JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1263770 Active (id: 1939911)
現状 [ichi1,news1,nf02]
げんじょう [ichi1,news1,nf02]
1. [n,adj-no]
▶ present condition
▶ existing state
▶ status quo
▶ current state



History:
2. A 2016-11-28 20:36:50  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2016-11-28 14:31:23  Todd Faulkner <...address hidden...>
  Diff:
@@ -21,0 +22 @@
+<gloss>current state</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1384830 Active (id: 2284041)
切る [ichi1,news1,nf11]
きる [ichi1,news1,nf11]
1. [v5r,vt]
▶ to cut
▶ to cut through
▶ to perform (surgery)
2. [v5r,vt]
▶ to sever (connections, ties)
Cross references:
  ⇒ see: 1861690 縁を切る 1. to sever relations (with someone; esp. a relative or spouse); to break off (with)
3. [v5r,vt]
▶ to turn off (e.g. the light)
Cross references:
  ⇐ see: 1383750 切【せつ】 2. OFF (on switch)
4. [v5r,vt]
▶ to terminate (e.g. a conversation)
▶ to hang up (the phone)
▶ to disconnect
Cross references:
  ⇒ see: 1443850 電話を切る 1. to hang up; to end a telephone conversation
5. [v5r,vt]
▶ to punch (a ticket)
▶ to tear off (a stub)
6. [v5r,vt]
▶ to open (something sealed)
7. [v5r,vt]
▶ to start
8. [v5r,vt]
▶ to set (a limit)
▶ to do (something) in less or within a certain time
▶ to issue (cheques, vouchers, etc.)
Cross references:
  ⇐ see: 2831998 期限を切る【きげんをきる】 1. to set a deadline; to fix a time limit
9. [v5r,vt]
▶ to reduce
▶ to decrease
▶ to discount
Cross references:
  ⇒ see: 1420320 値切る 1. to drive a bargain; to beat down the price; to haggle
10. [v5r,vt]
▶ to shake off (water, etc.)
▶ to let drip-dry
▶ to let drain
11. [v5r,vt]
▶ to cross
▶ to traverse
12. [v5r,vt]
▶ to criticize sharply
13. [v5r,vt]
▶ to act decisively
▶ to do (something noticeable)
▶ to go first
▶ to make (certain facial expressions, in kabuki)
14. [v5r,vt]
▶ to turn (vehicle, steering wheel, etc.)
15. [v5r,vt]
▶ to curl (a ball)
▶ to bend
▶ to cut
16. [v5r,vt]
▶ to shuffle (cards)
17. [v5r,vt] {mahjong}
▶ to discard a tile
Cross references:
  ⇐ see: 2750670 打牌【だはい】 1. discarding a tile
18. [v5r,vt]
▶ to dismiss
▶ to sack
▶ to let go
▶ to expel
▶ to excommunicate
19. [v5r,vt]
▶ to dig (a groove)
▶ to cut (a stencil, on a mimeograph)
20. [v5r,vt]
▶ to trump
Cross references:
  ⇒ see: 1591870 切り札 1. trump; trump card
21. [v5r,vt] {go (game)}
▶ to cut (the connection between two groups)
22. [v5r,vt]
《also written as 鑽る》
▶ to start a fire (with wood-wood friction or by striking a metal against stone)
23. [v5r,vt]
▶ to draw (a shape) in the air (with a sword, etc.)
24. [suf,v5r]
《after the -masu stem of a verb》
▶ to do completely
▶ to finish doing
Cross references:
  ⇒ see: 1305870 使い切る 1. to use up; to exhaust; to wear out
25. [suf,v5r]
《after the -masu stem of a verb》
▶ to be completely ...
▶ to be totally ...
▶ to be terribly ...
Cross references:
  ⇒ see: 1849220 疲れ切る 1. to be exhausted; to be tired out; to be worn out
26. [suf,v5r]
《after the -masu stem of a verb》
▶ to do clearly
▶ to do decisively
▶ to do firmly
Cross references:
  ⇒ see: 1264100 言い切る 1. to declare; to assert; to state definitively

Conjugations


History:
24. A 2023-11-21 05:56:40  Syed Raza <...address hidden...>
  Refs:
Collins, etc., say that expulse is obsolete (https://www.collinsdictionary.com/us/dictionary/english/expulse)
  Diff:
@@ -128 +128 @@
-<gloss>to expulse</gloss>
+<gloss>to expel</gloss>
23. A 2023-11-20 00:56:27  Jim Breen <...address hidden...>
22. A* 2023-11-19 22:25:02  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, meikyo
  Comments:
aux-v -> suf
Added senses.
  Diff:
@@ -161,3 +161,3 @@
-<pos>&aux-v;</pos>
-<pos>&v5r;</pos>
-<xref type="see" seq="1849220">疲れきる</xref>
+<pos>&suf;</pos>
+<pos>&v5r;</pos>
+<xref type="see" seq="1305870">使い切る</xref>
@@ -165,0 +166,19 @@
+<gloss>to finish doing</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&suf;</pos>
+<pos>&v5r;</pos>
+<xref type="see" seq="1849220">疲れ切る</xref>
+<s_inf>after the -masu stem of a verb</s_inf>
+<gloss>to be completely ...</gloss>
+<gloss>to be totally ...</gloss>
+<gloss>to be terribly ...</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&suf;</pos>
+<pos>&v5r;</pos>
+<xref type="see" seq="1264100">言い切る・1</xref>
+<s_inf>after the -masu stem of a verb</s_inf>
+<gloss>to do clearly</gloss>
+<gloss>to do decisively</gloss>
+<gloss>to do firmly</gloss>
21. A 2022-10-03 05:22:20  Jim Breen <...address hidden...>
20. A* 2022-10-02 19:36:34  mark dufour <...address hidden...>
  Refs:
https://kwhazit.ucoz.net/ranma/g_vaux.html
https://selftaughtjapanese.com/2015/03/09/japanese-verb-suffix-〜きる-kiru/
  Comments:
"to do completely" fits better with combinations like wakari-kiru or as in my book shinrai-si-kiru. so it is not just about completion, but also completeness..?
  Diff:
@@ -165,2 +165 @@
-<gloss>to finish</gloss>
-<gloss>to complete</gloss>
+<gloss>to do completely</gloss>
(show/hide 19 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1412620 Active (id: 1939951)
台詞回しセリフ回し台詞まわしせりふ回し
せりふまわし (台詞回し, 台詞まわし, せりふ回し)セリフまわし (セリフ回し)
1. [n]
▶ theatrical elocution



History:
3. A 2016-11-29 10:34:14  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
N-grams:
台詞回し	47824
セリフ回し	25302
せりふまわし	634
せりふ回し	1931
台詞まわし	8491
セリフまわし	6930
  Comments:
Forgot to add these.
  Diff:
@@ -9,0 +10,6 @@
+<k_ele>
+<keb>台詞まわし</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>せりふ回し</keb>
+</k_ele>
@@ -12,0 +19,2 @@
+<re_restr>台詞まわし</re_restr>
+<re_restr>せりふ回し</re_restr>
2. A 2016-11-28 22:07:02  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
N-grams:
台詞回し	47824
セリフ回し	25302
  Diff:
@@ -11,0 +12,5 @@
+<re_restr>台詞回し</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>セリフまわし</reb>
+<re_restr>セリフ回し</re_restr>
1. A* 2016-11-28 16:12:16  Robin Scott
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>セリフ回し</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1463390 Active (id: 2277760)
[spec2,news2,nf28] 阿魔 [sK]
あま [spec2,news2,nf28] アマ [sk]
1. [n]
▶ Buddhist nun
2. [n]
▶ Catholic nun
▶ sister
3. [n] [derog,dated,uk]
《usu. written as アマ; also as 阿魔》
▶ bitch
4. [n] [sl]
《abbr. of 尼崎》
▶ Amagasaki (city in Hyogo Prefecture)
5. [n] [net-sl]
▶ Amazon (online retailer)



History:
11. A 2023-09-23 07:36:18  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -38 +38 @@
-<s_inf>usu. written as アマ; also written as 阿魔</s_inf>
+<s_inf>usu. written as アマ; also as 阿魔</s_inf>
10. A* 2023-09-23 00:53:35  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Since 阿魔 is rare and only applies to one sense, I think it should be moved to a note. Means we can drop the restr tags.
  Diff:
@@ -12,2 +12 @@
-<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
-<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -23 +22 @@
-<re_nokanji/>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
@@ -26 +24,0 @@
-<stagk>尼</stagk>
@@ -31 +28,0 @@
-<stagk>尼</stagk>
@@ -40,0 +38 @@
+<s_inf>usu. written as アマ; also written as 阿魔</s_inf>
@@ -44 +41,0 @@
-<stagk>尼</stagk>
@@ -51,2 +47,0 @@
-<stagk>尼</stagk>
-<stagr>アマ</stagr>
@@ -54 +48,0 @@
-<misc>&abbr;</misc>
9. A 2021-12-11 07:13:27  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK
8. A* 2021-12-01 01:03:09  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
discussuion w 2 native informants 
1 in her 30s was completely unaware of this 
usage
another in her 60s said 
"よく使ってたよね、ヤクザとかが。「このアマ」って"

it's still used in Japanese subtitles as a 
translation for "bitch" etc.
  Diff:
@@ -38,0 +39 @@
+<misc>&dated;</misc>
7. A 2021-11-29 22:45:01  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I can't find a source for "col" on those senses.
  Diff:
@@ -28 +27,0 @@
-<misc>&col;</misc>
@@ -34 +32,0 @@
-<misc>&col;</misc>
@@ -39,0 +38 @@
+<misc>&derog;</misc>
@@ -41 +39,0 @@
-<misc>&derog;</misc>
@@ -49 +47 @@
-<gloss>Amagasaki, Hyogo</gloss>
+<gloss>Amagasaki (city in Hyogo Prefecture)</gloss>
(show/hide 6 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1465580 Active (id: 2212397)
入る [ichi1]
いる [ichi1]
1. [v5r,vi]
《mainly used in fixed expressions and literary language》
▶ to enter
▶ to go in
▶ to get in
▶ to come in
Cross references:
  ⇒ see: 1465590 入る【はいる】 1. to enter; to come in; to go in; to get in; to arrive
2. [v5r,vi]
▶ to set (of the sun or moon)
▶ to sink
▶ to go down
Cross references:
  ⇐ see: 2209310 没る【いる】 1. to set (of the sun)
3. [v5r,vi]
▶ to attain (nirvana, enlightenment, etc.)
▶ to achieve
▶ to reach (e.g. a climax)
4. [suf,v5r]
《after -masu stem of verb》
▶ to do fully
▶ to do intently
▶ to do sincerely
▶ to do deeply
▶ to feel keenly
Cross references:
  ⇒ see: 1683000 感じ入る 1. to be deeply impressed (by); to be moved (by); to admire greatly
  ⇒ see: 1505870 聞き入る 1. to listen attentively to; to be absorbed in (listening to)
5. [suf,v5r]
《after -masu stem of verb》
▶ to (reach a state) completely
Cross references:
  ⇒ see: 1850250 寝入る 1. to fall asleep
  ⇒ see: 1386740 絶え入る 1. to expire; to die; to draw one's last breath

Conjugations


History:
8. A 2022-10-30 23:57:00  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2022-10-29 23:51:14  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij, meikyo, nikk
  Comments:
Expanding.
  Diff:
@@ -16,3 +16,3 @@
-<xref type="see" seq="1221740">気に入る</xref>
-<xref type="see" seq="1852100">立ち入る・1</xref>
-<s_inf>mainly used in fixed expressions and compound verbs</s_inf>
+<s_inf>mainly used in fixed expressions and literary language</s_inf>
+<gloss>to enter</gloss>
+<gloss>to go in</gloss>
@@ -20 +19,0 @@
-<gloss>to go in</gloss>
@@ -22,3 +21,34 @@
-<gloss>to flow into</gloss>
-<gloss>to set</gloss>
-<gloss>to set in</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v5r;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>to set (of the sun or moon)</gloss>
+<gloss>to sink</gloss>
+<gloss>to go down</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v5r;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>to attain (nirvana, enlightenment, etc.)</gloss>
+<gloss>to achieve</gloss>
+<gloss>to reach (e.g. a climax)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&suf;</pos>
+<pos>&v5r;</pos>
+<xref type="see" seq="1683000">感じ入る</xref>
+<xref type="see" seq="1505870">聞き入る</xref>
+<s_inf>after -masu stem of verb</s_inf>
+<gloss>to do fully</gloss>
+<gloss>to do intently</gloss>
+<gloss>to do sincerely</gloss>
+<gloss>to do deeply</gloss>
+<gloss>to feel keenly</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&suf;</pos>
+<pos>&v5r;</pos>
+<xref type="see" seq="1850250">寝入る</xref>
+<xref type="see" seq="1386740">絶え入る</xref>
+<s_inf>after -masu stem of verb</s_inf>
+<gloss>to (reach a state) completely</gloss>
6. A 2016-11-28 10:27:31  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK.
5. A* 2016-11-28 10:04:51  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
Many beginners will at some point ask, how do I know if 入る is read はいる or いる.
The note answers that question.
----
With the note in place, I don't mid the original (P) tag.
  Diff:
@@ -6 +6 @@
-<ke_pri>ichi2</ke_pri>
+<ke_pri>ichi1</ke_pri>
@@ -10 +10 @@
-<re_pri>ichi2</re_pri>
+<re_pri>ichi1</re_pri>
4. A 2016-11-28 05:13:46  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Not sure about that note. It's accurate, of course.
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1486740 Active (id: 1939882)
鼻っ柱鼻っぱしら
はなっぱしら
1. [n]
《from 鼻柱: septum》
▶ aggressiveness
▶ competitive spirit
▶ fighting spirit
Cross references:
  ⇒ see: 1487120 鼻柱 1. septum; bridge of nose
  ⇐ see: 2830576 鼻っぱし【はなっぱし】 1. aggressiveness; competitive spirit; fighting spirit
  ⇐ see: 1486750 鼻っ張り【はなっぱり】 1. aggressiveness; competitive spirit; fighting spirit



History:
2. A 2016-11-28 03:13:08  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
新和英大辞典第5版 (aka GG5): the 「septum 《pl. -ta》 [bridge, column] of the nose; 〔鼻すじ〕 the nose bridge.
The GG5 entry goes on with examples such as "鼻っ柱が強い be defiant; be aggressive; be pushy."
N-grams:
鼻っ柱	11366
はなっぱしら	58
鼻っぱしら	834
  Comments:
All my other references just have the aggressiveness, etc. glosses. I think GG5 is a bit out-of-date. 鼻っぱし needs to go in its own entry.
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>鼻っぱしら</keb>
1. A* 2016-11-28 00:13:14  Robin Scott
  Refs:
大辞林, 大辞泉
  Comments:
According to the two dictionaries I consulted, only the original form of this word (鼻柱) means "septum".

鼻っぱし is another variant but I'm not sure how to add it to this entry
  Diff:
@@ -12,2 +12,5 @@
-<gloss>bridge of the nose</gloss>
-<gloss>septum</gloss>
+<xref type="see" seq="1487120">鼻柱</xref>
+<s_inf>from 鼻柱: septum</s_inf>
+<gloss>aggressiveness</gloss>
+<gloss>competitive spirit</gloss>
+<gloss>fighting spirit</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1486750 Active (id: 1939918)
鼻っ張り鼻っぱり
はなっぱり
1. [n] [rare]
▶ aggressiveness
▶ competitive spirit
▶ fighting spirit
Cross references:
  ⇒ see: 1486740 鼻っ柱 1. aggressiveness; competitive spirit; fighting spirit



History:
4. A 2016-11-28 22:08:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Yes, I agree.
3. A* 2016-11-28 13:27:34  Robin Scott
  Comments:
Next to no hits on Google outside dictionary sites.
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>鼻っぱり</keb>
@@ -12,0 +16 @@
+<misc>&obsc;</misc>
2. A 2016-11-28 10:06:58  Johan Råde <...address hidden...>
1. A* 2016-11-28 03:15:18  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5, etc. (nost refs just point to 鼻っ柱)
N-grams: 21
  Comments:
Aligning.
  Diff:
@@ -12 +12,4 @@
-<gloss>overconfidence</gloss>
+<xref type="see" seq="1486740">鼻っ柱</xref>
+<gloss>aggressiveness</gloss>
+<gloss>competitive spirit</gloss>
+<gloss>fighting spirit</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1495970 Active (id: 2003205)
付け上がるつけ上がる付け上る付上がる
つけあがる
1. [v5r,vi]
▶ to take advantage of someone's kindness or patience
▶ to get carried away
▶ to be elated
▶ to get puffed up (with pride)
▶ to push one's luck
▶ to get cocky

Conjugations


History:
8. A 2019-04-03 11:12:23  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
  Diff:
@@ -23,0 +24,2 @@
+<gloss>to be elated</gloss>
+<gloss>to get puffed up (with pride)</gloss>
7. A* 2019-03-30 11:50:50  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daij
re: "elated", it's what we have for 調子に乗る.
and 図に乗る in daij:
daijr: 調子に乗ってつけあがる。
daijs: いい気になって勢いづく。調子に乗る。つけあがる。
So I think it does fit. 
(I added some other glosses from the 調子に乗る and 図に乗る entries).
  Diff:
@@ -22,2 +22,3 @@
-<gloss>to become stuck up</gloss>
-<gloss>to become conceited</gloss>
+<gloss>to take advantage of someone's kindness or patience</gloss>
+<gloss>to get carried away</gloss>
+<gloss>to push one's luck</gloss>
@@ -25 +25,0 @@
-<gloss>to take advantage of someone's kindness or patience</gloss>
6. A 2017-06-16 09:28:04  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2017-06-09 17:06:40  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Comments:
Updated glosses.
付け上がる does not take a particle so "to take advantage of" isn't appropriate as a gloss.
I don't know where gg5 gets "elated" from.
  Diff:
@@ -9,0 +10,6 @@
+<k_ele>
+<keb>付け上る</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>付上がる</keb>
+</k_ele>
@@ -16,6 +22,4 @@
-<gloss>to be elated</gloss>
-<gloss>to be spoiled</gloss>
-<gloss>to be spoilt</gloss>
-<gloss>to take advantage of</gloss>
-<gloss>to be conceited</gloss>
-<gloss>to be stuck-up</gloss>
+<gloss>to become stuck up</gloss>
+<gloss>to become conceited</gloss>
+<gloss>to get cocky</gloss>
+<gloss>to take advantage of someone's kindness or patience</gloss>
4. A 2016-11-28 02:32:54  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Google n-gram counts:
つけ上がる	3203
付け上がる	6475
つけ上がって	813
付け上がって	1699
  Comments:
We've found the n-grams a pretty good indicator.
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>つけ上がる</keb>
+<keb>付け上がる</keb>
@@ -8 +8 @@
-<keb>付け上がる</keb>
+<keb>つけ上がる</keb>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1500590 Active (id: 1939878)
副葬品 [spec2,news2,nf32]
ふくそうひん [spec2,news2,nf32]
1. [n]
▶ grave goods
▶ burial accessories



History:
2. A 2016-11-28 00:44:07  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2016-11-27 22:26:17  Robin Scott
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Grave_goods
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<gloss>grave goods</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1698010 Active (id: 2163176)
蓄電
ちくでん
1. [n,vs,vt,vi]
▶ storage of electricity

Conjugations


History:
3. A 2021-11-18 01:13:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12,0 +13,2 @@
+<pos>&vt;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
2. A 2016-11-28 12:06:54  Johan Råde <...address hidden...>
1. A* 2016-11-28 11:31:24  Amen Lernsky <...address hidden...>
  Comments:
orthography
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>storage of electicity</gloss>
+<gloss>storage of electricity</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2020160 Active (id: 1989529)

バグる
1. [v5r,vi] [col]
▶ to behave buggily (of software)
▶ to act up
▶ to behave strangely

Conjugations


History:
5. A 2018-10-23 22:14:11  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2018-10-23 19:05:27  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't know why I added both [col] and [sl] 2 years ago.
I don't think the [comp] tag is necessary. It's not a technical term.
  Diff:
@@ -10,2 +9,0 @@
-<field>&comp;</field>
-<misc>&sl;</misc>
@@ -13 +11 @@
-<gloss>to behave buggily (software)</gloss>
+<gloss>to behave buggily (of software)</gloss>
3. A 2016-11-29 06:07:12  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Comments:
Don't like glitch as a verb.
  Diff:
@@ -9,0 +10 @@
+<field>&comp;</field>
@@ -13 +14,2 @@
-<gloss>to glitch</gloss>
+<gloss>to act up</gloss>
+<gloss>to behave strangely</gloss>
2. A* 2016-11-28 22:21:20  Robin Scott
  Comments:
Usage of this word outside the context of software is practically non-
existant so I removed two glosses that I felt were unneeded.
  Diff:
@@ -8,0 +9,3 @@
+<pos>&vi;</pos>
+<misc>&sl;</misc>
+<misc>&col;</misc>
@@ -10,2 +13 @@
-<gloss>to foment</gloss>
-<gloss>to be on the fritz</gloss>
+<gloss>to glitch</gloss>
1. A 2004-08-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2136210 Active (id: 1939912)
有るべき在るべき
あるべき
1. [adj-pn] [uk]
▶ ideal
▶ desirable
▶ the way something should be
▶ target
▶ goal



History:
3. A 2016-11-28 20:37:28  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2016-11-28 14:28:44  Todd Faulkner <...address hidden...>
  Diff:
@@ -18,0 +19,2 @@
+<gloss>target</gloss>
+<gloss>goal</gloss>
1. A 2007-01-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2192340 Active (id: 2297882)

ポチッポチっぽちっ
1. [adv-to] [on-mim]
▶ with a click (of a button or switch)
Cross references:
  ⇐ see: 2202280 プチッ 1. with a click (of a button or switch)
  ⇐ see: 2830586 ポチる 1. to buy online; to make an online purchase
2. [adv-to,vs] [on-mim]
▶ one (small protrusion, hole, etc.)
▶ single
Cross references:
  ⇐ see: 2202280 プチッ 3. one (small protrusion, hole, etc.); single

Conjugations


History:
12. A 2024-04-13 19:48:55  Jim Breen <...address hidden...>
11. A* 2024-04-13 13:51:29  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijs
  Comments:
Can't think of a way to gloss this sense as an adverb.
  Diff:
@@ -16,0 +17,7 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&adv-to;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<misc>&on-mim;</misc>
+<gloss>one (small protrusion, hole, etc.)</gloss>
+<gloss>single</gloss>
10. A 2024-04-13 11:29:35  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
ポチッと	1,764,665	47.7%	
ポチっと	1,099,858	29.7%	
ぽちっと	835,762	        22.6%
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<reb>ぽちっ</reb>
+<reb>ポチっ</reb>
@@ -11 +11 @@
-<reb>ポチっ</reb>
+<reb>ぽちっ</reb>
@@ -16 +16 @@
-<gloss>with a click</gloss>
+<gloss>with a click (of a button or switch)</gloss>
9. A* 2024-04-13 08:17:19  Marcus Richert
  Comments:
adv gloss
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>sound of a button or switch being pressed</gloss>
+<gloss>with a click</gloss>
8. A 2016-12-01 02:40:18  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
ポチッと	1764665
ポチッに	1541
  Comments:
I don't think the "adv" is needed. OK as it is.
(show/hide 7 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2412040 Active (id: 1939886)
列聖
れっせい
1. [n,vs]
▶ canonization
▶ establishment of sainthood

Conjugations


History:
2. A 2016-11-28 03:42:43  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13 +13,2 @@
-<gloss>canonization (i.e. establishment of sainthood)</gloss>
+<gloss>canonization</gloss>
+<gloss>establishment of sainthood</gloss>
1. A 2008-09-23 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2432170 Active (id: 2073882)

ちびる
1. [v5r,vi] [col]
▶ to wet oneself
2. [v5r,vt]
▶ to be miserly
▶ to be stingy

Conjugations


History:
5. A 2020-07-01 05:38:52  Marcus Richert <...address hidden...>
4. A* 2020-07-01 05:26:07  Opencooper
  Diff:
@@ -17 +17 @@
-<gloss>to be stingey</gloss>
+<gloss>to be stingy</gloss>
3. A 2016-11-29 09:29:39  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<gloss>to be stingey</gloss>
2. A* 2016-11-28 22:45:17  Robin Scott
  Refs:
For the first sense, 大辞林 and 大辞泉 only make reference to urination
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<pos>&vt;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
@@ -12 +11,0 @@
-<gloss>to shit oneself</gloss>
1. A 2009-02-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2830573 Active (id: 1939877)
副葬
ふくそう
1. [n,vs]
▶ burying a dead person's personal belongings with the body

Conjugations


History:
2. A 2016-11-28 00:43:48  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5, etc.
  Comments:
I think the point is that it's the deceased's belongings.
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>burying artefacts with a body in a grave or tomb</gloss>
+<gloss>burying a dead person's personal belongings with the body</gloss>
1. A* 2016-11-27 22:22:50  Robin Scott
  Refs:
大辞林

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2830574 Active (id: 1939919)
鼻っ柱が強い
はなっぱしらがつよい
1. [exp,adj-i]
▶ hard-nosed
▶ strong-willed
▶ determined
▶ unyielding
▶ stubborn
▶ resolute
▶ assertive
▶ headstrong
Cross references:
  ⇔ see: 2830579 鼻っ柱の強い 1. hard-nosed; strong-willed; determined; unyielding; stubborn; resolute; assertive; headstrong
  ⇐ see: 2830584 鼻っぱしが強い【はなっぱしがつよい】 1. hard-nosed; strong-willed; determined; unyielding; stubborn; resolute; assertive; headstrong

Conjugations


History:
5. A 2016-11-28 22:09:26  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2016-11-28 11:47:08  Robin Scott
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<xref type="see" seq="2830579">鼻っ柱の強い</xref>
3. A 2016-11-28 04:51:01  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2016-11-28 04:50:27 
  Refs:
Koj too. N-grams: 718
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<pos>&exp;</pos>
1. A* 2016-11-28 00:36:23  Robin Scott
  Refs:
大辞林, 大辞泉
  Comments:
鼻っぱしが強い/鼻っぱしの強い is a variant.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2830575 Active (id: 1939889)
鼻っ柱をへし折る鼻っ柱を圧し折る
はなっぱしらをへしおる
1. [exp,v5r]
▶ to take someone down a peg
▶ to cut someone down to size
▶ to dampen someone's confidence

Conjugations


History:
2. A 2016-11-28 05:10:25  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5 (example under 鼻っ柱) N-grams:
鼻っ柱を圧し折る	< 20
鼻っ柱をへし折る	150
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>鼻っ柱を圧し折る</keb>
+<keb>鼻っ柱をへし折る</keb>
@@ -8 +8 @@
-<keb>鼻っ柱をへし折る</keb>
+<keb>鼻っ柱を圧し折る</keb>
1. A* 2016-11-28 01:06:15  Robin Scott
  Refs:
大辞林, 大辞泉

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2830576 Active (id: 1939894)
鼻っぱし
はなっぱし
1. [n]
▶ aggressiveness
▶ competitive spirit
▶ fighting spirit
Cross references:
  ⇒ see: 1486740 鼻っ柱 1. aggressiveness; competitive spirit; fighting spirit



History:
2. A 2016-11-28 10:07:46  Johan Råde <...address hidden...>
1. A* 2016-11-28 03:17:25  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5, etc. (most refs just point to 鼻っ柱). N-grams: 976

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2830577 Active (id: 2293612)
トランプ効果
トランプこうか
1. [n]
▶ Trump Effect
▶ [expl] impact on business of the election of Donald Trump as US president



History:
5. A 2024-03-07 05:38:15  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Well, all our other トランプXX entries relate to playing cards. While The Donald is still in living memory I think it can stay. Give the text glossers a chance.
4. D* 2024-03-06 13:21:47  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
I think this is too compositional.
3. A 2016-11-30 01:22:33  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Let's put it in, and remove it later if the term fades away.
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>The Trump Effect. Economic impact on business as a result of uncertainty around the U.S. Presidential election of Donald Trump.</gloss>
+<gloss>Trump Effect</gloss>
+<gloss g_type="expl">impact on business of the election of Donald Trump as US president</gloss>
2. A* 2016-11-28 10:12:02  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
I think this is a bit too ephemeral. (And A+B as well.)
1. A* 2016-11-28 08:25:11  Nate Jensen <...address hidden...>
  Refs:
http://jp.wsj.com/articles/SB1240822639010394375670458245186094
2646248

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2830578 Active (id: 1939920)
転帰
てんき
1. [n]
▶ outcome (esp. of illness)
▶ result
▶ consequence



History:
2. A 2016-11-28 22:12:00  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5
  Diff:
@@ -12 +12,3 @@
-<gloss>outcome</gloss>
+<gloss>outcome (esp. of illness)</gloss>
+<gloss>result</gloss>
+<gloss>consequence</gloss>
1. A* 2016-11-28 11:36:04  Amen Lernsky <...address hidden...>
  Refs:
http://eow.alc.co.jp/search?q=転帰

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2830579 Active (id: 1939921)
鼻っ柱の強い
はなっぱしらのつよい
1. [exp,adj-i]
▶ hard-nosed
▶ strong-willed
▶ determined
▶ unyielding
▶ stubborn
▶ resolute
▶ assertive
▶ headstrong
Cross references:
  ⇔ see: 2830574 鼻っ柱が強い 1. hard-nosed; strong-willed; determined; unyielding; stubborn; resolute; assertive; headstrong

Conjugations


History:
2. A 2016-11-28 22:17:07  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2016-11-28 11:43:54  Robin Scott

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2830580 Active (id: 1939946)
取っとき取っ置き
とっとき
1. [adj-no,n] [uk]
▶ reserve
▶ spare
2. [adj-no,n] [uk]
▶ treasured
▶ valued
3. [adj-no,n] [uk]
▶ (ace) up one's sleeve
▶ trump
Cross references:
  ⇒ see: 1707920 【とっておき】 1. reserve; spare



History:
2. A 2016-11-29 09:41:34  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, N-grams:
取っとき	6431
とっとき	22011
取っ置き	< 20  (in Daijirin, 80 Googits)
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>取っ置き</keb>
1. A* 2016-11-28 12:17:39  Robin Scott
  Refs:
Listed in 大辞林 as a variant of とっておき

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2830581 Active (id: 2191853)
王様ゲーム
おうさまゲーム
1. [n]
▶ party game in which a randomly selected "king" issues orders to other players



History:
4. A 2022-06-21 00:29:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think that only works if "king game" was used in English for this. AFAICT it isn't.
  Diff:
@@ -12,2 +12 @@
-<gloss>king game</gloss>
-<gloss g_type="expl">party game in which a randomly selected "king" issues orders to other players</gloss>
+<gloss>party game in which a randomly selected "king" issues orders to other players</gloss>
3. A* 2022-06-20 21:35:41  Opencooper
  Comments:
better?
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>party game in which a randomly selected king issues orders to other players</gloss>
+<gloss>king game</gloss>
+<gloss g_type="expl">party game in which a randomly selected "king" issues orders to other players</gloss>
2. A 2016-11-29 10:15:17  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Shorter, but same message.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>party game where a random participant is selected king who then issues orders on others, referring to them by a lot-drawn number assigned to each player</gloss>
+<gloss>party game in which a randomly selected king issues orders to other players</gloss>
1. A* 2016-11-28 13:55:47 
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/王様ゲーム

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2830582 Active (id: 2005657)
完コピ
かんコピ
1. [n,vs] [sl,abbr]
▶ perfect imitation (of a song, dance routine, etc., usu. by an amateur)
Cross references:
  ⇒ see: 1211520 完全コピー 1. exact copy

Conjugations


History:
4. A 2019-05-02 23:26:43  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
OK. Daijs doesn't mention amateurs so I think we should leave "usu." in.
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>perfect imitation (of a song or dance numver, etc., by an amateur)</gloss>
+<gloss>perfect imitation (of a song, dance routine, etc., usu. by an amateur)</gloss>
3. A* 2019-05-02 21:29:20  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijs etc.
  Comments:
I don't think 完全コピー has a wider 
meaning than 完コピ
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>imitation of a professional singer, musician, dancer, etc. usu. by an amateur</gloss>
+<gloss>perfect imitation (of a song or dance numver, etc., by an amateur)</gloss>
2. A 2016-11-29 10:37:04  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr (says it's an abbreviation.) Only mentions music.
  Comments:
Trimming a little.
  Diff:
@@ -15 +15,2 @@
-<gloss>imitation or impersonation (typically by an amateur) of a professional singer, dancer or musician</gloss>
+<misc>&abbr;</misc>
+<gloss>imitation of a professional singer, musician, dancer, etc. usu. by an amateur</gloss>
1. A* 2016-11-28 16:41:14  Robin Scott
  Refs:
http://www.weblio.jp/content/完コピ
  Comments:
Wasn't sure whether or not to add an 'abbreviation' tag given that 完コピ has a narrower meaning

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2830583 Active (id: 1963052)

キレキレキレッキレキレッキレッ
1. [adj-na,adj-no,adv,vs] [on-mim]
▶ agile (person's movements)
▶ nimble
▶ adroit
▶ lively
▶ brisk
▶ skillful

Conjugations


History:
4. A 2017-10-31 22:32:56  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2017-10-31 16:24:34 
  Refs:
https://artificial.fastfixcomputerrepairs.com/artificial/ta
g/プリメイドai/
  Diff:
@@ -8,0 +9,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>キレッキレッ</reb>
2. A 2016-11-29 23:30:25  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16 +16,6 @@
-<gloss>(of a person's movements) sharp, agile, nimble, adroit, lively, brisk, skillful</gloss>
+<gloss>agile (person's movements)</gloss>
+<gloss>nimble</gloss>
+<gloss>adroit</gloss>
+<gloss>lively</gloss>
+<gloss>brisk</gloss>
+<gloss>skillful</gloss>
1. A* 2016-11-28 17:31:56  Robin Scott
  Refs:
http://www.weblio.jp/content/キレキレ

http://thesaurus.weblio.jp/content/キレキレの

Examples of usage:

1.氷上の演技とはひと味違うキレキレのダンスを披露した羽生選手
2.香川真司がポカールでみせたキレキレすぎるドリブル
3.ボートキャプテンのキレキレな操作でスリルと爽快感を同時に味わえる
4.あなたの脳をいつまでも鋭く”キレキレ”に働いてもらうために、今回は脳の活動、能力強化に良い食べ物、スーパーフードをご紹介していきます
  Comments:
Always written in katakana it seems.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2830584 Active (id: 1939943)
鼻っぱしが強い
はなっぱしがつよい
1. [exp,adj-i]
▶ hard-nosed
▶ strong-willed
▶ determined
▶ unyielding
▶ stubborn
▶ resolute
▶ assertive
▶ headstrong
Cross references:
  ⇒ see: 2830574 鼻っ柱が強い 1. hard-nosed; strong-willed; determined; unyielding; stubborn; resolute; assertive; headstrong

Conjugations


History:
2. A 2016-11-29 09:31:45  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<xref type="see" seq="2830574">鼻っ柱が強い</xref>
1. A* 2016-11-28 17:43:56  Robin Scott
  Refs:
http://thesaurus.weblio.jp/content/鼻っぱしの強い
  Comments:
Identical in meaning to 鼻っ柱が強い

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2830585 Active (id: 1939944)
怒りに震える怒りにふるえる
いかりにふるえる
1. [exp,v1]
▶ to shake with rage

Conjugations


History:
3. A 2016-11-29 09:34:20  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5 examples. N-grams:
怒りに震える	5733
いかりにふるえる	No matches
怒りにふるえる	400
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>怒りにふるえる</keb>
2. A* 2016-11-28 21:56:52  Robin Scott
  Comments:
Changed 'vi' tag to 'v1'.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<pos>&vi;</pos>
+<pos>&v1;</pos>
1. A* 2016-11-28 20:43:38  Robin Scott
  Refs:
http://thesaurus.weblio.jp/content/怒りに震える

http://eow.alc.co.jp/search?q=怒りに震える

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2830586 Active (id: 2076334)

ポチる
1. [v5r,vt] [sl]
▶ to buy online
▶ to make an online purchase
Cross references:
  ⇒ see: 2192340 ポチっ 1. with a click (of a button or switch)

Conjugations


History:
4. A 2020-07-27 12:06:22  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Not exactly the same meaning.
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss>to make an online purchase</gloss>
3. A* 2020-07-27 11:59:52 
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>to make an online purchase</gloss>
+<gloss>to buy online</gloss>
2. A 2016-11-29 09:35:13  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2016-11-28 21:47:36  Robin Scott
  Refs:
http://www.weblio.jp/content/ポチる
http://zokugo-dict.com/30ho/pochiru.htm
  Comments:
I see this one fairly often.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml