JMdictDB - Japanese Dictionary DatabaseEntriesSearch | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help |
1. |
[exp]
[uk]
▶ should do ▶ ought to do
|
8. | A 2021-11-14 05:22:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
7. | A* 2021-11-14 01:57:21 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Not an abbreviation. す is an older form of する. |
|
Diff: | @@ -16 +15,0 @@ -<misc>&abbr;</misc> |
|
6. | A 2021-11-10 01:31:15 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -6 +6 @@ -<ke_pri>spec1</ke_pri> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
5. | A 2016-11-04 11:08:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2016-11-04 10:08:06 Johan Råde <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13,0 +14 @@ +<xref type="see" seq="2261300">するべき</xref> @@ -15 +16 @@ -<s_inf>abbr. of する and べき</s_inf> +<misc>&abbr;</misc> |
|
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[adj-i]
[uk]
▶ unthinkable ▶ unexpected ▶ absurd ▶ outrageous ▶ preposterous ▶ terrible
|
|||||||||
2. |
[int]
[uk]
▶ absolutely not! ▶ far from it! ▶ impossible! ▶ preposterous! ▶ what a thing to say! ▶ no way! |
|||||||||
3. |
[int]
[uk]
▶ (it was) no bother at all ▶ not at all ▶ don't mention it
|
26. | A 2023-11-08 02:59:33 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -17,0 +18 @@ +<misc>&uk;</misc> @@ -26,0 +28 @@ +<misc>&uk;</misc> @@ -35,0 +38 @@ +<misc>&uk;</misc> |
|
25. | A 2023-01-17 07:41:36 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -7 +6,0 @@ -<ke_pri>ichi1</ke_pri> |
|
24. | A 2023-01-17 07:07:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
23. | A* 2023-01-17 01:46:14 Marcus Richert | |
Refs: | とんでもない 2270983 98.8% とんでも無い 19628 0.9% not in any dictionary 飛んでもない 7547 0.3% 飛んでも無い 691 0.0% |
|
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -10 +11 @@ -<ke_inf>&iK;</ke_inf> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -18 +18,0 @@ -<misc>&uk;</misc> @@ -28 +27,0 @@ -<misc>&uk;</misc> @@ -38 +36,0 @@ -<misc>&uk;</misc> |
|
22. | A 2023-01-16 05:58:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK. I'm putting it back the way it was. |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<gloss>unthinkable</gloss> @@ -20,8 +20,0 @@ -<gloss>unforeseen</gloss> -<gloss>unpredicted</gloss> -<gloss>surprising</gloss> -</sense> -<sense> -<pos>&adj-i;</pos> -<misc>&uk;</misc> -<gloss>unthinkable</gloss> @@ -31,5 +23,0 @@ -<gloss>unreasonable</gloss> -</sense> -<sense> -<pos>&adj-i;</pos> -<misc>&uk;</misc> @@ -37,8 +24,0 @@ -<gloss>awful</gloss> -<gloss>(very) bad</gloss> -<gloss>severe</gloss> -<gloss>intense</gloss> -<gloss>great</gloss> -<gloss>extreme</gloss> -<gloss>tremendous</gloss> -<gloss>enormous</gloss> |
|
(show/hide 21 older log entries) |
1. |
[adv]
▶ whichever ▶ whatever |
2. | D 2016-11-04 23:05:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I think that's a good idea. |
|
1. | A* 2016-10-29 19:19:33 luce | |
Comments: | merge with どっちみち ? |
|
Diff: | @@ -8 +8 @@ -<pos>&n;</pos> +<pos>&adv;</pos> |
1. |
[exp]
[uk]
▶ both |
|
2. |
[exp]
[uk]
《with neg. sentence》 ▶ (not) either |
12. | A 2023-01-27 03:00:48 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | どちらも 3750494 99.9% 何方も 4699 0.1% |
|
Diff: | @@ -6 +6 @@ -<ke_pri>spec1</ke_pri> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
11. | A 2020-01-04 01:11:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Thanks, I think that works. |
|
10. | A* 2020-01-03 23:22:57 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | It's an English grammatical rule that "both" becomes "either" in negative sentences. But in Japanese, there's no such rule. "私はそのふたごのどちらも知らない" literally means "I don't know both of those twins." It's only one sense in Japanese, but if we want to include "either", we'd have to do something like this. |
|
Diff: | @@ -20,0 +21,6 @@ +<sense> +<pos>&exp;</pos> +<misc>&uk;</misc> +<s_inf>with neg. sentence</s_inf> +<gloss>(not) either</gloss> +</sense> |
|
9. | A* 2020-01-03 20:54:22 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Tanaka: 私はそのふたごのどちらも知らない。 I don't know either twin. これらはどちらも“意志未来”と呼ばれるもので、主語の意図が含まれています。 These are both called "future volitional" and include the intent of the subject. |
|
Comments: | I was happy with two senses. In the Tanaka sentences they're not really interchangeable. I think "either" should be included. |
|
8. | A* 2020-01-03 14:07:19 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo: "二つのものが両方とも。双方。「肉と野菜、─好きです」" |
|
Comments: | This isn't two senses. どちらも means "both" (両方とも). In English, there are contexts where "both" and "either" are more or less interchangeable, but どちらも doesn't have the "one or the other of two things" meaning. GG5 does have "either" as a gloss but perhaps we should leave it out to avoid confusion. Meiyko gives the PoS as 連語. |
|
Diff: | @@ -17 +17 @@ -<pos>&adv;</pos> +<pos>&exp;</pos> @@ -21,5 +20,0 @@ -<sense> -<pos>&adv;</pos> -<misc>&uk;</misc> -<gloss>either</gloss> -</sense> |
|
(show/hide 7 older log entries) |
1. |
[adv]
[uk,hon]
▶ anyone |
6. | A 2016-11-05 00:14:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I meant to add "hon". |
|
5. | A* 2016-11-04 23:11:47 Johan Råde <...address hidden...> | |
Comments: | どなた and どなたか are tagged [hon] |
|
Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<misc>&hon;</misc> |
|
4. | A 2016-11-04 23:06:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2016-11-04 23:03:45 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: 1293049 |
|
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<ke_pri>spec1</ke_pri> @@ -8,0 +10 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
2. | A 2016-11-04 22:59:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[exp,adj-na]
[uk]
▶ what sort ▶ what kind
|
6. | A 2016-11-04 21:18:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2016-11-04 14:19:42 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: どのよう 13607109 どの様 507690 何の様 876 |
|
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<ke_pri>spec1</ke_pri> @@ -11,0 +13 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
4. | A 2015-05-24 05:34:06 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
3. | A* 2015-05-21 19:31:56 | |
Diff: | @@ -15,0 +16 @@ +<misc>&uk;</misc> |
|
2. | A 2012-09-27 10:47:51 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[adv,adv-to,vs]
[uk,on-mim]
▶ swaying ▶ swinging ▶ rocking ▶ shaking ▶ wavering ▶ flickering |
8. | A 2019-10-15 11:25:57 Robin Scott <...address hidden...> | |
7. | A* 2019-10-15 07:38:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | ユラユラ 106368 揺ら揺ら 5659 ゆらゆら 821129 https://onomatopedia.jp/ |
|
Diff: | @@ -11,0 +12,4 @@ +<r_ele> +<reb>ユラユラ</reb> +<re_nokanji/> +</r_ele> @@ -16,0 +21 @@ +<misc>&on-mim;</misc> |
|
6. | A 2017-05-25 10:53:03 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Trimming. So many unnecessary glosses. |
|
Diff: | @@ -17,2 +17 @@ -<gloss>slow swaying</gloss> -<gloss>rolling from side to side</gloss> +<gloss>swaying</gloss> @@ -20,9 +19,4 @@ -<gloss>wobbling</gloss> -<gloss>shake</gloss> -<gloss>swing</gloss> -<gloss>waver</gloss> -<gloss>roll</gloss> -<gloss>rock</gloss> -<gloss>tremble</gloss> -<gloss>vibration</gloss> -<gloss>flicker</gloss> +<gloss>rocking</gloss> +<gloss>shaking</gloss> +<gloss>wavering</gloss> +<gloss>flickering</gloss> |
|
5. | A* 2017-05-24 16:07:36 Mislav Blažević <...address hidden...> | |
Refs: | daijr/s |
|
Comments: | refs say (副)スル, not a noun. |
|
Diff: | @@ -16 +15,0 @@ -<pos>&n;</pos> |
|
4. | A 2016-11-04 11:10:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n]
[uk]
▶ Australia |
7. | R 2016-11-05 11:25:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | No, when there's a kanji form the tag needs to be on both. |
|
6. | A* 2016-11-05 00:17:29 Johan Råde <...address hidden...> | |
Comments: | or this way? |
|
Diff: | @@ -7 +6,0 @@ -<ke_pri>spec1</ke_pri> @@ -15 +14 @@ -<re_pri>spec1</re_pri> +<re_pri>gai1</re_pri> |
|
5. | A 2016-11-05 00:15:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2016-11-04 23:56:37 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: オーストラリア 5112044 濠太剌利 2999 豪太剌利 No matches |
|
Diff: | @@ -6,0 +7 @@ +<ke_pri>spec1</ke_pri> @@ -13,0 +15 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
3. | A 2012-10-02 00:16:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Won't hurt. |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,1 @@ +<ke_inf>&ateji;</ke_inf> @@ -9,0 +10,1 @@ +<ke_inf>&ateji;</ke_inf> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n]
[uk]
▶ Australia
|
6. | A 2021-11-06 03:40:04 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -7 +7 @@ -<ke_pri>spec1</ke_pri> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -11,0 +12 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
5. | A 2016-11-05 00:15:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2016-11-04 23:56:37 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: オーストラリア 5112044 濠太剌利 2999 豪太剌利 No matches |
|
Diff: | @@ -6,0 +7 @@ +<ke_pri>spec1</ke_pri> @@ -13,0 +15 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
3. | A 2012-10-02 00:16:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Won't hurt. |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,1 @@ +<ke_inf>&ateji;</ke_inf> @@ -9,0 +10,1 @@ +<ke_inf>&ateji;</ke_inf> |
|
2. | A* 2012-09-23 05:21:14 Marcus | |
Comments: | I've noticed the kanji for country names are not tagged as ateji in most (or all) entries, is this policy or just coincidence? Should they be tagged? |
|
Diff: | @@ -11,3 +11,0 @@ -<reb>おーすとらりあ</reb> -</r_ele> -<r_ele> @@ -15,1 +12,0 @@ -<re_nokanji/> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[v5k,vt]
[uk]
▶ to slap ▶ to strike ▶ to spank |
2. | A 2016-11-04 16:38:03 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: ひっぱたく 12584 引っ叩く 2094 引っぱたく 1431 引っ張たく No matches |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
1. | A* 2016-11-04 16:18:20 | |
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<misc>&uk;</misc> |
1. |
[adv]
▶ any number of times |
4. | A 2016-11-05 00:16:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2016-11-04 23:05:31 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: 何度でも 1086862 なんどでも 19829 |
|
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<ke_pri>spec1</ke_pri> @@ -8,0 +10 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
2. | A 2016-11-04 22:58:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I don't mind them. Very common. |
|
1. | A* 2016-10-29 17:49:27 luce | |
Comments: | these 〜でも things are fairly regular, maybe not worth keeping |
|
Diff: | @@ -11 +11 @@ -<pos>&n;</pos> +<pos>&adv;</pos> |
1. |
[adj-pn]
[uk]
▶ such ▶ like that ▶ that sort of
|
11. | A 2022-09-06 11:33:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
10. | A* 2022-09-06 10:49:56 Keita Miwa <...address hidden...> | |
Comments: | 「そーゆー」should be [ik]. |
|
Diff: | @@ -22,0 +23 @@ +<re_inf>&ik;</re_inf> |
|
9. | A 2021-12-01 01:15:46 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -9,3 +8,0 @@ -<keb>然ういう</keb> -</k_ele> -<k_ele> @@ -13,3 +10 @@ -</k_ele> -<k_ele> -<keb>然うゆう</keb> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -19,3 +13,0 @@ -<re_restr>そう言う</re_restr> -<re_restr>然ういう</re_restr> -<re_restr>然う言う</re_restr> @@ -26,3 +17,0 @@ -<re_restr>そう言う</re_restr> -<re_restr>然う言う</re_restr> -<re_restr>然うゆう</re_restr> |
|
8. | A 2021-10-20 05:45:09 Jim Breen <...address hidden...> | |
7. | A* 2021-10-20 00:35:03 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | I don't see how "very" fits in here (even as "that very same day") |
|
Diff: | @@ -41 +40,0 @@ -<gloss>very</gloss> |
|
(show/hide 6 older log entries) |
1. |
[exp,n,adv]
▶ long time ▶ long interval ▶ for quite some time |
7. | A 2021-03-28 05:55:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Bulk update: Replace n-t with n,adv -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -20 +20,2 @@ -<pos>&n-t;</pos> +<pos>&n;</pos> +<pos>&adv;</pos> |
|
6. | A 2016-11-04 21:18:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2016-11-04 14:28:08 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: 長い間 1559629 長いあいだ 31411 ながいあいだ 5760 ながい間 3092 |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,7 @@ +<ke_pri>spec1</ke_pri> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>長いあいだ</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>ながい間</keb> @@ -8,0 +16 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
4. | A 2013-12-13 21:50:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2013-12-13 21:15:27 Richard Warmington <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13,0 +13,1 @@ +<gloss>long time</gloss> @@ -14,0 +15,1 @@ +<gloss>for quite some time</gloss> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[exp,v5s]
▶ to take one's eyes off |
6. | A 2016-11-04 00:08:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2016-11-03 20:08:24 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: 目を離す 76570 目をはなす 2469 目を放す 1702 めをはなす 61 |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>目をはなす</keb> |
|
4. | A 2011-08-15 08:17:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2011-08-15 05:19:29 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | 783k hits |
|
Comments: | meikyo suggests it might be okay, so maybe not [iK]. no other dic has it |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>目を放す</keb> +<ke_inf>&iK;</ke_inf> |
|
2. | A 2010-08-23 07:21:27 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
▶ Islam
|
7. | A 2024-04-23 05:21:08 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
6. | A* 2024-04-23 05:19:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | イスラム教 345288 97.7% イスラーム教 7960 2.3% |
|
Comments: | Simplifying. |
|
Diff: | @@ -10 +10 @@ -<ke_inf>&ik;</ke_inf> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -14 +13,0 @@ -<re_restr>イスラム教</re_restr> @@ -16,5 +14,0 @@ -</r_ele> -<r_ele> -<reb>イスラームきょう</reb> -<re_restr>イスラーム教</re_restr> -<re_inf>&ik;</re_inf> |
|
5. | A 2021-09-13 05:33:01 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Aligning. |
|
Diff: | @@ -24 +23,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> |
|
4. | A 2016-11-04 07:22:30 Johan Råde <...address hidden...> | |
3. | A* 2016-11-04 03:28:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | N-grams: イスラーム教 7960 イスラム教 345288 |
|
Diff: | @@ -7,0 +8,4 @@ +<k_ele> +<keb>イスラーム教</keb> +<ke_inf>&ik;</ke_inf> +</k_ele> @@ -9,0 +14 @@ +<re_restr>イスラム教</re_restr> @@ -10,0 +16,5 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>イスラームきょう</reb> +<re_restr>イスラーム教</re_restr> +<re_inf>&ik;</re_inf> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[suf,v5r]
《on adj-stem to represent another's apparent emotion》 ▶ to show signs of being (something) ▶ to feel ▶ to think
|
|||||||||||||
2. |
[suf,v5r]
▶ to behave as if one were (something) ▶ to pretend ▶ to act as if |
|||||||||||||
3. |
[suf,v5r]
▶ to want ▶ to desire ▶ to be anxious to ▶ to be eager to
|
12. | R 2019-04-02 02:13:28 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | i don't see what this adds. the note already explains the usage, and the "something" does not seem helpful on the first gloss because that sense is referring to emotions. e.g., "to show signs of being a sexual predator" would fit in under sense 1; however it should actually be sense 2 |
|
11. | A* 2019-03-30 13:55:57 | |
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>to show signs of being</gloss> +<gloss>to show signs of being (something)</gloss> @@ -19 +19 @@ -<gloss>to behave as if one were</gloss> +<gloss>to behave as if one were (something)</gloss> |
|
10. | A 2018-03-20 02:27:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 中辞典: 〈…と感じる〉 feel; 〈したいと思う〉 want; 《文》 desire; 〈ふりをする〉 pretend ルミナス: (…したいと思う) want [他]; desire [他]; (…しやすい) be apt to do…; (ふりをする) pretend [他] |
|
Comments: | A month on and no more feedback. Both those other JEs seem to be backing sense 3. I'll make the note on sense 1 a bit more general. |
|
Diff: | @@ -11 +11 @@ -<s_inf>on adj-stem to represent a third party's apparent emotion</s_inf> +<s_inf>on adj-stem to represent another's apparent emotion</s_inf> |
|
9. | A* 2018-02-22 01:26:21 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think "to represent a third party's apparent emotion" is entirely correct, but we might want to check with a native speaker. I'm under the impression that you can use it to describe the feelings of a second party as well, e.g. "お前、めっちゃ悔しがってるやん" or "お前、かな り欲しがってるじゃん" (both of these get a handful of google hits) _ Also I think sense 3 doesn't belong here because it's strictly about the たがる usage. I can't come up with any usage without た(い) with this meaning. |
|
8. | A 2016-11-04 11:28:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 7 older log entries) |
1. |
[suf,v5r]
《following adj. stem》 ▶ to show signs of being ▶ to feel ▶ to think
|
|||||||||||||||
2. |
[suf,v5r]
《following adj. stem or noun》 ▶ to behave as if one were ▶ to pretend ▶ to act as if
|
18. | A 2020-08-29 08:15:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Trimming & standardizing. |
|
Diff: | @@ -11 +11 @@ -<s_inf>following adjective stem</s_inf> +<s_inf>following adj. stem</s_inf> @@ -20 +20 @@ -<s_inf>following adjective stem or noun</s_inf> +<s_inf>following adj. stem or noun</s_inf> |
|
17. | A 2019-11-08 22:55:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
16. | A* 2019-11-08 22:45:42 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Probably don't need the second half of the note. Daijr says "一部の名詞に付いて" for sense 2. |
|
Diff: | @@ -11 +11 @@ -<s_inf>following adjective stem to represent another's apparent emotion</s_inf> +<s_inf>following adjective stem</s_inf> @@ -20 +20 @@ -<s_inf>on nouns also</s_inf> +<s_inf>following adjective stem or noun</s_inf> |
|
15. | A* 2019-11-08 05:37:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | (a) I don't mind the note on sense 1, but I liked "on adj-stem" for brevity. (b) possibly a note and xref would help sense 2. |
|
Diff: | @@ -18,0 +19,2 @@ +<xref type="see" seq="1928810">得意がる・とくいがる</xref> +<s_inf>on nouns also</s_inf> |
|
14. | A* 2019-11-08 01:49:35 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | is the full note necessary on sense 1? seems obvious from the glosses. and doesn't sense 2 (at a minimum) also apply to nouns? |
|
(show/hide 13 older log entries) |
1. |
[adv]
[uk]
▶ anyway ▶ either way ▶ one way or the other ▶ whichever ▶ whatever |
3. | A 2016-11-04 23:04:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | N-grams: どちみち 3410 どっちみち 93187 どっち道 3937 何方道 62 |
|
Comments: | Merging 1009140. Obviously どちみち is far less common. Not in refs. |
|
Diff: | @@ -12,0 +13,4 @@ +<r_ele> +<reb>どちみち</reb> +<re_restr>何方道</re_restr> +</r_ele> @@ -18,0 +23,2 @@ +<gloss>whichever</gloss> +<gloss>whatever</gloss> |
|
2. | A 2013-08-24 08:28:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2013-08-24 03:02:48 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Refs: | n-grams |
|
Diff: | @@ -4,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>どっち道</keb> +</k_ele> |
1. |
[exp,n,adv]
[uk]
▶ how long ▶ how far ▶ how much
|
11. | A 2023-09-27 07:31:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
10. | A* 2023-09-27 05:40:09 | |
Diff: | @@ -9,0 +10 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -12,0 +14 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -15,0 +18 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -19,3 +21,0 @@ -<re_restr>どれ位</re_restr> -<re_restr>何れくらい</re_restr> -<re_restr>何れ位</re_restr> @@ -26,3 +25,0 @@ -<re_restr>どれ位</re_restr> -<re_restr>何れぐらい</re_restr> -<re_restr>何れ位</re_restr> |
|
9. | A 2021-03-31 04:49:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Bulk update n-adv to n,adv -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -32 +32,2 @@ -<pos>&n-adv;</pos> +<pos>&n;</pos> +<pos>&adv;</pos> |
|
8. | A 2016-11-04 21:19:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
7. | A* 2016-11-04 14:24:53 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: どれくらい 2444001 どれぐらい 496107 どれ位 165883 何れくらい 237 何れ位 131 何れぐらい 50 |
|
Comments: | reordering and adding spec1 |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,4 @@ +<k_ele> +<keb>どれ位</keb> +<ke_pri>spec1</ke_pri> +</k_ele> @@ -11,3 +14,0 @@ -<keb>どれ位</keb> -</k_ele> -<k_ele> @@ -17,0 +19 @@ +<re_restr>どれ位</re_restr> @@ -19 +20,0 @@ -<re_restr>どれ位</re_restr> @@ -20,0 +22 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> @@ -23,0 +26 @@ +<re_restr>どれ位</re_restr> @@ -25 +27,0 @@ -<re_restr>どれ位</re_restr> |
|
(show/hide 6 older log entries) |
1. |
[exp]
▶ if so ▶ in that case ▶ in that situation
|
5. | A 2021-11-15 11:17:00 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -10,2 +10,2 @@ -<xref type="see" seq="1157170">為る・する・1</xref> -<xref type="see" seq="1157170">為る・する・1</xref> +<xref type="see" seq="1157170">する・1</xref> +<xref type="see" seq="1157170">する・1</xref> |
|
4. | A 2016-11-04 11:10:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2016-11-04 09:47:30 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: 30760285 |
|
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
2. | A 2010-12-27 06:39:20 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -9,1 +9,1 @@ -<xref type="see" seq="1157170">為る・する</xref> +<xref type="see" seq="1157170">為る・する・1</xref> |
|
1. | A 2006-06-04 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[adv]
[uk]
《何処でも with に》 ▶ anywhere
|
3. | A 2016-11-04 22:56:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2016-10-29 17:48:32 luce | |
Diff: | @@ -11 +11 @@ -<pos>&n;</pos> +<pos>&adv;</pos> |
|
1. | A 2006-09-06 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[exp,v5r]
[form]
▶ to become ▶ to be |
8. | A 2022-04-19 22:25:26 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://run-way.jp/lifestyle/term/tonarimasu/ |
|
Comments: | Very common. A lot of it is バイト敬語, i.e. "incorrect" according to most keigo guides. Also applies to になる. I don't think it's a separate sense. It's only polite when in a polite form like となります. But I think we can tag it as formal. となる is rarely used in speech. |
|
Diff: | @@ -10,0 +11 @@ +<misc>&form;</misc> @@ -12,6 +12,0 @@ -<gloss>to amount to</gloss> -</sense> -<sense> -<pos>&exp;</pos> -<pos>&v5r;</pos> -<misc>&pol;</misc> |
|
7. | A* 2022-04-19 08:24:34 Nicolas Maia | |
Refs: | https://lostash.jp/sales/business-skill/1056946#toc26 |
|
Comments: | I most often see this expression used as another keigo form of である, as in 当駅では禁煙となっております etc. |
|
Diff: | @@ -11 +10,0 @@ -<xref type="see" seq="2084010">になる・1</xref> @@ -13,0 +13,6 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&exp;</pos> +<pos>&v5r;</pos> +<misc>&pol;</misc> +<gloss>to be</gloss> |
|
6. | A 2016-11-04 21:20:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2016-11-04 14:16:14 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: 35697410 |
|
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
4. | A 2015-09-22 03:37:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[adj-na]
[uk]
▶ that kind of ▶ of the sort ▶ of the kind ▶ such |
6. | A 2016-11-04 11:11:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2016-11-04 09:52:02 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: そのよう 6210241 その様 364331 其の様 4753 |
|
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<ke_pri>spec1</ke_pri> @@ -11,0 +13 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
4. | A 2016-02-04 07:11:24 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | daij |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>其の様</keb> |
|
3. | A* 2016-02-02 10:22:52 Johan Råde <...address hidden...> | |
Comments: | Need some more coffee |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>その様</keb> +</k_ele> @@ -6,3 +8,0 @@ -</r_ele> -<r_ele> -<reb>その様</reb> |
|
2. | A* 2016-02-02 10:14:55 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | KM ngrams: そのような 293098 その様な 12036 |
|
Diff: | @@ -6,0 +7,3 @@ +<r_ele> +<reb>その様</reb> +</r_ele> @@ -8,0 +12 @@ +<misc>&uk;</misc> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[aux-v,v5r]
《not used in the first person; たい with がる affixed》 ▶ to (seem) eager to ▶ to want to ▶ to be anxious to
|
12. | A 2018-02-27 03:40:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
11. | A* 2018-02-22 01:11:03 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | aligning a little with がる |
|
Diff: | @@ -13,4 +13,4 @@ -<s_inf>not used in the first person, combination of ~tai and ~garu</s_inf> -<gloss>wanting to ...</gloss> -<gloss>eager to ...</gloss> -<gloss>curious to ...</gloss> +<s_inf>not used in the first person; たい with がる affixed</s_inf> +<gloss>to (seem) eager to</gloss> +<gloss>to want to</gloss> +<gloss>to be anxious to</gloss> |
|
10. | A 2016-11-04 11:12:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
9. | A* 2016-11-04 10:44:53 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: たがる 1111726 |
|
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
8. | A 2013-08-27 06:41:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I'm happy with aux-v for this one. I agree we need to have a cogent set of definitions/guidelines for POS tags. |
|
(show/hide 7 older log entries) |
1. |
[exp,vs-i]
《after the volitional form of verb》 ▶ to try to ... ▶ to be about to do ...
|
|||||||
2. |
[exp,vs-i]
《after the dictionary form of verb》 ▶ to decide to ... |
|||||||
3. |
[exp,vs-i]
▶ to take as ▶ to treat as ▶ to regard as |
|||||||
4. |
[exp,vs-i]
▶ to use for |
|||||||
5. |
[exp,vs-i]
▶ to suppose that (such) is the case ▶ to assume |
|||||||
6. |
[exp,vs-i]
▶ to decide that ▶ to think that |
|||||||
7. |
[exp,vs-i]
▶ to make into ▶ to change into |
|||||||
8. |
[exp,vs-i]
▶ to feel (e.g. after sound symbolism or psychological experience word) ▶ to look ▶ to feel like |
|||||||
9. |
[exp,vs-i]
《with を目的》 ▶ to intend ▶ to have the intention |
9. | A 2018-05-22 11:07:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
|
Comments: | Probably sense 3, but I think it's more "regard as". |
|
Diff: | @@ -25,0 +26 @@ +<gloss>to regard as</gloss> |
|
8. | A* 2018-04-24 07:53:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | It could be one of at least 3 senses. I think this entry is rather over-split. GG5 and Daijirin only have 3 senses. We have 800+ sentences using it, and I'd hate to re-index them. |
|
7. | A* 2018-04-22 13:21:53 | |
Refs: | https://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20180422-00000012- kobenext-l28 神戸市教育委員会は22日、「見つからない」としていた、自殺直後に 生徒6人にヒアリングしたメモが、昨年8月下旬の時点で、すでに学校 が保管していたと発表した。 |
|
Comments: | It seems to mean "to claim" in the example above? Should it be added to [3] to take as; to treat as? |
|
6. | A 2016-11-04 21:21:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2016-11-04 14:15:08 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: 44568456 |
|
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
(show/hide 4 older log entries) |
1. |
[n]
[joc]
▶ corporate drone ▶ corporate slave
|
7. | A 2019-07-08 03:23:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | KOD追加語彙 |
|
Diff: | @@ -14 +14 @@ -<gloss>wage slave</gloss> +<gloss>corporate drone</gloss> |
|
6. | A* 2019-07-06 23:31:14 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I'm not sure "wage slave" is quite the same thing. 社畜 describes a company employee who doesn't question or complain about what he is asked to do, whereas a "wage slave" is someone who does a menial job and is completely dependant on that (usually low) income. |
|
5. | A* 2019-07-03 17:13:25 | |
Refs: | https://en.wiktionary.org/wiki/wage_slave |
|
Diff: | @@ -13,0 +14 @@ +<gloss>wage slave</gloss> |
|
4. | A 2016-11-04 11:12:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2016-11-04 10:32:21 | |
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<xref type="see" seq="1192240">家畜</xref> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n]
[hon,uk]
▶ someone
|
4. | A 2016-11-05 00:17:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2016-11-04 23:10:41 Johan Råde <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -15,0 +16 @@ +<misc>&uk;</misc> |
|
2. | A* 2016-11-04 23:09:41 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: どなたか 2630446 何方か 79133 |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,4 @@ +<k_ele> +<keb>何方か</keb> +<ke_pri>spec1</ke_pri> +</k_ele> @@ -5,0 +10 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
1. | A 2007-08-15 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[adv]
[pol]
▶ mutually ▶ with each other ▶ reciprocally ▶ together ▶ both
|
7. | A 2023-09-30 13:12:21 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -9,0 +10 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
6. | A 2021-07-21 07:21:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Thanks. You're right - I misread it. I'll reinstate the original. |
|
Diff: | @@ -10,4 +9,0 @@ -</k_ele> -<k_ele> -<keb>相互いに</keb> -<ke_inf>&iK;</ke_inf> |
|
5. | A* 2021-07-21 05:39:02 | |
Comments: | but it's not peonounced o-tagai-ni, it's pronounced aitagai-ni? |
|
4. | A* 2021-07-21 00:26:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | https://imidas.jp/kojiten/detail/W-01-0-120-06.html 相互いに 203 御互いに 3993 お互いに 2359968 |
|
Comments: | From submission 2849950 (deleted). I suspect 相互いに, which is in 広辞典, is a typo. Anyway, it's so rare that I wouldn't be upset if it doesn't even get accepted as "iK" here. |
|
Diff: | @@ -9,0 +10,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>相互いに</keb> +<ke_inf>&iK;</ke_inf> |
|
3. | A 2016-11-04 11:13:09 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[exp]
▶ should do ▶ ought to do
|
3. | A 2016-11-04 11:09:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2016-11-04 10:08:28 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: 2283391 |
|
Comments: | comment not needed I think |
|
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> @@ -9 +9,0 @@ -<s_inf>longer form of すべき</s_inf> |
|
1. | A 2008-02-28 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[exp,vs-i]
▶ to try to do ▶ to attempt to do
|
9. | A 2021-11-16 17:48:05 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think the x-refs are needed. |
|
Diff: | @@ -11,5 +11,2 @@ -<xref type="see" seq="1157170">する・1</xref> -<xref type="see" seq="1157170">する・1</xref> -<xref type="see" seq="2136890">とする・1</xref> -<gloss>to try and do something</gloss> -<gloss>to attempt to do something</gloss> +<gloss>to try to do</gloss> +<gloss>to attempt to do</gloss> |
|
8. | A 2021-11-15 11:17:21 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,2 +11,2 @@ -<xref type="see" seq="1157170">為る・する・1</xref> -<xref type="see" seq="1157170">為る・する・1</xref> +<xref type="see" seq="1157170">する・1</xref> +<xref type="see" seq="1157170">する・1</xref> |
|
7. | A 2016-11-04 11:13:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2016-11-04 09:45:42 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: 3612951 |
|
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
5. | A 2010-07-29 02:26:06 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
(show/hide 4 older log entries) |
1. |
[exp,adv]
[uk]
▶ how ▶ in what way
|
7. | A 2016-11-04 21:22:09 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2016-11-04 14:18:21 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: どのように 6513375 どの様に 223778 何の様に 176 |
|
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<ke_pri>spec1</ke_pri> @@ -11,0 +13 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
5. | A 2015-05-24 05:34:21 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
4. | A* 2015-05-21 19:31:25 | |
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<misc>&uk;</misc> |
|
3. | A 2012-09-30 12:08:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK, I've just seen the change to 1009240. |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[exp]
[pol]
▶ don't you think? ▶ [expl] indicates question
|
6. | A 2017-01-25 04:40:04 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
5. | A* 2017-01-16 12:53:16 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<gloss>indicates question</gloss> +<gloss>don't you think?</gloss> +<gloss g_type="expl">indicates question</gloss> |
|
4. | A 2016-11-04 21:22:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2016-11-04 14:13:50 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: 80001423 |
|
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
2. | A 2014-11-14 21:54:35 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | daijs, daijr |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<xref type="see" seq="2825982">だろうか</xref> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[exp]
▶ don't you think? ▶ [expl] indicates question
|
6. | A 2017-01-25 04:41:38 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
5. | A* 2017-01-16 12:53:29 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -10 +10,2 @@ -<gloss>indicates question</gloss> +<gloss>don't you think?</gloss> +<gloss g_type="expl">indicates question</gloss> |
|
4. | A 2016-11-04 11:27:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2016-11-04 10:50:45 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: 20428679 |
|
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
2. | A 2014-11-15 08:44:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
[sl]
▶ Chinese language (esp. as a college class) |
6. | A 2020-03-09 00:37:58 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Oops. |
|
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>Chinese language (esp. as a collage class)</gloss> +<gloss>Chinese language (esp. as a college class)</gloss> |
|
5. | A 2020-03-09 00:25:00 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think so either. |
|
Diff: | @@ -13 +12,0 @@ -<s_inf>チャイ comes from チャイニーズ</s_inf> |
|
4. | A* 2020-03-08 22:20:29 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr: "〔チャイは Chinese の略〕" jitusyou: "中国語の意味で用いられる俗な言い方。もっぱら大学生が講義に関連して用いる表現。" hatena: "中国語の意味で用いられる俗な言い方。もっぱら大学生が講義に関連して用いる表現。" |
|
Comments: | Not sure we need the note. |
|
Diff: | @@ -13,3 +13,2 @@ -<misc>&abbr;</misc> -<s_inf>from チャイナ語</s_inf> -<gloss>Chinese (language)</gloss> +<s_inf>チャイ comes from チャイニーズ</s_inf> +<gloss>Chinese language (esp. as a collage class)</gloss> |
|
3. | A 2016-11-04 00:25:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, http://matome.naver.jp/odai/2136289824818503301/2136290475720268703 G n-grams: 15277 |
|
Comments: | チャイナ語 gets 191 in the Google n-grams. Don't know if it's worth an entry. |
|
Diff: | @@ -11,0 +12,3 @@ +<misc>&sl;</misc> +<misc>&abbr;</misc> +<s_inf>from チャイナ語</s_inf> |
|
2. | A* 2016-11-03 21:17:20 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q103675950 |
|
Comments: | We have フラ語, but not ドイ語 and スペ語 |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
[sl]
▶ German language (esp. as a college class)
|
6. | A 2020-03-09 23:09:16 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | See 2735360. |
|
Diff: | @@ -14 +14 @@ -<gloss>German language (esp. as a school subject)</gloss> +<gloss>German language (esp. as a college class)</gloss> |
|
5. | A 2020-03-08 04:38:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2020-03-07 21:59:11 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Maybe better formatted like this. |
|
Diff: | @@ -14 +14 @@ -<gloss>German (language, esp. as a school subject)</gloss> +<gloss>German language (esp. as a school subject)</gloss> |
|
3. | A* 2020-03-07 21:11:08 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr: "主に学生が用いる俗語で,ドイツ語(の科目)。" |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<xref type="see" seq="1087980">ドイツ語・ドイツご</xref> +<xref type="see" seq="1087980">ドイツ語</xref> @@ -14,2 +14 @@ -<misc>&abbr;</misc> -<gloss>German (language)</gloss> +<gloss>German (language, esp. as a school subject)</gloss> |
|
2. | A 2016-11-04 07:22:52 Johan Råde <...address hidden...> | |
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
[sl]
▶ Spanish language (esp. as a college class)
|
5. | A 2020-03-09 23:11:43 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | See 2735360. |
|
Diff: | @@ -14 +14 @@ -<gloss>Spanish language (esp. as a school subject)</gloss> +<gloss>Spanish language (esp. as a college class)</gloss> |
|
4. | A 2020-03-08 21:12:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2020-03-08 11:14:13 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr: "主に学生が用いる俗語で,スペイン語(の科目)" |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<xref type="see" seq="1072980">スペイン語・スペインご</xref> +<xref type="see" seq="1072980">スペイン語</xref> @@ -14,2 +14 @@ -<misc>&abbr;</misc> -<gloss>Spanish (language)</gloss> +<gloss>Spanish language (esp. as a school subject)</gloss> |
|
2. | A 2016-11-04 07:23:06 Johan Råde <...address hidden...> | |
1. | A* 2016-11-04 00:30:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, G n-grams: 6711 |
1. |
[n]
▶ spine ▶ backbone |
|
2. |
[n]
{sports}
▶ spine ramp (two quarter pipes adjoined at the vertical edge) |
5. | A 2021-11-28 07:01:43 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13,0 +14 @@ +<field>&sports;</field> |
|
4. | A 2021-11-28 04:20:22 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2021-11-27 15:35:59 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://en.wikipedia.org/wiki/Half-pipe#Skateboarding,_freestyle_BMX,_Scootering,_and_aggressive_inline_skating |
|
Diff: | @@ -14,2 +14 @@ -<xref type="see" seq="2414060">ハーフパイプ</xref> -<gloss>var. of half-pipe (snow-boarding, etc.)</gloss> +<gloss>spine ramp (two quarter pipes adjoined at the vertical edge)</gloss> |
|
2. | A 2016-11-06 04:38:31 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2016-11-04 00:37:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/スパイン G n-grams: 14618 |
1. |
[n]
[sl]
▶ Spanish language (esp. as a college class)
|
5. | A 2020-03-09 23:11:19 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | See 2735360. |
|
Diff: | @@ -14 +14 @@ -<gloss>Spanish language (esp. as a school subject)</gloss> +<gloss>Spanish language (esp. as a college class)</gloss> |
|
4. | A 2020-03-08 22:02:46 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Aligning with 2830442. |
|
Diff: | @@ -14 +14 @@ -<gloss>Spanish (language)</gloss> +<gloss>Spanish language (esp. as a school subject)</gloss> |
|
3. | A 2016-11-04 07:28:48 Johan Råde <...address hidden...> | |
Comments: | not an abbreviation of anything that starts with スパ it seems I think entry is fine as it is |
|
2. | A 2016-11-04 07:23:33 Johan Råde <...address hidden...> | |
1. | A* 2016-11-04 03:10:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr-スペ語 entry: "スパ語とも。 ". N-grams: 298 |
|
Comments: | It's an abbreviation, but of what? |
1. |
[exp,adj-no]
▶ down-market ▶ popular ▶ mass-market |
2. | A 2016-11-06 05:11:01 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2016-11-04 03:34:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Eijiro, GG5 (examples). N-grams: 27750 |
1. |
[n]
▶ color coordination (colour)
|
2. | A 2016-11-06 04:40:24 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2016-11-04 11:39:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, KOD追加語彙 N-grams: カラーコーディネート 70250 カラーコーディネーション 6539 |
|
Comments: | Odd. |
1. |
[n]
▶ labor tribunal |
2. | A 2016-11-06 05:12:19 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2016-11-04 21:46:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | KOD追加語彙 |