターオーバーヘッドプロジェクタ [sk]
1. [n]
▶ overhead projector
▶ OHP



History:
7. A 2023-03-18 23:59:01  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't know why オーバーヘッドプロジェクタ was dropped. It should at least be searchable.
  Diff:
@@ -8,0 +9,4 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>オーバーヘッドプロジェクタ</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
6. A 2023-03-17 22:50:27  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2023-03-17 16:32:08  dom <...address hidden...>
  Diff:
@@ -4,3 +3,0 @@
-<k_ele>
-<keb>OHP</keb>
-</k_ele>
4. A* 2023-03-17 16:06:46  dom <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts

オーバーヘッドプロジェクター	0	0.0%
オーバーヘッドプロジェクタ	0	0.0%
オーバヘッドプロジェクター	0	0.0%
オーバヘッドプロジェクタ	72	100.0%
オーバーヘッド・プロジェクター	0	0.0%
オーバーヘッド・プロジェクタ	0	0.0%
オーバヘッド・プロジェクター	0	0.0%
オーバヘッド・プロジェクタ	0	0.0%

daijr: OHP (オーバーヘッド-プロジェクター; xref'd from  オーエッチピー)
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>OHP</keb>
+</k_ele>
@@ -8,9 +10,0 @@
-<reb>オーバーヘッドプロジェクタ</reb>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>オーバヘッドプロジェクター</reb>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>オーバヘッドプロジェクタ</reb>
-</r_ele>
-<r_ele>
@@ -18,9 +11,0 @@
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>オーバーヘッド・プロジェクタ</reb>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>オーバヘッド・プロジェクター</reb>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>オーバヘッド・プロジェクタ</reb>
3. A 2016-12-02 00:46:59  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/オーバーヘッドプロジェクタ
  Comments:
Curiously the KM n-grams get more hits than the Google ones. All lowish.
  Diff:
@@ -13,0 +14,3 @@
+<reb>オーバヘッドプロジェクタ</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -16,0 +20,3 @@
+<reb>オーバーヘッド・プロジェクタ</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -17,0 +24,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>オーバヘッド・プロジェクタ</reb>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1074460 Active (id: 1940210)

セキュリティホールセキュリティーホールセキュリティ・ホールセキュリティー・ホール
1. [n] {computing}
▶ security hole
▶ vulnerability
Cross references:
  ⇐ see: 2475470 ヴァルネラビリティ 2. vulnerability; security hole



History:
4. A 2016-12-02 00:40:00  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2016-12-01 14:45:51  Robin Scott
  Comments:
On Wikipedia, "security hole" redirects to "vulnerability"
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<field>&comp;</field>
@@ -18,0 +20 @@
+<gloss>vulnerability</gloss>
2. A 2013-05-11 08:40:58  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -13,0 +13,3 @@
+<r_ele>
+<reb>セキュリティー・ホール</reb>
+</r_ele>
1. A 2013-05-11 08:40:56  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -10,0 +10,3 @@
+<r_ele>
+<reb>セキュリティ・ホール</reb>
+</r_ele>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1085420 Active (id: 1940208)

トマト [gai1,ichi1]
1. [n]
▶ tomato (Solanum lycopersicum)
Cross references:
  ⇐ see: 1829110 赤茄子【あかなす】 2. tomato (Solanum lycopersicum)
  ⇐ see: 2532450 蕃茄【ばんか】 1. tomato (Solanum lycopersicum)



History:
2. A 2016-12-02 00:39:31  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2016-12-01 14:06:30  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
wiki
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<gloss>tomato</gloss>
+<gloss>tomato (Solanum lycopersicum)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1099880 Active (id: 1940505)

バルクキャリアバルクキャリアーバルク・キャリアバルク・キャリアー
1. [n]
▶ bulk carrier
▶ bulker
Cross references:
  ⇒ see: 2830629 ばら積み貨物船 1. bulk carrier; bulker



History:
4. A 2016-12-06 16:06:58  Johan Råde <...address hidden...>
3. A* 2016-12-06 13:42:25  Robin Scott
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<xref type="see" seq="2830629">ばら積み貨物船</xref>
2. A 2016-12-02 03:50:29  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
N grams:
バルクキャリアー	269
バルクキャリア	1674
  Comments:
Merging rejected 2830632.
  Diff:
@@ -4,0 +5,3 @@
+<reb>バルクキャリア</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -5,0 +9,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>バルク・キャリア</reb>
@@ -12,0 +19 @@
+<gloss>bulker</gloss>
1. A 2013-05-11 09:59:44  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>バルク・キャリアー</reb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1105330 Active (id: 1940225)
ビット毎
ビットごと
1. [n] [uk] {computing}
▶ bit-wise



History:
2. A 2016-12-02 03:42:29  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2016-12-01 18:29:18  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams
Example: https://msdn.microsoft.com/ja-jp/library/8xftzc7e(v=vs.100).aspx
  Diff:
@@ -11,0 +12,2 @@
+<field>&comp;</field>
+<misc>&uk;</misc>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1125520 Active (id: 1940639)

ポピュリズムポピュリスム
1. [n]
《usu. ポピュリズム》
▶ populism (politics)
Cross references:
  ⇒ see: 1730700 人民主義 1. populism
  ⇐ see: 2831225 大衆主義【たいしゅうしゅぎ】 1. populism
  ⇐ see: 2831227 ポピュリスト 1. populist
2. (ポピュリスム only) [n] Source lang: fre "populisme"
▶ populism
▶ [expl] literary movement in France that emerged in the 1930s



History:
9. A 2016-12-08 02:25:15  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think this merged entry is best, as if GG5 is any indication any differentiation between the two has been lost (GG5 has 人民主義 for ポピュリスム).
8. A* 2016-12-06 05:59:44  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
Looking at other entries, there seems to be a general rule that English -ism is renderered -izumu while French -isme is rendered -isumu.
Maybe this should be split as
ポピュリズム;ポピュリスム[ik] - populism (politics)
and
ポピュリスム - populism (literature)
I would be happy either way.
7. A 2016-12-06 05:58:43  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
temp approval
6. A* 2016-12-05 22:10:02  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
koj, daijs, daijr have ポピュリスム in the 文学 sense only
gg5 has it in the 主義 sense only
  Comments:
a web search for ポピュリスム returns mostly pages where it is used in the 主義 sense, for instance:
  http://www.sustainablefoodhub.com/diary.cgi?page=2
  https://journal.jspn.or.jp/jspn/openpdf/1140050577.pdf
  http://www.fujitv.co.jp/compass/view_63.html
  Diff:
@@ -4,0 +5,3 @@
+<reb>ポピュリズム</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -6 +8,0 @@
-<re_pri>gai2</re_pri>
@@ -10,0 +13 @@
+<s_inf>usu. ポピュリズム</s_inf>
@@ -13,0 +17 @@
+<stagr>ポピュリスム</stagr>
5. A* 2016-12-05 20:29:25  Robin Scott
  Comments:
I'm not sure I agree with the 人民主義 sense. Both Daijr and Daijs only mention the literary movement for ポピュリスム. The political doctrine is almost always written ポピュリズム (with a ズ). I created an entry for this several days ago (2830639) but it hasn't been approved yet.
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1182940 Active (id: 2215334)
[news1,nf22]
おつ [news1,nf22] オツ (nokanji)
1. [n]
▶ (the) second (party, rank, etc.)
▶ B (grade)
▶ the latter
Cross references:
  ⇒ see: 1578730 甲 2. 1st in rank; grade A
  ⇐ see: 2856934 乙欄【おつらん】 1. column B (e.g., in a form); second column
  ⇐ see: 1578730 甲【こう】 4. the A party (e.g. in a contract); the first party; plaintiff (label in legal documents)
2. [adj-na]
▶ stylish
▶ chic
▶ smart
▶ witty
▶ tasty
3. [adj-na]
▶ strange
▶ quaint
▶ queer
4. [exp] [abbr,sl]
▶ thank you
▶ good job
Cross references:
  ⇒ see: 1002570 お疲れ様 1. thank you (for your hard work); good work
  ⇐ see: 2860452 枠乙【わくおつ】 1. thanks for streaming
  ⇐ see: 2830610 うp乙【うぷおつ】 1. thanks for uploading
5. [exp] [abbr,sl]
▶ see you
▶ goodbye
▶ goodnight
Cross references:
  ⇒ see: 1002570 お疲れ様 2. see you; goodbye; goodnight



History:
17. A 2022-12-10 03:51:36  Jim Breen <...address hidden...>
16. A* 2022-12-10 01:02:07  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij
  Comments:
Some of the kokugos split but I don't think it's necessary.
  Diff:
@@ -19 +18,0 @@
-<pos>&adj-na;</pos>
@@ -21,4 +20,4 @@
-<xref type="see" seq="1578730">甲・こう・2</xref>
-<gloss>(the) second</gloss>
-<gloss>B (column, party, etc.)</gloss>
-<gloss>latter</gloss>
+<xref type="see" seq="1578730">甲・2</xref>
+<gloss>(the) second (party, rank, etc.)</gloss>
+<gloss>B (grade)</gloss>
+<gloss>the latter</gloss>
@@ -28 +26,0 @@
-<pos>&n;</pos>
@@ -31 +29 @@
-<gloss>spicy</gloss>
+<gloss>smart</gloss>
@@ -34 +31,0 @@
-<gloss>romantic</gloss>
15. A* 2022-12-05 00:50:14  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
  Comments:
The first sense seems to be much more general. It's used in law and many other fields. There could possibly be two senses.
If approved the xref from the 甲 entry needs fixing.
  Diff:
@@ -21,6 +21,4 @@
-<xref type="see" seq="1578730">甲・こう・4</xref>
-<field>&law;</field>
-<gloss>second (party to an agreement)</gloss>
-<gloss>the B party (e.g. in a contract)</gloss>
-<gloss>the latter</gloss>
-<gloss>defendant</gloss>
+<xref type="see" seq="1578730">甲・こう・2</xref>
+<gloss>(the) second</gloss>
+<gloss>B (column, party, etc.)</gloss>
+<gloss>latter</gloss>
14. A 2022-02-13 05:39:04  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Not sure it's specifically legal terminology.
13. A* 2022-02-12 23:50:31  Nicolas Maia
  Diff:
@@ -21,0 +22 @@
+<field>&law;</field>
(show/hide 12 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1232440 Active (id: 1986580)
拠点 [news1,nf03]
きょてん [news1,nf03]
1. [n]
▶ position
▶ location
▶ base
▶ point
▶ site



History:
4. A 2018-08-29 03:20:47  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2018-08-29 02:05:01  Howell Parry <...address hidden...>
  Comments:
When talking about a company's offices in specific locations, or for different purposes, for example:
マンチェスター拠点
ソフトウェア開発拠点
It is very natural in all cases to translate "拠点” as "site".
  Diff:
@@ -19,0 +20 @@
+<gloss>site</gloss>
2. A 2016-12-02 03:45:50  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Fair enough.
1. A* 2016-12-02 00:10:32  Robin Scott
  Refs:
大辞林, 大辞泉
  Comments:
Can be used in the military but not a "military term".
  Diff:
@@ -16 +15,0 @@
-<field>&mil;</field>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1249080 Active (id: 1940400)
軍用機
ぐんようき
1. [n]
▶ military aircraft



History:
2. A 2016-12-05 07:04:51  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2016-12-02 23:10:52  Robin Scott
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Military_aircraft#Combat_aircraft
  Comments:
"warplane" typically refers to a combat aircraft.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>warplane</gloss>
+<gloss>military aircraft</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1249140 Active (id: 1940237)
軍用輸送機
ぐんようゆそうき
1. [n]
▶ military transport aircraft
▶ military cargo aircraft



History:
2. A 2016-12-02 03:53:32  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2016-12-02 00:33:23  Robin Scott
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/輸送機#.E8.BB.8D.E7.94.A8.E8.BC.B8.E9.80.81.E6.A9.9F

http://eow.alc.co.jp/search?q=軍用輸送機
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>military transport</gloss>
+<gloss>military transport aircraft</gloss>
+<gloss>military cargo aircraft</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1321880 Active (id: 1940405)
写植 [news2,nf46]
しゃしょく [news2,nf46] しゃちょく
1. [n] [abbr]
▶ phototypesetting
Cross references:
  ⇒ see: 1322010 写真植字【しゃしんしょくじ】 1. phototypesetting; photocomposition



History:
2. A 2016-12-05 09:29:42  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2016-12-02 21:27:35  Robin Scott
  Refs:
大辞林
  Comments:
Daijr says しゃちょく is an industry 慣用読み. Not sure if that needs a tag.
  Diff:
@@ -13,0 +14,3 @@
+<r_ele>
+<reb>しゃちょく</reb>
+</r_ele>
@@ -15,0 +19,2 @@
+<xref type="see" seq="1322010">写真植字・しゃしんしょくじ</xref>
+<misc>&abbr;</misc>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1321890 Active (id: 1940444)
写植機
しゃしょっき
1. [n] [abbr]
▶ phototypesetter
Cross references:
  ⇒ see: 2830647 写真植字機【しゃしんしょくじき】 1. phototypesetter; phototypesetting machine



History:
2. A 2016-12-06 00:50:29  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2016-12-02 21:30:01  Robin Scott
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/写植
  Diff:
@@ -12 +12,3 @@
-<gloss>photo-typesetter</gloss>
+<xref type="see" seq="2830647">写真植字機・しゃしんしょくじき</xref>
+<misc>&abbr;</misc>
+<gloss>phototypesetter</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1322010 Active (id: 1940406)
写真植字
しゃしんしょくじ
1. [n]
▶ phototypesetting
▶ photocomposition
Cross references:
  ⇐ see: 1321880 写植【しゃしょく】 1. phototypesetting



History:
2. A 2016-12-05 09:30:04  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2016-12-02 21:33:48  Robin Scott
  Comments:
Don't think the "adj-no" tag is necessary.
  Diff:
@@ -12,2 +11,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
-<gloss>photosetting (in printing)</gloss>
@@ -14,0 +13 @@
+<gloss>photocomposition</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1384340 Active (id: 2284381)
切り盛り [news2,nf28] 切盛り切りもり [sK] 切盛 [sK] きり盛り [sK]
きりもり [news2,nf28]
1. [n,vs,vt]
▶ management (of a house, store, etc.)
▶ administration
▶ running
2. [n,vs,vt]
▶ cutting up and serving food
3. [n,vs,vt]
▶ cut and fill (e.g. earthwork)

Conjugations


History:
9. A 2023-11-26 22:29:31  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
〈切(り)/きり/キリ〉〈盛(り)/もり/モリ〉して

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーー─┬────────┬───────╮
│ 切り盛りして │ 93,344 │ 87.5% │
│ 切盛りして  │  3,255 │  3.1% │
│ 切りもりして │    470 │  0.4% │
│ 切盛して   │    105 │  0.1% │
│ きり盛りして │     69 │  0.1% │
│ 切り盛して  │     21 │  0.0% │
│ きりもりして │  8,470 │  7.9% │
│ キリモリして │    957 │  0.9% │
╰─ーーーーーー─┴────────┴───────╯
  Diff:
@@ -11 +11,4 @@
-<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>切りもり</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -18 +21 @@
-<keb>切り盛</keb>
+<keb>きり盛り</keb>
8. A* 2023-11-26 22:24:07 
  Refs:
smk, nikk

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬─────────┬───────╮
│ 切り盛り │ 192,522 │ 95.6% │
│ 切盛り  │   7,490 │  3.7% │
│ 切り盛  │     657 │  0.3% │
│ 切盛   │     669 │  0.3% │
╰─ーーーー─┴─────────┴───────╯
  Diff:
@@ -10,0 +11,9 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>切盛</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>切り盛</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
7. A 2021-12-31 20:39:54  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2021-12-31 16:13:56  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -21 +21 @@
-<gloss>management</gloss>
+<gloss>management (of a house, store, etc.)</gloss>
@@ -22,0 +23 @@
+<gloss>running</gloss>
5. A 2021-12-07 09:21:46  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk (only 2 senses)
  Diff:
@@ -19,0 +20 @@
+<pos>&vt;</pos>
@@ -25,0 +27 @@
+<pos>&vt;</pos>
@@ -30,0 +33 @@
+<pos>&vt;</pos>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1405300 Active (id: 2146552)
俗語 [ichi1,news2,nf43]
ぞくご [ichi1,news2,nf43]
1. [n]
▶ colloquialism
▶ colloquial language
▶ slang



History:
3. A 2021-09-13 02:41:05  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -18 +17,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
2. A 2016-12-02 03:45:19  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2016-12-01 14:55:13 
  Refs:
http://dictionary.goo.ne.jp/je/43724/meaning/m0u/俗�
%9E/
  Diff:
@@ -20,0 +21 @@
+<gloss>slang</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1462430 Active (id: 1940227)
二進も三進も
にっちもさっちも
1. [exp,adv] [uk]
▶ in no way
Cross references:
  ⇒ see: 1462440 二進も三進も行かない【にっちもさっちもいかない】 1. being driven into a corner; having no way out; being caught between a rock and a hard place



History:
2. A 2016-12-02 03:43:42  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2016-12-01 12:20:10  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
gg5 only has the kana
G n-grams:
 にっちもさっちも	57188
 二進も三進も	11538
  Comments:
usually as にっちもさっちもいかない
  Diff:
@@ -12,0 +13,2 @@
+<xref type="see" seq="1462440">二進も三進も行かない・にっちもさっちもいかない</xref>
+<misc>&uk;</misc>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1462440 Active (id: 1940224)
にっちもさっちも行かない二進も三進もいかない二進も三進も行かない
にっちもさっちもいかない
1. [exp,adj-i] [uk]
▶ being driven into a corner
▶ having no way out
▶ being caught between a rock and a hard place
Cross references:
  ⇐ see: 1462430 二進も三進も【にっちもさっちも】 1. in no way

Conjugations


History:
4. A 2016-12-02 03:42:07  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2016-12-01 12:25:37  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
にっちもさっちもいかない	9385
にっちもさっちも行かない	4321
二進も三進もいかない	No matches
二進も三進も行かない	No matches
  Diff:
@@ -3,0 +4,6 @@
+<k_ele>
+<keb>にっちもさっちも行かない</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>二進も三進もいかない</keb>
+</k_ele>
@@ -11,0 +18 @@
+<pos>&adj-i;</pos>
2. A 2011-10-13 06:03:04  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<misc>&uk;</misc>
@@ -14,1 +15,1 @@
-<gloss>be caught between a rock and a hard place</gloss>
+<gloss>being caught between a rock and a hard place</gloss>
1. A* 2011-10-08 04:25:28 
  Refs:
http://tatoeba.org/eng/sentences/show/1163642
トムはにっちもさっちもいかなくなっている。
Tom is caught between a rock and a hard place.
  Comments:
Usually kana, I think.
  Diff:
@@ -14,0 +14,1 @@
+<gloss>be caught between a rock and a hard place</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1469200 Active (id: 1940229)
年ごとに年毎に
としごとに
1. [adv]
▶ annually
▶ every year



History:
2. A 2016-12-02 03:44:54  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2016-12-01 18:45:07  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
年ごとに	223040
年毎に	131922
としごとに	289
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>年毎に</keb>
+<keb>年ごとに</keb>
@@ -8 +8 @@
-<keb>年ごとに</keb>
+<keb>年毎に</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1538490 Active (id: 1940238)
[news1,nf08] 楊柳
やなぎ [news1,nf08] ようりゅう (楊柳)ヤナギ (nokanji)
1. [n]
▶ willow (any tree of genus Salix)
Cross references:
  ⇐ see: 2066050 ヤナギ科【ヤナギか】 1. Salicaceae (plant family containing willows, poplars, aspens, etc.)
2. (やなぎ,ヤナギ only) [n]
▶ weeping willow (Salix babylonica)
Cross references:
  ⇒ see: 1310540 枝垂れ柳 1. weeping willow (Salix babylonica)



History:
4. A 2016-12-02 03:54:09  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2016-12-01 12:28:30  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
柳	1770379
やなぎ	 227180
ヤナギ	 173719
楊	 149085
楊柳	  66110
ようりゅう	   4638
  Diff:
@@ -30 +29,0 @@
-<misc>&uk;</misc>
@@ -38 +36,0 @@
-<misc>&uk;</misc>
2. A 2012-03-15 15:44:47  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2012-03-15 09:06:59  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -24,0 +24,4 @@
+<r_ele>
+<reb>ヤナギ</reb>
+<re_nokanji/>
+</r_ele>
@@ -26,0 +30,1 @@
+<misc>&uk;</misc>
@@ -30,0 +35,1 @@
+<stagr>ヤナギ</stagr>
@@ -32,0 +38,1 @@
+<misc>&uk;</misc>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1538860 Active (id: 1940219)
輸送機
ゆそうき
1. [n]
▶ transport aircraft
▶ transport plane



History:
2. A 2016-12-02 01:01:50  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2016-12-02 00:29:31  Robin Scott
  Refs:
大辞林, 大辞泉
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>transport</gloss>
+<gloss>transport aircraft</gloss>
+<gloss>transport plane</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1627530 Active (id: 1940555)
豊水
ほうすい
1. [n]
▶ high water
▶ abundance of water
2. [n]
▶ hosui (cultivar of nashi, Pyrus pyrifolia)
Cross references:
  ⇒ see: 1549860 梨【なし】 1. nashi (esp. Pyrus pyrifolia); Japanese pear; Asian pear



History:
4. A 2016-12-07 03:03:36  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2016-12-02 05:54:08  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
wiki(nashi) jwiki(梨)
  Comments:
aligning with 幸水
  Diff:
@@ -18 +18 @@
-<gloss>nashi cultivar</gloss>
+<gloss>hosui (cultivar of nashi, Pyrus pyrifolia)</gloss>
2. A 2013-02-17 03:54:02  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
http://ja.wikipedia.org/wiki/豊水
  Diff:
@@ -18,1 +18,1 @@
-<gloss>Cultivar of Japanese Pear</gloss>
+<gloss>nashi cultivar</gloss>
1. A* 2013-02-17 00:12:35  James Wheat
  Refs:
http://www.kudamononavi.com/zukan/jpnpear.htm
  Diff:
@@ -15,0 +15,5 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="1549860">梨・なし</xref>
+<gloss>Cultivar of Japanese Pear</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1715410 Active (id: 1940235)
癇癪持ちかんしゃく持ち
かんしゃくもち
1. [n]
▶ hot-tempered person



History:
2. A 2016-12-02 03:52:21  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2016-12-01 08:09:17  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
癇癪持ち  	5982
かんしゃく持ち	2598
かんしゃくもち	1120
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>かんしゃく持ち</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1731040 Active (id: 2098168)
年ごと年毎
としごと
1. [n,adv]
▶ every year
▶ year by year



History:
3. A 2021-03-28 05:55:06  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Bulk update: Replace n-t with n,adv
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -14 +14,2 @@
-<pos>&n-t;</pos>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&adv;</pos>
2. A 2016-12-02 03:44:36  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2016-12-01 18:33:56  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
年ごと	317843
年毎	202817
としごと	4526
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>年ごと</keb>
+</k_ele>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1778090 Active (id: 2226309)
綺麗事奇麗事きれい事キレイ事綺麗ごと [sK] 奇麗ごと [sK]
きれいごとキレイごと (nokanji)
1. [n]
▶ whitewashing
▶ glossing over
▶ lip service
2. [n] [arch]
《orig. meaning》
▶ deftly finishing up
▶ putting on the final touches



History:
9. A 2023-03-24 05:57:36  Jim Breen <...address hidden...>
8. A* 2023-03-24 05:06:21  Opencooper
  Comments:
Second sense not in JEs, or meikyo/smk.
  Diff:
@@ -39 +39,2 @@
-<s_inf>original meaning</s_inf>
+<misc>&arch;</misc>
+<s_inf>orig. meaning</s_inf>
7. A 2022-09-20 23:54:28  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2022-09-20 14:22:14  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
綺麗事	59081	21.2%
奇麗事	48654	17.5%
きれい事	35325	12.7%
綺麗ごと	20049	7.2%
奇麗ごと	4097	1.5%
キレイ事	25023	9.0%
きれいごと71181	25.5%
キレイごと15187	5.5%
  Diff:
@@ -13,0 +14,3 @@
+<keb>キレイ事</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -14,0 +18 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -17,0 +22 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -21,0 +27,4 @@
+<r_ele>
+<reb>キレイごと</reb>
+<re_nokanji/>
+</r_ele>
@@ -24 +32,0 @@
-<misc>&uk;</misc>
5. A 2016-12-08 00:53:03  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
綺麗事	59081
綺麗ごと	20049
きれい事	35325
奇麗事	48654
奇麗ごと	4097
きれいごと	71181
  Comments:
Consistent with the frequencies for きれい.
I note the JEs all use きれいごと in examples, but the great unwashed writing WWW pages don't agree.
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<keb>綺麗ごと</keb>
+<keb>奇麗事</keb>
@@ -14 +14 @@
-<keb>奇麗事</keb>
+<keb>綺麗ごと</keb>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1829110 Active (id: 1940234)
赤茄子
あかなす
1. [n]
▶ Chinese scarlet eggplant (Solanum integrifolium)
▶ tomato-fruit eggplant
2. [n]
▶ tomato (Solanum lycopersicum)
Cross references:
  ⇒ see: 1085420 トマト 1. tomato (Solanum lycopersicum)



History:
2. A 2016-12-02 03:51:39  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2016-12-01 14:07:42  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
wiki
  Diff:
@@ -17 +17,3 @@
-<gloss>tomato (Lycopersicon esculentum)</gloss>
+<xref type="see" seq="1085420">トマト</xref>
+<xref type="see" seq="1085420">トマト</xref>
+<gloss>tomato (Solanum lycopersicum)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1852380 Active (id: 2010048)
溜飲が下がる
りゅういんがさがる
1. [exp,v5r]
▶ to feel relieved
▶ to feel satisfied
Cross references:
  ⇐ see: 1645060 溜飲【りゅういん】 2. gloating; gratification; satisfaction

Conjugations


History:
3. A 2019-06-22 12:31:44  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
溜飲が下がる	6293
留飲が下がる	60
  Comments:
Probably not worth adding.
2. A 2016-12-06 23:10:37  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2016-12-02 16:39:42  Robin Scott
  Refs:
大辞林, 大辞泉
  Comments:
This term is more to do with the alleviation of discomfort than the giving 
of pleasure, which is what "gratified" implied.
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<pos>&exp;</pos>
@@ -12 +13,2 @@
-<gloss>to feel gratified</gloss>
+<gloss>to feel relieved</gloss>
+<gloss>to feel satisfied</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1949300 Active (id: 1940240)
絡める搦める
からめる
1. [v1,vt]
▶ to entwine
▶ to twine around
▶ to mix together
2. [v1,vt]
▶ to coordinate (with)
3. [v1,vt]
《esp. 搦める》
▶ to arrest

Conjugations


History:
3. A 2016-12-02 04:29:51  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2016-12-01 03:18:12  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
N-grams:
絡める	114949
搦める	130
からめる	62516
  Comments:
The "esp. 搦める" for sense 1 worries me, as that kanji form is rarely used. From what I can see, "to arrest" is usually 逮捕する. I think that sense should be taken lower. FWIW Google images for 絡める is dominated by entwining of various sorts.
  Diff:
@@ -16,6 +15,0 @@
-<s_inf>esp. 搦める</s_inf>
-<gloss>to arrest</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&v1;</pos>
-<pos>&vt;</pos>
@@ -30,0 +25,6 @@
+<sense>
+<pos>&v1;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<s_inf>esp. 搦める</s_inf>
+<gloss>to arrest</gloss>
+</sense>
1. A* 2016-12-01 02:27:47  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
daij, gg5
  Comments:
some dicts split completely
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<s_inf>esp. 搦める</s_inf>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2026090 Active (id: 1940403)
ギ神
ギかみ
1. [n] [abbr]
《dictionary tag》
▶ Greek mythology
Cross references:
  ⇒ see: 1043200 ギリシャ神話 1. Greek mythology



History:
7. A 2016-12-05 08:52:30  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2016-12-05 07:19:31  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14 +14,2 @@
-<gloss>dictionary tag for Greek mythology</gloss>
+<s_inf>dictionary tag</s_inf>
+<gloss>Greek mythology</gloss>
5. A* 2016-12-02 14:43:45  Robin Scott
  Refs:
http://www.atok.com/useful/clouddic/atok_clouddic_wisdomej.pdf

Page 2 under "専門用語".
  Diff:
@@ -12,2 +12,3 @@
-<gloss>Greek god</gloss>
-<gloss>Greek goddess</gloss>
+<xref type="see" seq="1043200">ギリシャ神話</xref>
+<misc>&abbr;</misc>
+<gloss>dictionary tag for Greek mythology</gloss>
4. A 2015-01-13 07:04:12  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
gets some web hits, e.g.
http://imiimiimi.seesaa.net/article/228682537.html
  Comments:
perhaps col or sl, but i sense it might be dictionary abbr as well
3. A* 2015-01-11 04:28:02  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
source for this, btw?
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2098340 Active (id: 1940308)
靖国
やすくに
1. [n] [abbr]
▶ Yasukuni (Shrine)
Cross references:
  ⇒ see: 2098400 靖国神社【やすくにじんじゃ】 1. Yasukuni Shrine



History:
3. A 2016-12-03 07:33:25  Johan Råde <...address hidden...>
2. A* 2016-12-02 13:58:16  Robin Scott
  Diff:
@@ -11,0 +12,2 @@
+<xref type="see" seq="2098400">靖国神社・やすくにじんじゃ</xref>
+<misc>&abbr;</misc>
1. A 2006-09-06 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2106910 Active (id: 1940439)
通行禁止
つうこうきんし
1. [exp]
▶ No Entry!
▶ no thoroughfare
▶ passage prohibited
▶ entry is prohibited



History:
3. A 2016-12-06 00:37:31  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2016-12-02 17:36:14 
  Diff:
@@ -12,0 +13,2 @@
+<gloss>no thoroughfare</gloss>
+<gloss>passage prohibited</gloss>
1. A 2006-11-08 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2120860 Active (id: 1940446)
希望小売価格
きぼうこうりかかく
1. [n] {business}
▶ manufacturer's suggested retail price
▶ MSRP
▶ recommended retail price
▶ RRP
▶ list price



History:
3. A 2016-12-06 00:52:22  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2016-12-02 11:40:28  Robin Scott
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/List_price
  Comments:
For reverse searches
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>manufacturer suggested retail price</gloss>
+<field>&bus;</field>
+<gloss>manufacturer's suggested retail price</gloss>
@@ -13,0 +15,3 @@
+<gloss>recommended retail price</gloss>
+<gloss>RRP</gloss>
+<gloss>list price</gloss>
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2501740 Active (id: 1940398)

コンピューターワクチン
1. [n] {computing}
▶ computer vaccine
▶ antivirus software
Cross references:
  ⇒ see: 2412000 ワクチンソフト 1. antivirus software



History:
3. A 2016-12-05 07:03:18  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
"Wasei" I thought, but it's used a bit in English.
  Diff:
@@ -9,0 +10 @@
+<field>&comp;</field>
@@ -10,0 +12 @@
+<gloss>antivirus software</gloss>
2. A* 2016-12-02 17:25:35 
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<xref type="see" seq="2412000">ワクチンソフト</xref>
1. A 2009-07-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2532450 Active (id: 1940236)
蕃茄
ばんか
1. [n]
▶ tomato (Solanum lycopersicum)
Cross references:
  ⇒ see: 1085420 トマト 1. tomato (Solanum lycopersicum)



History:
3. A 2016-12-02 03:53:02  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Too many tomato versions.
2. A* 2016-12-01 14:08:17  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
wiki
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<gloss>tomato</gloss>
+<gloss>tomato (Solanum lycopersicum)</gloss>
1. A 2010-03-18 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2652170 Rejected (id: 2047616)
誰一人誰ひとりだれ一人
だれひとり
1. [exp,n-adv]
▶ anyone

History:
14. R 2019-09-06 20:33:11  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
again, you are misinterpreting these.  if you have issues, bring them to the mailing list
13. A* 2019-09-04 23:12:28  Alan
  Refs:
daijirin, koj, daijisen, GG5
  Comments:
daijirin だれも一人として
koj: どの人も。一人として。
daijisen: だれも。一人も。
GG5: だれ一人(…ない) no one; nobody; 《not》 anyone [anybody]. (so the _negation_ of だれ一人, not だれ一人, is no one)
だれ一人としてその知らせに喜ばぬ者はなかった. Everyone was glad to hear the news. | There was no one who didn't rejoice at the news.

Daijirin makes a point of it being used that way?
Yes, and a point of it meaning anyone/everyone.
How can the proposed amendment make the entry much less useful ...when the previous entry is the complete opposite of the truth?
How is that, at all useful? Not misleading?

According to the previous entry, 誰一人知らぬこと translates as "a thing no one doesn't know", which is to say "a thing everyone knows" ...when it actually translates as "a thing not a single person knows"
  Diff:
@@ -19,8 +19 @@
-<s_inf>with neg. verb</s_inf>
-<gloss>no-one</gloss>
-<gloss>nobody</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&exp;</pos>
-<pos>&n-adv;</pos>
-<gloss g_type="lit">anyone</gloss>
+<gloss>anyone</gloss>
12. A 2019-09-04 06:12:16  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr: (打ち消しの語を伴って)だれも一人として。 「 −知らぬこと」 「 −として同情しない」
GG5: だれ一人(…ない) no one; nobody; 《not》 anyone [anybody]
だれ一人異を唱えなかった. No one [Not a single person] objected.
事件の真相はだれ一人知らなかった. Nobody (at all) knew the facts about the incident.
だれ一人会わなかった. I didn't 「see [meet] anyone [a soul].
だれ一人として彼に賛成するものはなかった. Not a single person agreed with him.
  Comments:
I think it's important to record how this is actually used. There are 18 example sentences, all of which use negative verbs and translate it as "no one; nobody". Daijirin makes a point of it being used that way. The proposed amendment would have made the entry much less useful.
(The proposed change to 一切 has a similar problem.)
  Diff:
@@ -19 +19,8 @@
-<gloss>anyone</gloss>
+<s_inf>with neg. verb</s_inf>
+<gloss>no-one</gloss>
+<gloss>nobody</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&exp;</pos>
+<pos>&n-adv;</pos>
+<gloss g_type="lit">anyone</gloss>
11. A* 2019-09-04 03:20:57  Alan
  Refs:
koj, daijirin, daijisen
  Diff:
@@ -19,3 +19 @@
-<s_inf>with neg. verb</s_inf>
-<gloss>no one</gloss>
-<gloss>nobody</gloss>
+<gloss>anyone</gloss>
10. A 2016-12-07 03:02:31  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -19 +19 @@
-<s_inf>with negative verb</s_inf>
+<s_inf>with neg. verb</s_inf>
(show/hide 9 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2652170 Active (id: 2047698)
誰一人誰ひとりだれ一人
だれひとり
1. [exp]
《with neg. verb》
▶ (not) anyone
▶ (not) a single person
▶ no one
▶ nobody



History:
17. A 2019-09-08 00:57:36  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I'd just like to add that we include "no one"/"nobody" here for the same reason other JE dictionaries do: it's helpful. These are the most common English translations.
It's the same with 誰も. "誰も知らない" translates to "no one knows", not "everyone doesn't know". 
This difference in structure between English and Japanese is not especially difficult to grasp, especially in context.
I think excluding these glosses would actually be more confusing to a leaner.
16. A 2019-09-07 20:34:40  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj: 
(下に打消の語を伴う)どの人も。一人として。「―気がつかない」
gg5:
だれ一人(…ない) no one; nobody; 《not》 anyone [anybody].
  Comments:
"with neg. verb" is our way of indicating 下に打消の語を伴う as in koj or (…ない) as in gg5

I am restoring the version that was approved by Robin, Jim, and (now) me, which matches what GG5 has.

Rather than re-editing an entry approved by three of the editors, this is an issue for the mailing list. The entry for 誰一人 is not the place to relitigate how an entire class of entries is written.
  Diff:
@@ -20,0 +21,2 @@
+<gloss>no one</gloss>
+<gloss>nobody</gloss>
15. A* 2019-09-07 06:48:46  Alan
  Comments:
Those last two senses were essentially duplicates, as well as going completely against the logic of the way the first two are written.
  Diff:
@@ -21,2 +20,0 @@
-<gloss>no one</gloss>
-<gloss>nobody</gloss>
14. A 2019-09-07 00:42:30  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I'm happy with this version. If anyone is considering at further edits, please look first at the September 09 discussion train in a rejected fork (Advanced Search and enable "Rejected".)
13. A* 2019-09-06 23:19:29  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think we need a separate sense, just a couple of glosses like this.
Not an adverb according to the kokugos.
  Diff:
@@ -18 +17,0 @@
-<pos>&n-adv;</pos>
@@ -20 +19,3 @@
-<gloss>no-one</gloss>
+<gloss>(not) anyone</gloss>
+<gloss>(not) a single person</gloss>
+<gloss>no one</gloss>
@@ -23,5 +23,0 @@
-<sense>
-<pos>&exp;</pos>
-<pos>&n-adv;</pos>
-<gloss g_type="lit">anyone</gloss>
-</sense>
(show/hide 12 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2675110 Active (id: 1940450)
指差し確認指さし確認指差確認
ゆびさしかくにん
1. [n]
▶ pointing and calling (occupational safety method)
Cross references:
  ⇐ see: 2675100 指差呼称【しさこしょう】 1. pointing and calling (occupational safety method)
  ⇐ see: 2831849 指差喚呼【しさかんこ】 1. pointing and calling (occupational safety method)



History:
4. A 2016-12-06 01:02:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
N-grams:
指差し確認	14427
指差確認	1471
指さし確認	2669
指差呼称	2645
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<keb>指差確認</keb>
+<keb>指さし確認</keb>
@@ -11 +11 @@
-<keb>指さし確認</keb>
+<keb>指差確認</keb>
3. A* 2016-12-02 15:14:03  Robin Scott
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/指差喚�
%91%BC
  Comments:
Wikipedia describes 指差し確認 as the common name so alternative 
names should point to this entry (rather than the other way round)
  Diff:
@@ -18 +17,0 @@
-<xref type="see" seq="2675100">指差呼称</xref>
2. A 2012-01-08 11:11:46  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-01-06 08:18:38  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
daijs, wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2772290 Active (id: 1940218)

ええいままよえいままよええままよ
1. [exp]
▶ what do I care
▶ oh well
▶ what will be, will be
Cross references:
  ⇒ see: 2233120 儘よ【ままよ】 1. whatever; never mind; I don't care; the hell with it



History:
7. A 2016-12-02 01:01:30  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
ええい儘よ gets some hits too.
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>What do I care</gloss>
+<gloss>what do I care</gloss>
@@ -18 +18 @@
-<gloss>what will be will be</gloss>
+<gloss>what will be, will be</gloss>
6. A* 2016-12-01 15:00:31 
  Refs:
https://en.wiktionary.org/wiki/oh_well
  Diff:
@@ -17 +17 @@
-<gloss>O well</gloss>
+<gloss>oh well</gloss>
5. A 2013-02-21 22:16:54  Rene Malenfant <...address hidden...>
4. A* 2013-02-21 12:18:55  Rick Papo <...address hidden...>
  Comments:
Makes sense.
3. A 2013-02-21 06:35:33  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, ルミナス
  Comments:
I think it's earthier than that.
  Diff:
@@ -15,1 +15,3 @@
-<gloss>que sera sera</gloss>
+<xref type="see" seq="2233120">儘よ・ままよ</xref>
+<gloss>What do I care</gloss>
+<gloss>O well</gloss>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2826787 Active (id: 1994281)
どこの誰
どこのだれ
1. [exp,pn]
《emphatic ver. of 誰》
▶ who the heck
▶ just who



History:
9. A 2018-12-25 10:12:25  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think it's useful.
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<s_inf>emphatic ver. of 誰</s_inf>
8. A* 2018-12-23 20:39:18  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Maybe the note isn't even necessary?
  Diff:
@@ -12,2 +12 @@
-<xref type="see" seq="1416830">誰</xref>
-<s_inf>emphatic ver. of 誰</s_inf>
+<pos>&pn;</pos>
7. A* 2018-12-23 20:13:20  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Better?
  Diff:
@@ -12,3 +12,4 @@
-<s_inf>emphatic, often interrog.</s_inf>
-<gloss>which person</gloss>
-<gloss>who (you are)</gloss>
+<xref type="see" seq="1416830">誰</xref>
+<s_inf>emphatic ver. of 誰</s_inf>
+<gloss>who the heck</gloss>
+<gloss>just who</gloss>
6. A 2016-12-07 00:14:05  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2016-12-06 11:16:34  luces
  Refs:
www examples
  Comments:
I think this is similar in meaning to いったい誰 though perhaps the speaker is less puzzled
it's often used like どこの誰だか分からないが which might be comparable to the english 'I don't know who you are (or where you're from) but ...'
it's kind of emphatic I guess?
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<s_inf>often interrog.</s_inf>
+<s_inf>emphatic, often interrog.</s_inf>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2830559 Active (id: 2071380)
リケ女
リケじょリケジョ (nokanji)
1. [n] [abbr,col,uk]
▶ woman in STEM (science, technology, engineering, mathematics)
▶ female scientist
Cross references:
  ⇒ see: 2764030 理系女子 1. woman in STEM (science, technology, engineering, mathematics); female scientist



History:
7. A 2020-06-07 20:47:54  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2020-06-07 15:08:24  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://jinjibu.jp/keyword/detl/619/
  Comments:
-> singular form
理系 isn't limited to the sciences.
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<xref type="see" seq="2764030">理系女子・りけいじょし</xref>
+<xref type="see" seq="2764030">理系女子</xref>
@@ -20,2 +20,2 @@
-<gloss>women in the sciences</gloss>
-<gloss>female scientists</gloss>
+<gloss>woman in STEM (science, technology, engineering, mathematics)</gloss>
+<gloss>female scientist</gloss>
5. A 2016-12-02 04:28:05  Rene Malenfant <...address hidden...>
4. A* 2016-12-02 00:38:46  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijs: 《「理系女子」の略。多く「リケ女」と書く》
リケ女: 350k Googits
リケジョ: 950k
  Comments:
"usually" = > 50% of the time.
On a point of style the readings associated with kanji are usually in hiragana.
  Diff:
@@ -7,0 +8,3 @@
+<reb>リケじょ</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -8,0 +12 @@
+<re_nokanji/>
@@ -14,0 +19 @@
+<misc>&uk;</misc>
3. A* 2016-12-01 15:05:50  Robin Scott
  Refs:
大辞泉
  Comments:
Maybe a 'uk' tag is appropriate. Not sure what constitutes "usually".
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>リケ女</keb>
+</k_ele>
@@ -10,0 +14 @@
+<misc>&col;</misc>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2830618 Active (id: 1940242)

ホロー
1. [n,n-pref]
▶ hollow



History:
2. A 2016-12-02 04:30:09  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2016-12-01 11:20:18  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, Eijiro. N-grams: 15k
  Comments:
Already have ホローバック, etc.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2830624 Active (id: 2106950)

ソーシャライトソーシャライツ
1. [n]
▶ socialite



History:
4. A 2021-07-05 11:49:58  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2021-07-05 04:24:57  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
I don't think the xref adds much.
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<xref type="see" seq="1531560">名士・めいし</xref>
2. A 2016-12-02 00:59:13  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr. N-grams:
ソーシャライト	1456
ソーシャライツ	699
  Diff:
@@ -6,0 +7,3 @@
+<r_ele>
+<reb>ソーシャライツ</reb>
+</r_ele>
@@ -8,0 +12 @@
+<xref type="see" seq="1531560">名士・めいし</xref>
1. A* 2016-12-01 19:38:26  Scott
  Refs:
wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2830626 Active (id: 1940536)
補給艦
ほきゅうかん
1. [n]
▶ supply vessel
▶ replenishment oiler
▶ replenishment vessel



History:
2. A 2016-12-06 23:19:31  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD追加語彙
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<gloss>supply vessel</gloss>
1. A* 2016-12-02 00:07:55  Robin Scott
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/補給艦
https://en.wikipedia.org/wiki/Replenishment_oiler
http://eow.alc.co.jp/search?q=補給艦

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2830627 Active (id: 1940304)
石油タンカー
せきゆタンカー
1. [n]
▶ oil tanker



History:
2. A 2016-12-03 06:52:30  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
www-images
G n-grams: 12190
1. A* 2016-12-02 00:36:21  Robin Scott
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/石油タンカー
https://en.wikipedia.org/wiki/Oil_tanker

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2830628 Active (id: 1940353)
ばら積み貨物ばら積貨物散積貨物
ばらづみかもつ
1. [n]
▶ bulk cargo
Cross references:
  ⇐ see: 2479910 バルクカーゴ 1. bulk cargo



History:
3. A 2016-12-03 19:54:05  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
撒積貨物	149
  Diff:
@@ -8,0 +9,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>散積貨物</keb>
2. A 2016-12-03 19:47:37  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
jwiki
G n-grams:
 ばら積み貨物	1375
 ばら積貨物 	 738
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>ばら積貨物</keb>
1. A* 2016-12-02 00:39:55  Robin Scott
  Refs:
http://eow.alc.co.jp/search?q=ばら積み貨物

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2830629 Active (id: 1940352)
ばら積み貨物船ばら積貨物船撒積貨物船
ばらづみかもつせん
1. [n]
▶ bulk carrier
▶ bulker
Cross references:
  ⇐ see: 1099880 バルクキャリア 1. bulk carrier; bulker
  ⇐ see: 2830630 バルカー 1. bulker; bulk carrier



History:
2. A 2016-12-03 19:51:18  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
jwiki
G n-grams:
 ばら積み貨物船	840
 ばら積貨物船	606
 撒積貨物船 	120
 撒積み貨物船	No matches
1. A* 2016-12-02 00:50:32  Robin Scott
  Refs:
http://dictionary.goo.ne.jp/edc/17038216901/meaning/m0u/ばら積み貨物/

https://en.wikipedia.org/wiki/Bulk_carrier

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2830630 Active (id: 1940532)

バルカー
1. [n]
▶ bulker
▶ bulk carrier
Cross references:
  ⇒ see: 2830629 ばら積み貨物船 1. bulk carrier; bulker



History:
4. A 2016-12-06 23:06:55  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2016-12-06 13:42:52  Robin Scott
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<xref type="see" seq="2830629">ばら積み貨物船</xref>
2. A 2016-12-05 06:50:25  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
www-images
1. A* 2016-12-02 00:54:07  Robin Scott
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/ばら積み貨物船
  Comments:
Listed as an alternative name.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2830631 Active (id: 1940241)

デートコースデート・コース
1. [n] Source lang: eng(wasei) "date course"
▶ route for a date
▶ course of activities for dating couples



History:
2. A 2016-12-02 04:30:00  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2016-12-02 00:54:36  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5, etc. N-grams > 100k

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2830632 Rejected (id: 1940233)

バルクキャリア
1. [n]
▶ bulk carrier
▶ bulker

History:
2. R 2016-12-02 03:51:10  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Merge with 1099880.
1. A* 2016-12-02 00:54:48  Robin Scott
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/ばら積み貨物船
  Comments:
Listed as an alternative name.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2830633 Active (id: 1940306)
プラットフォーム補給船
プラットフォームほきゅうせん
1. [n]
▶ platform supply vessel
Cross references:
  ⇐ see: 2830635 補給船【ほきゅうせん】 1. supply vessel; supply ship



History:
2. A 2016-12-03 07:30:35  Johan Råde <...address hidden...>
1. A* 2016-12-02 01:21:04  Robin Scott
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/プラットフォーム補給船

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2830634 Active (id: 1940632)
無人宇宙補給機
むじんうちゅうほきゅうき
1. [n]
▶ automated cargo spacecraft
▶ unmanned resupply spacecraft
Cross references:
  ⇐ see: 2830635 補給船【ほきゅうせん】 2. cargo spacecraft



History:
2. A 2016-12-08 01:35:27  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2016-12-02 01:23:40  Robin Scott
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/無人宇宙補給機

https://en.wikipedia.org/wiki/Cargo_spacecraft

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2830635 Active (id: 1940305)
補給船
ほきゅうせん
1. [n]
▶ supply vessel
▶ supply ship
Cross references:
  ⇒ see: 2830633 プラットフォーム補給船【プラットフォームほきゅうせん】 1. platform supply vessel
2. [n]
▶ cargo spacecraft
Cross references:
  ⇒ see: 2830634 無人宇宙補給機【むじんうちゅうほきゅうき】 1. automated cargo spacecraft; unmanned resupply spacecraft



History:
2. A 2016-12-03 07:30:12  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
gg5 has the ship sense
many examples on the www of the spacecraft sense
  Diff:
@@ -11,0 +12,6 @@
+<xref type="see" seq="2830633">プラットフォーム補給船・プラットフォームほきゅうせん</xref>
+<gloss>supply vessel</gloss>
+<gloss>supply ship</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
@@ -15,5 +20,0 @@
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<xref type="see" seq="2830633">プラットフォーム補給船・プラットフォームほきゅうせん</xref>
-<gloss>supply vessel</gloss>
-</sense>
1. A* 2016-12-02 01:28:08  Robin Scott
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/プログレス補給船
https://en.wikipedia.org/wiki/Progress_(spacecraft)

https://ja.wikipedia.org/wiki/プラットフォーム補給船
  Comments:
Meaning changes depending on what precedes it.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2830636 Active (id: 1940244)
幸水
こうすい
1. [n]
▶ kosui (cultivar of nashi, Pyrus pyrifolia)



History:
3. A 2016-12-02 05:49:31  Johan Råde <...address hidden...>
2. A* 2016-12-02 05:49:10  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
koj daijs
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Kosui, a cultivar of nashi (Pyrus pyrifolia)</gloss>
+<gloss>kosui (cultivar of nashi, Pyrus pyrifolia)</gloss>
1. A* 2016-12-02 01:41:51  David Chigusa <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Pyrus_pyrifolia

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2830637 Active (id: 1940568)
新水
しんすい
1. [n]
▶ shinsui (cultivar of nashi, Pyrus pyrifolia)



History:
2. A 2016-12-07 10:55:46  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Possibly named after someone, as it's a family name.
1. A* 2016-12-02 05:57:34  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
wiki(nashi) jwiki(梨)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2830638 Rejected (id: 1940628)
発語筋群
はつごすじぐん
1. [n]
▶ muscles of speech

History:
2. R 2016-12-08 01:15:57  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
???
  Comments:
Not in refs, 0 n-grams. 6 Google hits. 筋群 is probably read きんぐん.
1. A* 2016-12-02 10:54:26 

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2830639 Deleted (id: 1940469)

ポピュリズム
1. [n]
▶ popularism



History:
2. D 2016-12-06 06:01:28  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
merge with 1125520
1. A* 2016-12-02 12:34:27  Robin Scott
  Refs:
大辞林

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2830640 Active (id: 1940307)
文学運動
ぶんがくうんどう
1. [n]
▶ literary movement



History:
2. A 2016-12-03 07:31:18  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
gg5
1. A* 2016-12-02 13:18:40  Robin Scott
  Refs:
http://ejje.weblio.jp/content/文学運�
%8B%95

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2830641 Active (id: 1940622)
抗躁
こうそう
1. [n-pref]
▶ antimanic (drug, etc.)



History:
2. A 2016-12-08 01:04:18  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
リーダーズ+プラス, 医学英和辞典
  Comments:
Usu. 抗躁病薬.
  Diff:
@@ -11,2 +11,2 @@
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>antimanic</gloss>
+<pos>&n-pref;</pos>
+<gloss>antimanic (drug, etc.)</gloss>
1. A* 2016-12-02 14:28:20  Amen Lernsky <...address hidden...>
  Refs:
http://eow.alc.co.jp/search?q=抗躁

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2830642 Active (id: 1940454)

フランチャイジー
1. [n] {business}
▶ franchisee



History:
2. A 2016-12-06 03:23:18  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, 研究社ビジネス英和辞典
1. A* 2016-12-02 14:52:59  Robin Scott
  Refs:
https://kotobank.jp/word/フラン�%8
3%81%E3%83%A3%E3%82%A4%E3%82%B8%E3%83%BC-22537

http://www.jfa-fc.or.jp/particle/78.html

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2830643 Active (id: 2150181)
新文化運動
しんぶんかうんどう
1. [n] [hist]
▶ New Culture Movement (revolutionary movement in China, 1917-1921)



History:
3. A 2021-10-07 13:55:05  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&hist;</misc>
2. A 2016-12-08 00:53:52  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2016-12-02 17:13:13  Robin Scott
  Refs:
大辞林

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2830644 Active (id: 1952807)
五四運動五・四運動
ごしうんどう
1. [n]
▶ May Fourth Movement (anti-imperialist student demonstration in Beijing on May 4, 1919)



History:
3. A 2017-06-03 15:19:12  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
see discussion under 1960440
  Diff:
@@ -12,5 +11,0 @@
-<re_restr>五四運動</re_restr>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>ご・しうんどう</reb>
-<re_restr>五・四運動</re_restr>
2. A 2016-12-08 01:01:26  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD追加語彙
1. A* 2016-12-02 18:18:32  Robin Scott
  Refs:
大辞林

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2830645 Active (id: 1940566)
錦織錦織り錦おり
にしきおり
1. [n]
▶ brocade



History:
2. A 2016-12-07 10:51:28  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
N-grams.
  Comments:
錦織/にしきおり is of course the surname of Kei Kishikiori, the tennis player.
  Diff:
@@ -5,0 +6,6 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>錦織り</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>錦おり</keb>
@@ -12 +18 @@
-<gloss>brocaded</gloss>
+<gloss>brocade</gloss>
1. A* 2016-12-02 18:37:54  Amen Lernsky <...address hidden...>
  Refs:
http://eow.alc.co.jp/search?q=錦織
  Comments:
not sure about the reading...

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2830646 Active (id: 1940617)
新民主主義
しんみんしゅしゅぎ
1. [n]
▶ New Democracy (concept devised by Mao Zedong)



History:
2. A 2016-12-08 00:55:29  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
1. A* 2016-12-02 19:22:16  Robin Scott
  Refs:
大辞林

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2830647 Active (id: 1940465)
写真植字機
しゃしんしょくじき
1. [n]
▶ phototypesetter
▶ phototypesetting machine
Cross references:
  ⇐ see: 1321890 写植機【しゃしょっき】 1. phototypesetter



History:
2. A 2016-12-06 04:54:22  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, 中辞典
1. A* 2016-12-02 21:18:53  Robin Scott
  Refs:
大辞林
https://en.wikipedia.org/wiki/Phototypesetting

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2830648 Active (id: 2149321)
パリ講和会議
パリこうわかいぎ
1. [n] [hist]
▶ Paris Peace Conference (1919)
▶ Versailles Peace Conference



History:
3. A 2021-10-05 03:42:37  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&hist;</misc>
2. A 2016-12-05 09:28:49  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2016-12-02 21:43:34  Robin Scott
  Refs:
大辞林, 大辞泉
https://en.wikipedia.org/wiki/Paris_Peace_Conference,_1919

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2830649 Active (id: 1940618)
民衆殺戮
みんしゅうさつりく
1. [n]
▶ democide



History:
2. A 2016-12-08 00:57:06  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Democide
1. A* 2016-12-02 21:53:13  Robin Scott
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/民衆殺�
%88%AE

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2830650 Active (id: 1940619)
新風を吹き込む
しんぷうをふきこむ
1. [exp,v5m]
▶ to breathe new life into
▶ to usher in a new phase
▶ to break the mold

Conjugations


History:
2. A 2016-12-08 00:58:08  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
リーダーズ+プラス
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<gloss>to break the mold</gloss>
1. A* 2016-12-02 22:22:20  Robin Scott
  Refs:
http://thesaurus.weblio.jp/content/新風�%9
2%E5%90%B9%E3%81%8D%E8%BE%BC%E3%82%80

http://eow.alc.co.jp/search?
q=%E6%96%B0%E9%A2%A8%E3%82%92%E5%90%B9%E3%81%8D%E8
%BE%BC%E3%82%80

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2830651 Active (id: 1940297)

ビジネスジェットビジネス・ジェット
1. [n]
▶ business jet
▶ private jet
Cross references:
  ⇐ see: 2830659 自家用機【じかようき】 1. private airplane; private jet



History:
2. A 2016-12-03 06:23:23  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
jwiki
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ビジネス・ジェット</reb>
1. A* 2016-12-02 23:04:14  Robin Scott
  Refs:
大辞林

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2830652 Active (id: 1940537)
養方
ようかた
1. [n]
▶ adoptive parent



History:
2. A 2016-12-06 23:21:35  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2016-12-02 23:16:01  Clément DAUMAIL
  Refs:
Daijisen
  Comments:
Civil code: 第七百三十四条 直系血族又は三親等内の傍系血族の間では、婚姻をすることができない。ただし、養子と養方の傍系血族との間では、この限りでない。

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2830653 Active (id: 1940389)
人気を集める
にんきをあつめる
1. [exp,v1]
▶ to gain popularity

Conjugations


History:
2. A 2016-12-05 06:45:17  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
人気を集める	56472
人気を集め	286452
  Comments:
worth recording
1. A* 2016-12-02 23:19:07  Robin Scott
  Refs:
http://thesaurus.weblio.jp/content/人気を集める

http://ejje.weblio.jp/sentence/content/人気を集める
  Comments:
Very common expression.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2830654 Active (id: 1940295)
軽飛行機
けいひこうき
1. [n]
▶ light aircraft



History:
2. A 2016-12-03 06:20:28  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
gg5
1. A* 2016-12-02 23:22:55  Robin Scott
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/軽飛行機

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2830655 Active (id: 1940299)
固定翼機
こていよくき
1. [n]
▶ fixed-wing aircraft
Cross references:
  ⇔ see: 2830656 回転翼機【かいてんよくき】 1. rotorcraft; rotary-wing aircraft



History:
3. A 2016-12-03 06:29:07  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<xref type="see" seq="2830656">回転翼機・かいてんよくき</xref>
2. A 2016-12-03 06:20:59  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
gg5
1. A* 2016-12-02 23:26:59  Robin Scott
  Refs:
http://eow.alc.co.jp/search?q=固定翼機

https://ja.wikipedia.org/wiki/固定翼機

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2830656 Active (id: 1940300)
回転翼機
かいてんよくき
1. [n]
▶ rotorcraft
▶ rotary-wing aircraft
Cross references:
  ⇔ see: 2830655 固定翼機【こていよくき】 1. fixed-wing aircraft



History:
3. A 2016-12-03 06:29:36  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<xref type="see" seq="2830655">固定翼機・こていよくき</xref>
2. A 2016-12-03 06:24:31  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
gg5
1. A* 2016-12-02 23:29:06  Robin Scott
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/回転翼機

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2830657 Active (id: 1940294)

ウルトラライトプレーンウルトラライト・プレーン
1. [n]
▶ ultralight plane



History:
2. A 2016-12-03 06:19:31  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ウルトラライト・プレーン</reb>
1. A* 2016-12-02 23:32:57  Robin Scott
  Refs:
大辞林, 大辞泉

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2830658 Active (id: 1940302)
固定翼
こていよく
1. [n,adj-no]
▶ fixed wing (aircraft)
Cross references:
  ⇔ see: 2530300 回転翼【かいてんよく】 1. rotary wing (aircraft); rotor



History:
3. A 2016-12-03 06:33:07  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<xref type="see" seq="2530300">回転翼・かいてんよく</xref>
2. A 2016-12-03 06:18:04  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>fixed wing</gloss>
+<gloss>fixed wing (aircraft)</gloss>
1. A* 2016-12-02 23:36:29  Robin Scott
  Refs:
大辞泉
http://eow.alc.co.jp/search?q=固定翼

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2830659 Active (id: 1940292)
自家用機
じかようき
1. [n]
▶ private airplane
▶ private jet
Cross references:
  ⇒ see: 2830651 ビジネスジェット 1. business jet; private jet



History:
2. A 2016-12-03 06:16:20  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
gg5 www-images
  Comments:
also small propeller planes flown by enthusiasts
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss>private airplane</gloss>
1. A* 2016-12-02 23:43:07  Robin Scott
  Comments:
Many hits on Google.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5741363 Active (id: 2230271)

デートガール [spec1]
1. [product]
▶ Date Girl (game)



History:
4. A 2023-05-04 01:42:46  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding spec1
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
3. A 2016-12-02 00:57:12  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Moving it.
  Diff:
@@ -1,3 +1,2 @@
-<ent_seq>1081440</ent_seq>
-<ent_corp>jmdict</ent_corp>
+<ent_corp>jmnedict</ent_corp>
@@ -7,3 +5,0 @@
-<r_ele>
-<reb>デート・ガール</reb>
-</r_ele>
@@ -11,2 +7,2 @@
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>date girl</gloss>
+<misc>&product;</misc>
+<gloss>Date Girl (game)</gloss>
2. A* 2016-12-01 17:23:50  luce
  Comments:
anyone have any idea what this is supposed to be?
most www hits are for a game
1. A 2013-05-11 09:11:07  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>デート・ガール</reb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5741364 Active (id: 2236695)

ナイキ [spec1]
1. [company]
▶ Nike (sportswear company)



History:
3. A 2023-05-08 23:48:23  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding spec1
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
2. A 2016-12-05 06:54:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<misc>&organization;</misc>
+<misc>&company;</misc>
1. A* 2016-12-02 14:22:48  Robin Scott
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/ナイキ

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5741365 Rejected (id: 1940396)

ニケ
1. [person]
▶ Nike (Greek goddess)

History:
2. R 2016-12-05 06:57:20  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Existing entry - edited.
1. A* 2016-12-02 14:30:18  Robin Scott
  Refs:
大辞林

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml