JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1315720 Rejected (id: 1941681)
持つ [ichi1,news1,nf08] 有つ
もつ [ichi1,news1,nf08]
1. [v5t]
▶ to hold (in one's hand)
▶ to take
▶ to carry
2. [v5t]
▶ to possess
▶ to have
▶ to own
3. [v5t]
▶ to maintain
▶ to keep
4. [v5t]
▶ to last
▶ to be durable
▶ to keep
▶ to survive
5. [v5t]
▶ to take charge of
▶ to be in charge of

Conjugations

History:
5. R 2016-12-22 10:53:36  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
???
  Comments:
I can't find this anywhere.
4. A* 2016-12-10 14:45:04 
  Diff:
@@ -8,0 +9,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>有つ</keb>
3. A 2012-12-13 22:08:39  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
GG5 has 12 senses for this, but I think many overlap a lot.
2. A* 2012-12-13 02:30:54  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijs, 新和英中辞典
  Comments:
could have a couple of more senses, but とりあえず
  Diff:
@@ -18,1 +18,2 @@
-<gloss>to hold</gloss>
+<gloss>to hold (in one's hand)</gloss>
+<gloss>to take</gloss>
@@ -24,0 +25,19 @@
+<gloss>to have</gloss>
+<gloss>to own</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v5t;</pos>
+<gloss>to maintain</gloss>
+<gloss>to keep</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v5t;</pos>
+<gloss>to last</gloss>
+<gloss>to be durable</gloss>
+<gloss>to keep</gloss>
+<gloss>to survive</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v5t;</pos>
+<gloss>to take charge of</gloss>
+<gloss>to be in charge of</gloss>
1. A* 2012-12-13 01:01:23 
  Comments:
Hi, as I understand it, 持つ can also mean "to last/persist/endure".

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1345480 Active (id: 1949796)
序の口 [news2,nf45] 序ノ口
じょのくち [news2,nf45]
1. (序の口 only) [n]
▶ the beginning (as in "this is only the beginning")
2. [n] {sumo}
▶ lowest division in sumo



History:
9. A 2017-04-20 10:45:08  Robin Scott <...address hidden...>
8. A* 2017-04-20 06:31:22  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
ee 壇ノ浦の戦い, 虎ノ門事件, くノ一 etc
  Diff:
@@ -14 +13,0 @@
-<re_restr>序の口</re_restr>
@@ -17,4 +15,0 @@
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>じょノくち</reb>
-<re_restr>序ノ口</re_restr>
7. A 2017-02-06 22:21:06  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2017-02-05 18:05:01  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
here is one way of doing it
  Diff:
@@ -22,0 +23 @@
+<stagk>序の口</stagk>
@@ -29 +29,0 @@
-<s_inf>esp. 序ノ口</s_inf>
5. A* 2017-02-05 17:18:28  Robin Scott
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/序ノ口
  Comments:
Is there any way to restrict a kanji form to a particular sense (rather than the other way round)?

序ノ口 is only used in the context of sumo, but not exclusively so. Adding a [restr=序ノ口] tag to the second sense would restrict 序の口 to the first sense (which is wrong).
  Diff:
@@ -8,0 +9,3 @@
+<k_ele>
+<keb>序ノ口</keb>
+</k_ele>
@@ -10,0 +14 @@
+<re_restr>序の口</re_restr>
@@ -12,0 +17,4 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>じょノくち</reb>
+<re_restr>序ノ口</re_restr>
@@ -20,0 +29 @@
+<s_inf>esp. 序ノ口</s_inf>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1357200 Active (id: 1940794)
飾り立てる飾りたてる
かざりたてる
1. [v1,vt]
▶ to decorate gaudily
▶ to overdecorate
▶ to deck out
▶ to embellish

Conjugations


History:
2. A 2016-12-10 06:53:17  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2016-12-09 16:52:18  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
gg5
G n-grams:
 飾り立てる 	8715
 飾りたてる 	1356
 かざりたてる	 100
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>飾りたてる</keb>
@@ -13,0 +17 @@
+<gloss>to overdecorate</gloss>
@@ -14,0 +19 @@
+<gloss>to embellish</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1363300 Active (id: 1940802)
真っ平らまっ平ら
まったいら
1. [adj-na]
▶ perfectly level



History:
4. A 2016-12-10 11:32:09  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2016-12-09 11:44:25  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
 真っ平ら	13616
 まっ平ら	 9250
 まったいら	 3810
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>まっ平ら</keb>
2. A 2016-12-09 00:27:45  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2016-12-08 15:19:04  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
gg5 koj daijs
  Comments:
真っ平ら = まったいら
真っ平 = まっぴら (which is a different entry)
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>真っ平</keb>
+<keb>真っ平ら</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1379820 Active (id: 1940800)
盛大 [ichi1,news1,nf19]
せいだい [ichi1,news1,nf19]
1. [adj-na,n]
▶ grand
▶ magnificent
▶ lavish
▶ large scale
▶ prosperous
▶ thriving
▶ lively
2. [adj-na,n]
▶ forceful
▶ powerful
▶ vigorous



History:
4. A 2016-12-10 11:28:14  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2016-12-09 17:11:03  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
meikyo:
 勢いがさかんなこと。
「━な拍手が起こる」
 集会・儀式・事業などが大規模に行われること。
「━に式典を執り行う」
  Diff:
@@ -19,0 +20,3 @@
+<gloss>magnificent</gloss>
+<gloss>lavish</gloss>
+<gloss>large scale</gloss>
@@ -21 +24,9 @@
-<gloss>magnificent</gloss>
+<gloss>thriving</gloss>
+<gloss>lively</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&adj-na;</pos>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>forceful</gloss>
+<gloss>powerful</gloss>
+<gloss>vigorous</gloss>
2. A* 2016-12-09 14:00:44 
  Comments:
another example from the same writer:
雨は盛大に降り続いていて一向に止む気配が無い。
1. A* 2016-12-09 09:18:08  luce
  Comments:
I think there are some (possibly colloquial) extended uses for this word. I see this sometimes mean 'in a big way' or similar

e.g. 盛大に泣きじゃくる

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1461730 Active (id: 1940838)
二項式2項式
にこうしき
1. [n] {mathematics}
▶ binomial



History:
2. A 2016-12-11 07:14:46  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2016-12-10 15:12:53  Mislav Blažević <...address hidden...>
  Comments:
see: 2項式
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>2項式</keb>
@@ -11,0 +15 @@
+<field>&math;</field>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1506820 Active (id: 2144892)
兵站兵たん
へいたん
1. [n] {military}
▶ logistics
▶ supply
▶ communications



History:
6. A 2021-08-23 20:47:50  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2021-08-23 14:04:25  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, wiki, daij
  Diff:
@@ -15 +15,3 @@
-<gloss>supply train</gloss>
+<field>&mil;</field>
+<gloss>logistics</gloss>
+<gloss>supply</gloss>
@@ -17 +18,0 @@
-<gloss>logistics</gloss>
4. A 2021-05-08 23:34:56  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2021-05-08 22:19:45 
  Refs:
https://www.nikkei.com/paper/article/?b=20210509&ng=DGKKZO71689390Z00C21A5EA2000
ワクチン接種の現場から感じるのは、細かな無駄は気にせず、とにかく圧倒的な物量で兵たんを充実させ、最後に勝てばいいという思想。
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>兵たん</keb>
2. A 2016-12-10 05:54:42  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1586810 Active (id: 2297747)
あり方在り方有り方 [sK]
ありかた
1. [n]
▶ the way (something) ought to be
2. [n]
▶ (present) state (of)
▶ how things are



History:
6. A 2024-04-12 00:26:27  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2024-04-12 00:04:45  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
  Diff:
@@ -19 +19 @@
-<gloss>the way something ought to be</gloss>
+<gloss>the way (something) ought to be</gloss>
@@ -23 +23 @@
-<gloss>the (current) state of things</gloss>
+<gloss>(present) state (of)</gloss>
4. A 2024-04-09 06:46:55  Stephen Kraus <...address hidden...>
3. A* 2024-04-09 05:37:08  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
あり方	2793556	73.5%
在り方	841157	22.1%
有り方	19503	0.5%  <- to sK
ありかた	144058	3.8%
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<ke_inf>&iK;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
2. A 2016-12-10 11:32:47  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1601370 Active (id: 1940840)
盤石 [news2,nf39] 磐石
ばんじゃく [news2,nf39]
1. [n]
▶ huge rock
2. [n,adj-no,adj-na]
▶ firmness
▶ solidity



History:
4. A 2016-12-11 07:19:15  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Google n-grams:
盤石	35279
盤石な	8066
盤石の	12484
  Comments:
More descriptive, esp. with adj-na/no.
3. A* 2016-12-10 20:38:22  Robin Scott
  Refs:
Daijr, Daijs

KM n-grams:
磐石な	341
磐石の	612
  Comments:
The 国語 dictionaries don't mark this word as a 形容動詞 but it's used that way fairly often. Does JMdict take a descriptive or a prescriptive approach to things like this?
  Diff:
@@ -22,0 +23,2 @@
+<pos>&adj-no;</pos>
+<pos>&adj-na;</pos>
2. A 2012-05-18 00:33:31  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-05-17 02:13:45  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
daij, prog, 新和英中辞典
  Diff:
@@ -20,0 +20,3 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
@@ -21,0 +24,1 @@
+<gloss>solidity</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1613670 Active (id: 2275954)
横槍横やり横ヤリ [sK]
よこやり
1. [n]
▶ interruption
▶ interference
▶ butting in



History:
5. A 2023-08-31 01:52:12  Robin Scott <...address hidden...>
4. A* 2023-08-30 23:31:44  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Diff:
@@ -8,0 +9,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>横ヤリ</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
3. A 2022-07-15 13:17:49  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
横槍	64354	71.1%
横やり	21793	24.1%
横鑓	25	0.0%
横ヤリ	4353	4.8% hiddenForm
2. A 2016-12-10 11:27:26  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2016-12-09 16:58:14  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
 横槍	64354
 横やり	21793
 よこやり	 1624
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>横やり</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1811710 Active (id: 2225590)
串刺し串刺くし刺し [sK] 串ざし [sK]
くしざし
1. [n]
▶ skewering
▶ skewered food
2. [n]
▶ piercing (and killing; with a spear, etc.)
▶ impaling
▶ running through



History:
8. A 2023-03-18 21:50:24  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2023-03-18 21:40:26  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
prog
meikyo: 物をくしに刺すこと。また、くしに刺した物。
  Comments:
I don't think "skewer; spit" is right. "くしに刺した物" is the thing that is skewered.
  Diff:
@@ -23,2 +23,2 @@
-<gloss>skewer</gloss>
-<gloss>spit</gloss>
+<gloss>skewering</gloss>
+<gloss>skewered food</gloss>
@@ -28,7 +28,3 @@
-<gloss>skewering</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>impalement</gloss>
-<gloss>running through (e.g. with spear)</gloss>
-<gloss>stabbing</gloss>
+<gloss>piercing (and killing; with a spear, etc.)</gloss>
+<gloss>impaling</gloss>
+<gloss>running through</gloss>
6. A 2023-03-17 00:36:11  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2023-03-17 00:29:08  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
〈串/くし/クシ〉〈刺(し)/ざし/ザシ〉

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬─────────┬───────╮
│ 串刺し  │ 107,328 │ 90.0% │
│ 串刺   │   5,356 │  4.5% │
│ くし刺し │   1,555 │  1.3% │ - add, sK
│ 串ざし  │   1,343 │  1.1% │ - add, sK
│ クシ刺し │     673 │  0.6% │
│ くしざし │   2,863 │  2.4% │
│ クシザシ │      76 │  0.1% │
╰─ーーーー─┴─────────┴───────╯
  Diff:
@@ -8,0 +9,8 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>くし刺し</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>串ざし</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
4. A 2016-12-11 07:05:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, Daijr, 中辞典
  Comments:
Maybe 2 & 3 are the same sense.
  Diff:
@@ -24,0 +25,2 @@
+<gloss>running through (e.g. with spear)</gloss>
+<gloss>stabbing</gloss>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1848380 Active (id: 1940796)
言いなす言い做す言做す
いいなす
1. [v5s,vt]
▶ to speak as though something were actually the case
▶ to smooth over
▶ to give the impression that
▶ to make it sound that

Conjugations


History:
2. A 2016-12-10 06:54:58  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2016-12-09 16:56:44  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
gg5
G n-grams:
 言い做す	No matches
 言做す	No matches
 言いなす	257
 いいなす	300
-----
 言い做さ	No matches
 言做さ	No matches
 言いなさ	7627
 いいなさ	3784
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>言いなす</keb>
+</k_ele>
@@ -18 +21,2 @@
-<gloss>to describe</gloss>
+<gloss>to give the impression that</gloss>
+<gloss>to make it sound that</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1890670 Active (id: 1940839)
大喪 [news2,nf34]
たいそう [news2,nf34]
1. [n] [abbr]
▶ funeral service of a Japanese emperor
Cross references:
  ⇒ see: 2131620 大喪の礼【たいそうのれい】 1. funeral service of a Japanese emperor
2. [n] [arch]
▶ Imperial mourning



History:
4. A 2016-12-11 07:16:13  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2016-12-10 13:39:18  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
gg5 koj daijs
esp. daijs
  Diff:
@@ -15,0 +16,7 @@
+<xref type="see" seq="2131620">大喪の礼・たいそうのれい</xref>
+<misc>&abbr;</misc>
+<gloss>funeral service of a Japanese emperor</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<misc>&arch;</misc>
2. A 2016-12-10 13:20:08  <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams
 大喪	7796	  
 大喪の礼	5668 (a separate entry)
  Comments:
The news2 tag does not really mean that it is common.
Only news1, ichi1, gai1, spec1 and (somewhat illogically) spec2 have that meaning.
Therefore we do not worry too much about the ichi2, news2 and gai2 tags.
  Diff:
@@ -16 +15,0 @@
-<misc>&obsc;</misc>
1. A* 2016-12-10 11:58:58  John Carey <...address hidden...>
  Comments:
Marked both common and obscure. Google gives ~200 hits so obscure seems right.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1922720 Active (id: 1940793)
丸一年まる一年
まるいちねん
1. [n]
▶ the whole year
▶ all the year



History:
2. A 2016-12-10 06:52:35  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2016-12-09 12:14:03  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
丸一年	24121
まる一年	 2868
まるいちねん	38
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>まる一年</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1923110 Deleted (id: 1940836)

イタめし
1. [n] [abbr]
▶ Italian food



History:
2. D 2016-12-11 07:12:28  Jim Breen <...address hidden...>
1. D* 2016-12-10 17:54:52  Robin Scott
  Comments:
Duplicate of 2106000.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1942290 Active (id: 2179820)
知日派
ちにちは
1. [n,adj-no]
▶ people knowledgeable about Japan
▶ Japan experts



History:
5. A 2022-02-23 03:44:02  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2022-02-23 01:54:35  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
派 can be tricky word to gloss. This might be better. GG5 has "those knowledgeable about Japan".
  Diff:
@@ -13 +13,2 @@
-<gloss>group that is knowledgeable about Japan</gloss>
+<gloss>people knowledgeable about Japan</gloss>
+<gloss>Japan experts</gloss>
3. A* 2022-02-23 01:13:49 
  Comments:
is "group" not an overly literal translation here?
2. A 2016-12-10 11:34:05  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2016-12-09 19:35:04  Robin Scott
  Comments:
See comment on 1800110.
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>pro-Japanese (group)</gloss>
+<pos>&adj-no;</pos>
+<gloss>group that is knowledgeable about Japan</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2005860 Active (id: 1944760)
もう一度 [spec1] もう1度
もういちど [spec1]
1. [exp]
▶ once more
▶ again
Cross references:
  ⇐ see: 2111600 もう一遍【もういっぺん】 1. once more; again
  ⇐ see: 2616290 もういっちょ 1. once more; again



History:
4. A 2017-02-07 03:37:48  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2017-02-06 12:40:49  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
もう一度	8595903
もういちど	 247114
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<ke_pri>spec1</ke_pri>
@@ -11,0 +13 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
2. A 2016-12-10 06:55:47  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2016-12-09 12:15:05  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
Tanaka: 2 examples
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>もう1度</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2068870 Active (id: 2219757)
閑古鳥が鳴く閑古鳥がなく [sK] かんこ鳥が鳴く [sK]
かんこどりがなく
1. [exp,v5k] [id]
▶ to be quiet (due to lack of activity)
▶ to be in a slump (of a business)
Cross references:
  ⇔ see: 1757650 閑古鳥 1. cuckoo
  ⇐ see: 2259920 カンコる 1. to be in a slump

Conjugations


History:
7. A 2023-01-23 04:31:14  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2023-01-22 22:09:42  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
閑子鳥 is only in nikk and gg5 according to the notes in entry 1757650. It only gets 22 n-gram counts by itself.

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーーーーー─┬────────┬───────╮
│ 閑古鳥が鳴いて   │ 21,042 │ 94.5% │
│ 閑古鳥がないて   │  1,103 │  5.0% │ - add
│ かんこ鳥が鳴いて  │     63 │  0.3% │ - sK
│ カンコ鳥が鳴いて  │     60 │  0.3% │
│ 閑子鳥が鳴いて   │      0 │  0.0% │ - drop
│ 閑子鳥がないて   │      0 │  0.0% │
│ かんこ鳥がないて  │      0 │  0.0% │
│ カンコ鳥がないて  │      0 │  0.0% │
│ かんこどりが鳴いて │      0 │  0.0% │
│ カンコドリが鳴いて │      0 │  0.0% │
│ かんこどりがないて │      0 │  0.0% │
│ カンコドリがないて │      0 │  0.0% │
╰─ーーーーーーーーー─┴────────┴───────╯
  Diff:
@@ -8 +8,2 @@
-<keb>かんこ鳥が鳴く</keb>
+<keb>閑古鳥がなく</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -11 +12,2 @@
-<keb>閑子鳥が鳴く</keb>
+<keb>かんこ鳥が鳴く</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
5. A 2018-06-07 23:05:56  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5 version.
  Diff:
@@ -8,0 +9,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>閑子鳥が鳴く</keb>
4. A* 2018-06-07 21:55:31  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>かんこ鳥が鳴く</keb>
@@ -15,0 +19 @@
+<gloss>to be quiet (due to lack of activity)</gloss>
@@ -17 +20,0 @@
-<gloss>(business is) slow</gloss>
3. A 2016-12-10 06:54:12  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2106000 Active (id: 2189286)
イタ飯
イタめしイタメシ (nokanji)
1. [n] [col]
▶ Italian food
Cross references:
  ⇒ see: 2403250 イタリア料理 1. Italian food; Italian cooking



History:
10. A 2022-06-06 12:17:02  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
I don't think so, the chiebukuro link talks about confusing itameshi for ita(me)meshi. I'd like to see some actual evidence of itameshi being used with this meaning first.
9. A* 2022-06-06 06:37:57  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q118298901 (from 2006)
Q: “イタ飯”ってイタリア料理の事なんですか? チャーハン(炒飯)だと思ってました。
A: きっとまだお若いんですね。バブル全盛期にフランス料理より軽くておしゃれーと大流行した時の呼び名です。イタメシであって炒め飯ではないのです。
  Comments:
I was mystified by your comments until I found the quoted chiebukuro Q/A. It seems it's confused with 炒め飯/いためめし. Not sure we should be adding it as a here with a "confused with" sense? Or perhaps a "いためし" irregular reading put on the 炒飯 entry?
8. A* 2022-06-05 17:12:46  Hendrik
  Comments:
Not sure how to handle this in (add this to) JEDIC, but there is also a Japanese version of "itameshi" that is unrelated to Italy: 炒飯 (in Okinawa called "chaahan", from Chinese "chao3fan4"). A local NS informant tells me that many call it "yakimeshi" 焼飯, but I cannot vouch for the two terms having the same connotations (it is likely that there are regionally different ingredients and regionally different ways of making the end product that could lead to different terms being used).
7. A 2018-12-20 17:28:56  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2018-12-20 11:48:49  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Not really an abbreviation. Daijs just has "《「イタ」は「イタリア」の略》イタリア料理。"
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<misc>&abbr;</misc>
+<xref type="see" seq="2403250">イタリア料理</xref>
(show/hide 5 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2127810 Active (id: 2050087)
ノーベル生理学医学賞ノーベル生理学・医学賞
ノーベルせいりがくいがくしょう
1. [n]
▶ Nobel Prize in Physiology or Medicine
Cross references:
  ⇐ see: 2833547 ノーベル医学生理学賞【ノーベルいがくせいりがくしょう】 1. Nobel Prize in Physiology or Medicine



History:
5. A 2019-10-17 02:22:06  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
"n-pr" to "n" conversion.
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<pos>&n-pr;</pos>
+<pos>&n;</pos>
4. A 2017-06-03 14:53:23  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
see discussion under  1960440
  Diff:
@@ -12,5 +11,0 @@
-<re_restr>ノーベル生理学医学賞</re_restr>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>ノーベルせいりがく・いがくしょう</reb>
-<re_restr>ノーベル生理学・医学賞</re_restr>
3. A 2016-12-10 11:30:53  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I must admit the "n-pr" had escaped me. Yes, it's appropriate here.
  Diff:
@@ -19 +19 @@
-<pos>&n;</pos>
+<pos>&n-pr;</pos>
2. A* 2016-12-10 00:32:12  Robin Scott
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/ノーベル生理学・医学賞
  Comments:
I just noticed the proper noun tag. I thought it might be appropriate here but there are only 12 'n-pr'-tagged entries in the entire database...
  Diff:
@@ -6,0 +7,3 @@
+<k_ele>
+<keb>ノーベル生理学・医学賞</keb>
+</k_ele>
@@ -8,0 +12,5 @@
+<re_restr>ノーベル生理学医学賞</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ノーベルせいりがく・いがくしょう</reb>
+<re_restr>ノーベル生理学・医学賞</re_restr>
1. A 2007-01-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2181320 Active (id: 1940790)
首まわり首回り
くびまわり
1. [n]
▶ around the neck
▶ neck size (measurement)



History:
3. A 2016-12-10 00:42:12  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2016-12-09 16:49:45  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
首まわり	43143
首回り	35829
くびまわり	   99
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>首まわり</keb>
+</k_ele>
1. A 2007-08-15 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2239280 Active (id: 1940791)

まさかり
1. [n] [uk]
▶ broadaxe
▶ battle axe



History:
3. A 2016-12-10 00:43:17  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2016-12-09 20:30:08  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
gg5 koj
G n-grams:
 鉞	10476
 まさかり	51167
 鉞の刃  	35
 まさかりの刃	85
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&uk;</misc>
@@ -12,0 +14 @@
+<gloss>battle axe</gloss>
1. A 2007-12-20 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2276980 Deleted (id: 1940837)
2項式
にこうしき
1. [n,adj-no] {computing}
▶ binomial



History:
3. D 2016-12-11 07:14:19  Jim Breen <...address hidden...>
2. D* 2016-12-10 15:10:08  Mislav Blažević <...address hidden...>
  Comments:
Merge into 二項式
1. A 2008-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2479500 Active (id: 1941018)

ブギ
1. [n] [abbr]
▶ boogie-woogie
Cross references:
  ⇒ see: 1113290 ブギウギ 1. boogie-woogie



History:
3. A 2016-12-14 11:07:50  Johan Råde <...address hidden...>
2. A* 2016-12-10 00:06:20  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5
  Diff:
@@ -9 +9,3 @@
-<gloss>boogie</gloss>
+<xref type="see" seq="1113290">ブギウギ</xref>
+<misc>&abbr;</misc>
+<gloss>boogie-woogie</gloss>
1. A 2009-07-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2830699 Active (id: 1940809)
動静脈
どうじょうみゃく
1. [adj-no]
▶ arteriovenous
▶ arteriolovenous
▶ arteriolovenular



History:
4. A 2016-12-10 13:24:29  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
also note that 静脈 =  じょうみゃく
3. A* 2016-12-10 11:34:55  Amen Lernsky <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/動静脈瘻
  Comments:
rather...
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<reb>どうせいみゃく</reb>
+<reb>どうじょうみゃく</reb>
2. A 2016-12-07 23:01:03  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, Kagaku, etc.
  Comments:
It seems to be a noun meaning something like "blood vessel", but it's almost always used prenominally as "arteriovenous", etc.
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<pos>&n;</pos>
+<pos>&adj-no;</pos>
1. A* 2016-12-07 12:06:27  Amen Lernsky <...address hidden...>
  Refs:
http://eow.alc.co.jp/search?q=動静脈

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2830715 Active (id: 1940806)
粗鬆
そそうそしょう
1. [adj-na,n]
▶ rough
▶ crude
▶ unrefined



History:
3. A 2016-12-10 11:36:49  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Yes, that sums it up. A lot of "adj-na,n" cases seem to be only adjectives, but Daijirin has them as 名|ナリ. I'd be happy to drop the "n" from many.
2. A* 2016-12-09 13:59:32  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
The glosses usually conform to the first PoS.
So [n,adj-na] should have noun glosses and [adj-na,n] should have adjective glosses.
Normally we use [n,adj-na].
Use [adj-na,n] if the word is mostly used as a na-adjective.
Use [adj-na] if it only is used as a na-adjective.
1. A* 2016-12-09 12:42:02  Robin Scott
  Refs:
Daijr
http://ejje.weblio.jp/content/粗鬆
  Comments:
Is there any convention for translating na-adjectives with regards to writing them as adjectives (rough) or nouns (roughness)?

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2830720 Active (id: 2087401)

オートファジー
1. [n] {biology}
▶ autophagy
Cross references:
  ⇐ see: 2843906 自食作用【じしょくさよう】 1. autophagy



History:
3. A 2020-11-07 18:06:29  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://www.lexico.com/definition/autophagy
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<field>&med;</field>
+<field>&biol;</field>
2. A 2016-12-10 00:41:36  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, LSD
1. A* 2016-12-10 00:14:15  Robin Scott
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/オートファジー
  Comments:
Biologist Yoshinori Ohsumi won this year's Nobel Prize in Physiology or Medicine for his work on this mechanism.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2830721 Active (id: 1940842)
現金輸送車
げんきんゆそうしゃ
1. [n]
▶ armoured car (for transporting valuables)
▶ security van



History:
2. A 2016-12-11 07:40:50  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, 中辞典, etc.
1. A* 2016-12-10 21:37:50  Robin Scott
  Refs:
http://eow.alc.co.jp/search?q=現金輸送車
https://ja.wikipedia.org/wiki/現金輸送車

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2830722 Active (id: 1941083)
ウミシダ目海羊歯目
ウミシダもく (ウミシダ目)うみしだもく (海羊歯目)
1. [n]
▶ Comatulida (order of crinoids)
▶ feather stars
Cross references:
  ⇒ see: 2830727 【ウミシダ】 1. feather star (Comatulida spp.); comatulid



History:
4. A 2016-12-15 09:10:16  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2016-12-14 11:12:11  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
wiki(Comatulida)
  Diff:
@@ -19,0 +20 @@
+<xref type="see" seq="2830727">ウミシダ・1</xref>
@@ -21,3 +22,2 @@
-<xref type="see" seq="2830727">ウミシダ・1</xref>
-<gloss>Comatulida</gloss>
-<gloss>order of crinoids</gloss>
+<gloss>Comatulida (order of crinoids)</gloss>
+<gloss>feather stars</gloss>
2. A 2016-12-11 07:48:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
N-grams:
ウミシダ目	32
海羊歯目	<20
  Diff:
@@ -19,0 +20 @@
+<xref type="see" seq="2830727">ウミシダ</xref>
1. A* 2016-12-10 23:43:50  Robin Scott
  Refs:
https://kotobank.jp/word/ウミシダ(海羊歯)-1148536
https://ja.wikipedia.org/wiki/ウミシダ
https://en.wikipedia.org/wiki/Comatulida

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5741369 Active (id: 2086948)
北陸先端科学技術大学院大学
ほくりくせんたんかがくぎじゅつだいがくいんだいがく
1. [organization]
▶ Japan Advanced Institute of Science and Technology
▶ JAIST



History:
3. A 2020-11-04 23:16:17  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Educ. inst. correction
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<misc>&place;</misc>
+<misc>&organization;</misc>
2. A 2016-12-10 11:23:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I always think it's odd that Hokuriku is in the Japanese name and not in the standard translation.
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss>JAIST</gloss>
1. A* 2016-12-09 11:51:07  Robin Scott
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/北陸先端科学技術大学院大学

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml