JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1061110 Active (id: 2225373)
シフトJIS
シフトジスシフト・ジス
1. [n] {computing}
▶ Shift JIS (encoding system for JIS X 0208 characters)
▶ SJIS
Cross references:
  ⇐ see: 2286040 SJIS【エスジス】 1. Shift JIS (encoding system for JIS X 0208 characters); SJIS



History:
4. A 2023-03-17 22:59:51  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Aligning.
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>Shift JIS</gloss>
+<gloss>Shift JIS (encoding system for JIS X 0208 characters)</gloss>
3. A 2017-06-03 16:51:52  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
see discussion under 1960440
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<re_nokanji/>
2. A 2016-11-22 04:03:51  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2016-11-17 05:57:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Merging 2301320.
  Diff:
@@ -9,0 +10,4 @@
+<r_ele>
+<reb>シフト・ジス</reb>
+<re_nokanji/>
+</r_ele>
@@ -13,2 +17 @@
-<gloss>shift-JIS</gloss>
-<gloss>shift_JIS</gloss>
+<gloss>Shift JIS</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1111640 Active (id: 2299068)

フリー [gai1]
1. [adj-na,n]
▶ free (of restraint, controls, etc.)
2. [adj-no,n]
▶ free (of charge)
3. [adj-no,n]
▶ freelance
▶ independent
4. [n] [abbr]
▶ freelancer
Cross references:
  ⇒ see: 1111910 フリーランサー 1. freelancer
5. [adj-no,n] [abbr]
▶ one-size-fits-all
Cross references:
  ⇒ see: 1111700 フリーサイズ 1. one-size-fits-all
6. [n] [abbr] {figure skating}
▶ free skating
▶ long program
Cross references:
  ⇒ see: 1111730 フリースケーティング 1. free skating; long program



History:
10. A 2024-04-24 22:02:38  Jim Breen <...address hidden...>
9. A* 2024-04-24 14:51:11  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
koj, prog
  Diff:
@@ -36,0 +37,8 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="1111730">フリースケーティング</xref>
+<field>&figskt;</field>
+<misc>&abbr;</misc>
+<gloss>free skating</gloss>
+<gloss>long program</gloss>
8. A* 2024-04-24 14:07:18  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij, meikyo
フリーのカメラマン	6,199		
フリーなカメラマン	0
  Comments:
名•形動 in the kokugos.
According to the refs, sense 3 isn't abbreviation. However, daijr has a separate "フリーランサーの略" sense.
The "one-size-fits-all" sense looks like an abbreviation to me.
  Diff:
@@ -9,0 +10 @@
+<pos>&n;</pos>
@@ -13,2 +14,3 @@
-<pos>&adj-na;</pos>
-<gloss>free (of cost)</gloss>
+<pos>&adj-no;</pos>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>free (of charge)</gloss>
@@ -17,3 +19,2 @@
-<pos>&adj-na;</pos>
-<xref type="see" seq="1111920">フリーランス</xref>
-<misc>&abbr;</misc>
+<pos>&adj-no;</pos>
+<pos>&n;</pos>
@@ -20,0 +22 @@
+<gloss>independent</gloss>
@@ -23 +25,8 @@
-<pos>&adj-na;</pos>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="1111910">フリーランサー</xref>
+<misc>&abbr;</misc>
+<gloss>freelancer</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&adj-no;</pos>
+<pos>&n;</pos>
@@ -25 +34,2 @@
-<gloss>one-size</gloss>
+<misc>&abbr;</misc>
+<gloss>one-size-fits-all</gloss>
7. A 2018-06-11 11:21:52  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2018-06-11 07:10:59  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
saw as "頭のサイズ46センチからフリー” on a baby hat
  Diff:
@@ -21,0 +22,5 @@
+<sense>
+<pos>&adj-na;</pos>
+<xref type="see" seq="1111700">フリーサイズ</xref>
+<gloss>one-size</gloss>
+</sense>
(show/hide 5 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1276640 Active (id: 2168163)
口伝
くでんこうでん
1. [n,vs,vt]
▶ oral instruction
Cross references:
  ⇐ see: 2830527 口づて【くちづて】 1. oral instruction
2. [n,vs,vt]
▶ passing information by word-of-mouth
3. [n]
▶ oral tradition

Conjugations


History:
4. A 2021-12-07 09:40:55  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<pos>&vt;</pos>
@@ -20,0 +22 @@
+<pos>&vt;</pos>
3. A 2016-11-17 03:15:10  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2016-11-16 01:21:27  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5, etc. N-grams:
口伝え	13657
口伝て	493
口づて	1214
口伝	52120
  Comments:
Needed 口伝て splitting off at it broke the 2/3 merger rule.
AFAICT 口伝/口伝え/口伝て mean the same.
  Diff:
@@ -7,3 +6,0 @@
-<k_ele>
-<keb>口伝て</keb>
-</k_ele>
@@ -12 +8,0 @@
-<re_restr>口伝</re_restr>
@@ -16,5 +11,0 @@
-<re_restr>口伝</re_restr>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>くちづて</reb>
-<re_restr>口伝て</re_restr>
@@ -24,3 +15 @@
-<xref type="see" seq="1276670">口伝え・1</xref>
-<gloss>oral tradition</gloss>
-<gloss>tradition</gloss>
+<pos>&vs;</pos>
@@ -31 +20,6 @@
-<gloss>word of mouth</gloss>
+<pos>&vs;</pos>
+<gloss>passing information by word-of-mouth</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>oral tradition</gloss>
1. A* 2016-11-15 14:35:39  Noa
  Comments:
I encountered the word 口づて which looks like it should be here, but I'm not sure how to correctly edit it in.
Translation from Eijiro
  Diff:
@@ -28,0 +29,4 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>word of mouth</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1276670 Active (id: 1939355)
口伝え
くちづたえ
1. [n,vs]
▶ oral instruction
Cross references:
  ⇐ see: 2830527 口づて【くちづて】 1. oral instruction
2. [n,vs]
▶ passing information by word-of-mouth
Cross references:
  ⇐ see: 2830527 口づて【くちづて】 2. passing information by word-of-mouth
  ⇐ see: 1275790 口移し【くちうつし】 2. conveying by word of mouth; oral tradition
3. [n]
▶ oral tradition
Cross references:
  ⇐ see: 2830527 口づて【くちづて】 3. oral tradition

Conjugations


History:
3. A 2016-11-17 03:15:27  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2016-11-16 01:22:45  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Reopen.
1. A 2016-11-16 01:14:23  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5, etc. N-grams:
口伝え	13657
口伝て	493
口づて	1214
口伝	52120
  Comments:
Doing a cleanup of the 口伝* entries. I'll approve to fix xrefs, then reopen.
  Diff:
@@ -12,4 +12 @@
-<xref type="see" seq="1276640">口伝て</xref>
-<xref type="see" seq="1276640">口伝て・1</xref>
-<gloss>oral tradition</gloss>
-<gloss>tradition</gloss>
+<pos>&vs;</pos>
@@ -17,0 +15,9 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<gloss>passing information by word-of-mouth</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>oral tradition</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1317330 Active (id: 2096795)
自ずから [ichi1] 自ら自から [io]
おのずから [ichi1]
1. [adv] [uk]
▶ naturally
▶ in due course
▶ by itself
▶ of its own accord
Cross references:
  ⇒ see: 2007530 自ずと【おのずと】 1. naturally; in due course; by itself; of its own accord



History:
5. A 2021-03-12 22:57:30  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Should probably be tagged as io.
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<keb>自から</keb>
+<keb>自ら</keb>
@@ -12 +12,2 @@
-<keb>自ら</keb>
+<keb>自から</keb>
+<ke_inf>&io;</ke_inf>
4. A 2021-03-12 21:59:57  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
自ずから	45334
自から	19268 <- not in refs, but very common.
自ら	9468191
  Diff:
@@ -6,0 +7,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>自から</keb>
@@ -16,0 +20,2 @@
+<xref type="see" seq="2007530">自ずと・おのずと</xref>
+<xref type="see" seq="2007530">自ずと・おのずと</xref>
@@ -19 +24,3 @@
-<gloss>as a matter of course</gloss>
+<gloss>in due course</gloss>
+<gloss>by itself</gloss>
+<gloss>of its own accord</gloss>
3. A 2016-11-17 06:11:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Tanaka (only has おのずから in examples.) ルミナス & 中辞典 also use おのずから in examples. Tanaka has 57 examples for 自ら/みずから and none for みずから alone.
  Comments:
I think the n-gram count for 自ら is almost all for みずから.
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<misc>&uk;</misc>
2. A* 2016-11-17 04:07:50  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
i don't agree with the swap of headwords.  gg5 is generally not the go-to source for okurigana.  (and nikkoku doesn't even try and kojien also sucks but is getting better...  daijr/daijs are the best available).  also 自ずから is marked ichi1 and is written that way to help distinguish from 自ら[みずから]
  Diff:
@@ -5 +5,2 @@
-<keb>自ら</keb>
+<keb>自ずから</keb>
+<ke_pri>ichi1</ke_pri>
@@ -8,2 +9 @@
-<keb>自ずから</keb>
-<ke_pri>ichi1</ke_pri>
+<keb>自ら</keb>
1. A* 2016-11-16 11:06:44  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
自ら	9468191
自ずから	  45334
おのずから	78029
  Comments:
Is this uk?
Conflict with みずから so ngrams are hard to interpret.
gg5 uses 自ら in examples, so I move that first
  Diff:
@@ -4,0 +5,3 @@
+<keb>自ら</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -7,3 +9,0 @@
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>自ら</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1317340 Active (id: 2207818)
自ら [ichi1,news1,nf01]
みずから [ichi1,news1,nf01]
1. [n]
▶ oneself
2. [adv]
▶ oneself
▶ for oneself
▶ personally
▶ in person



History:
8. A 2022-09-07 21:33:39  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Because the dictionaries classify it as a noun.
They do have a separate pronoun sense but it's archaic.
7. A* 2022-09-07 14:36:48 
  Comments:
Why isn't this pn - pronoun?
6. A 2021-03-02 15:58:54  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -24,0 +25 @@
+<gloss>in person</gloss>
5. A 2021-03-01 19:36:48  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, koj, nikk, gg5, prog
  Comments:
副 in all the kokugos. Noun usage is a separate sense.
  Diff:
@@ -21,2 +21,3 @@
-<pos>&n-adv;</pos>
-<gloss>for one's self</gloss>
+<pos>&adv;</pos>
+<gloss>oneself</gloss>
+<gloss>for oneself</gloss>
4. A 2021-02-28 05:17:57  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1325880 Active (id: 2222740)
主題歌
しゅだいか
1. [n]
▶ theme song
Cross references:
  ⇐ see: 2833798 OP【オー・ピー】 2. theme song (played during the opening credits of a TV show, etc.)
  ⇐ see: 2830534 テーマ曲【テーマきょく】 1. theme music; theme tune; theme song



History:
3. A 2023-02-25 00:53:25  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2023-02-25 00:18:51  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
主題歌	2,282,008	
テーマ曲	515,290
  Comments:
I don't think the x-ref is needed.
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<xref type="see" seq="2830534">テーマ曲</xref>
1. A 2016-11-17 21:51:37  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<xref type="see" seq="2830534">テーマ曲</xref>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1413790 Active (id: 1939371)
大祭司
だいさいし
1. [n]
▶ High Priest (of Israel)



History:
2. A 2016-11-17 04:11:58  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2016-11-16 17:46:12  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijs
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>high priest</gloss>
+<gloss>High Priest (of Israel)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1427340 Active (id: 2174099)
丁度 [ateji/ichi1] 恰度 [ateji,rK]
ちょうど [ichi1]
1. [adv] [uk]
▶ exactly
▶ precisely
▶ just
▶ right
▶ opportunely
▶ fortunately
2. [adv] [uk]
▶ just (like)
▶ as if
▶ as though



History:
7. A 2022-01-15 02:09:43  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2022-01-14 18:05:08  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
daijr/s:「丁度」は当て字
恰度	2367
  Comments:
Only meikyo has 恰度.
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
@@ -10 +11,2 @@
-<ke_inf>&oK;</ke_inf>
+<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -28,0 +31 @@
+<gloss>just (like)</gloss>
@@ -31 +33,0 @@
-<gloss>quite</gloss>
5. A 2022-01-13 00:54:23  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2022-01-12 20:28:08  mark dufour <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Comments:
GG5 has these two extra meanings
  Diff:
@@ -22,0 +23,2 @@
+<gloss>opportunely</gloss>
+<gloss>fortunately</gloss>
3. A 2016-11-17 05:04:00  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1549760 Active (id: 2288180)
履き違えるはき違える穿き違える [rK] 履違える [sK] 穿違える [sK]
はきちがえる
1. [v1,vt]
▶ to put on (another's shoes by mistake)
▶ to put (shoes) on the wrong feet
Cross references:
  ⇐ see: 1549780 履き替える【はきかえる】 2. to put on (the wrong shoes)
2. [v1,vt]
▶ to mistake (one thing for another)
▶ to confuse
▶ to have a mistaken idea of
▶ to misunderstand

Conjugations


History:
7. A 2024-01-11 00:11:56  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
〈履(き)/穿(き)/はき/ハキ〉〈違(え)/ちがえ〉て

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーー─┬────────┬───────╮
│ 履き違えて  │ 23,317 │ 60.8% │
│ はき違えて  │ 10,137 │ 26.4% │
│ 穿違えて   │    463 │  1.2% │ - add, sK
│ 穿き違えて  │    444 │  1.2% │
│ 履違えて   │    131 │  0.3% │
│ ハキ違えて  │     35 │  0.1% │
│ はきちがえて │  3,809 │  9.9% │
╰─ーーーーーー─┴────────┴───────╯
  Diff:
@@ -15,0 +16,4 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>穿違える</keb>
6. A* 2024-01-11 00:01:24  penname01
  Comments:
履違える add sK, not add & sK
5. A* 2024-01-10 23:59:46  penname01
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーー─┬───────┬───────╮
│ 履き違える  │ 4,727 │ 65.7% │
│ はき違える  │ 1,695 │ 23.6% │
│ 穿き違える  │    98 │  1.4% │ add, rK (daijr, shinkoku, jitenon)
│ 履違える   │    76 │  1.1% │ add, sK (daijr/s, smk, iwakoku)
│ はきちがえる │   598 │  8.3% │
╰─ーーーーーー─┴───────┴───────╯
  Diff:
@@ -10,0 +11,4 @@
+<keb>穿き違える</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -11,0 +16 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
4. A 2019-05-11 22:04:55  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2019-05-11 21:54:36  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, gg5
  Diff:
@@ -9,0 +10,3 @@
+<k_ele>
+<keb>履違える</keb>
+</k_ele>
@@ -16 +19,2 @@
-<gloss>to put on another's shoes</gloss>
+<gloss>to put on (another's shoes by mistake)</gloss>
+<gloss>to put (shoes) on the wrong feet</gloss>
@@ -21,2 +25,4 @@
-<gloss>to be mistaken</gloss>
-<gloss>to mistake one thing for another</gloss>
+<gloss>to mistake (one thing for another)</gloss>
+<gloss>to confuse</gloss>
+<gloss>to have a mistaken idea of</gloss>
+<gloss>to misunderstand</gloss>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1549780 Active (id: 2006719)
履き替える履きかえる履替える
はきかえる
1. [v1,vt]
▶ to change (lower-body clothing: shoes, pants, skirt, etc.)
2. [v1,vt]
▶ to put on (the wrong shoes)
Cross references:
  ⇒ see: 1549760 履き違える 1. to put on (another's shoes by mistake); to put (shoes) on the wrong feet

Conjugations


History:
6. A 2019-05-12 13:00:50  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
X-ref not needed.
  Diff:
@@ -19,2 +19 @@
-<xref type="see" seq="1423170">着替える</xref>
-<gloss>to change (lower-body clothing: shoes, slippers, pants, a skirt, etc.)</gloss>
+<gloss>to change (lower-body clothing: shoes, pants, skirt, etc.)</gloss>
5. A 2019-05-11 23:16:06  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -26 +26 @@
-<gloss>to put on the wrong pair of shoes by mistake</gloss>
+<gloss>to put on (the wrong shoes)</gloss>
4. A 2016-11-22 04:09:53  Rene Malenfant <...address hidden...>
3. A* 2016-11-17 21:57:42  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
N-grams:
履き替える	32676
履替える	47
はきかえる	2609
履きかえる	4013
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>履きかえる</keb>
2. A 2011-02-19 15:20:19  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15,0 +15,1 @@
+<pos>&vt;</pos>
@@ -16,1 +17,1 @@
-<gloss>to change (lower-body clothing: shoes, slippers, pants, skirt)</gloss>
+<gloss>to change (lower-body clothing: shoes, slippers, pants, a skirt, etc.)</gloss>
@@ -20,1 +21,2 @@
-<xref type="see" seq="1549760">履き違える</xref>
+<pos>&vt;</pos>
+<xref type="see" seq="1549760">履き違える・1</xref>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1565690 Active (id: 1939374)
囃子 [news2,nf26]
はやし [news2,nf26]
1. [n] {music}
▶ accompaniment for traditional performances (noh, kabuki, etc.)
▶ orchestra
▶ band
Cross references:
  ⇐ see: 1650230 四拍子【よんびょうし】 2. the four instruments in the accompanying orchestra in noh, etc. (flute, floor drum, small hand drum, large hand drum)



History:
2. A 2016-11-17 04:12:52  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2016-10-24 03:08:39  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/囃子 Daijr GG5.
  Diff:
@@ -7,0 +8,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>囃</keb>
@@ -16 +19,3 @@
-<gloss>Japanese orchestra</gloss>
+<field>&music;</field>
+<gloss>accompaniment for traditional performances (noh, kabuki, etc.)</gloss>
+<gloss>orchestra</gloss>
@@ -18 +22,0 @@
-<gloss>accompaniment</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1565700 Active (id: 2215339)
はやし詞囃子言葉囃子詞はやし言葉
はやしことば
1. [n] {music}
▶ meaningless words added (to a traditional Japanese song) for rhythmical effect
▶ words or utterances added to modulate the cadence of a song
▶ non-lexical vocables
Cross references:
  ⇐ see: 2055540 よいしょ 3. yoisho (filler word in folk music, etc.)
  ⇐ see: 2846975 よいやさ 1. "yoiyasa"; doo-doo-doo; dum-dum-dum
  ⇐ see: 2847082 よいや 2. "yoiya"; doo-doo-doo; dum-dum-dum



History:
8. A 2022-12-10 03:58:28  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2022-12-10 00:42:03  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, 世界大百科
  Comments:
Not used for contemporary music.
  Diff:
@@ -22 +22 @@
-<gloss>meaningless words added to a song for rhythmical effect</gloss>
+<gloss>meaningless words added (to a traditional Japanese song) for rhythmical effect</gloss>
6. A 2022-12-09 01:37:34  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Quiet.
5. A* 2022-12-03 11:19:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Non-lexical_vocables_in_music
  Comments:
Seems this is the technical term for them.
  Diff:
@@ -20,0 +21 @@
+<field>&music;</field>
@@ -22,0 +24 @@
+<gloss>non-lexical vocables</gloss>
4. A 2022-10-28 04:24:44  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1577680 Active (id: 2229031)
偽札贋札にせ札 [sK]
にせさつ
1. [n]
▶ counterfeit (paper) money
▶ counterfeit bill
▶ counterfeit note



History:
10. A 2023-04-19 20:27:59  Jim Breen <...address hidden...>
9. A* 2023-04-19 10:01:03  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
  Comments:
Done.
  Diff:
@@ -17,11 +16,0 @@
-<r_ele>
-<reb>がんさつ</reb>
-<re_restr>贋札</re_restr>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>ぎさつ</reb>
-<re_restr>偽札</re_restr>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>にせふだ</reb>
-</r_ele>
@@ -31,5 +20,2 @@
-</sense>
-<sense>
-<stagr>ぎさつ</stagr>
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>forged document</gloss>
+<gloss>counterfeit bill</gloss>
+<gloss>counterfeit note</gloss>
8. A* 2023-04-19 00:25:13  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Yes please.
7. A* 2023-04-18 18:34:19  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
This merge is a bit uncomfortable. I think にせさつ, がんさつ and ぎさつ should be separate entries, and I suggest dropping にせふだ as it's only koj. I'll set it up myself if there are no objections.
6. A 2023-04-17 22:34:42  Robin Scott <...address hidden...>
(show/hide 5 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1650230 Active (id: 1939373)
四拍子4拍子
よんびょうししびょうし
1. [n] {music}
▶ quadruple time
▶ four-four time
▶ common time
2. [n] {music}
▶ the four instruments in the accompanying orchestra in noh, etc. (flute, floor drum, small hand drum, large hand drum)
Cross references:
  ⇒ see: 1565690 囃子【はやし】 1. accompaniment for traditional performances (noh, kabuki, etc.); orchestra; band
  ⇒ see: 1437310 笛【ふえ】 1. flute; fife; pipe; recorder; flageolet; shakuhachi; clarinet
  ⇒ see: 1413640 大鼓【おおつづみ】 1. large hand drum
  ⇒ see: 2257170 小鼓【こつづみ】 1. small hand drum
  ⇒ see: 1408280 太鼓【たいこ】 1. drum



History:
4. A 2016-11-17 04:12:28  Rene Malenfant <...address hidden...>
3. A* 2016-10-24 02:30:13  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/囃子 GG5, etc.
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>4拍子</keb>
@@ -16,0 +20,12 @@
+<gloss>four-four time</gloss>
+<gloss>common time</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="1565690">囃子・はやし</xref>
+<xref type="see" seq="1437310">笛・ふえ・1</xref>
+<xref type="see" seq="1413640">大鼓・おおつづみ</xref>
+<xref type="see" seq="2257170">小鼓・こつづみ</xref>
+<xref type="see" seq="1408280">太鼓・たいこ</xref>
+<field>&music;</field>
+<gloss>the four instruments in the accompanying orchestra in noh, etc. (flute, floor drum, small hand drum, large hand drum)</gloss>
2. A 2015-03-04 21:53:29  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2015-03-04 19:10:52 
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<field>&music;</field>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1654590 Active (id: 1939347)
マス目升目ます目桝目枡目
マスめ (マス目)ますめ (升目, ます目, 桝目, 枡目)
1. [n]
▶ measure
2. [n]
▶ square (e.g. of graph paper or Japanese manuscript paper)
3. [n]
▶ box (e.g. on a form)



History:
2. A 2016-11-17 03:08:00  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2016-10-23 04:24:11  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5 (uses マス目 in some examples), etc. G n-grams:
ます目	13178
升目	20914
枡目	1917
ますめ	4725
桝目	4371
マス目	65741
  Comments:
Most WWW images seems to be for sense 2.
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>ます目</keb>
+<keb>マス目</keb>
@@ -10,0 +11,6 @@
+<keb>ます目</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>桝目</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -13,0 +20,4 @@
+<reb>マスめ</reb>
+<re_restr>マス目</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -14,0 +25,4 @@
+<re_restr>升目</re_restr>
+<re_restr>ます目</re_restr>
+<re_restr>桝目</re_restr>
+<re_restr>枡目</re_restr>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2082950 Active (id: 1939348)
レビ人
レビじんレビびと
1. [n]
▶ Levite
▶ member of the Hebrew tribe of Levi (who served a religious function)



History:
3. A 2016-11-17 03:08:14  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2016-11-16 17:40:05  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijs
  Diff:
@@ -9,0 +10,3 @@
+<r_ele>
+<reb>レビびと</reb>
+</r_ele>
1. A 2006-04-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2168160 Active (id: 1939367)
死海文書
しかいもんじょしかいぶんしょ
1. [n]
▶ Dead Sea scrolls
Cross references:
  ⇐ see: 2168170 死海写本【しかいしゃほん】 1. Dead Sea scrolls



History:
3. A 2016-11-17 04:10:20  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2016-11-16 17:43:24  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijs
  Diff:
@@ -9,0 +10,3 @@
+<r_ele>
+<reb>しかいぶんしょ</reb>
+</r_ele>
1. A 2007-05-06 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2301320 Deleted (id: 1939638)

シフトジスシフト・ジス
1. [n] {computing}
▶ Shift JIS



History:
5. D 2016-11-22 04:03:11  Rene Malenfant <...address hidden...>
4. D* 2016-11-17 05:59:11  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Shift_JIS
  Comments:
It should indeed. The perils of copying in stuff from a glossary without checking enough. Should be merged with 1061110.
3. A* 2016-11-17 04:17:12  Bennett Ramirez <...address hidden...>
  Comments:
This should have been fairly obvious.
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>Shifted JIS</gloss>
+<gloss>Shift JIS</gloss>
2. A 2013-05-11 08:08:57  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>シフト・ジス</reb>
1. A 2008-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2448240 Active (id: 1939360)

フリースクールフリー・スクール
1. [n]
▶ alternative school
▶ free school



History:
4. A 2016-11-17 03:59:51  Rene Malenfant <...address hidden...>
3. A* 2016-11-15 22:02:56  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, 中辞典, etc.
  Comments:
Not called "free school" here, but I think they are in the US.
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<gloss>alternative school</gloss>
2. A 2013-05-11 10:30:16  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>フリー・スクール</reb>
1. A 2009-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2793320 Active (id: 1939366)
確りしろ
しっかりしろ
1. [exp] [uk]
▶ pull yourself together
▶ get a grip
▶ get a hold of yourself
▶ come on



History:
4. A 2016-11-17 04:09:59  Rene Malenfant <...address hidden...>
3. A* 2016-11-15 21:48:29  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
N-grams:
しっかりしろ	89385
確りしろ	232
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>確りしろ</keb>
+</k_ele>
@@ -8,0 +12 @@
+<misc>&uk;</misc>
2. A 2013-07-03 01:32:30  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Gg5 (examples), Eijiro, リーダーズ+プラス
1. A* 2013-07-03 01:19:06  winnie <...address hidden...>
  Refs:
http://eikaiwa-phrase.com/940.html  
http://ejje.weblio.jp/sentence/content/"しっかりしろ"  
http://ejje.weblio.jp/content/しっかりしろ

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2830514 Active (id: 1939370)
捲縮巻縮けん縮
けんしゅく
1. [n]
▶ crimp
▶ crinkle
▶ waviness



History:
2. A 2016-11-17 04:11:23  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2016-11-15 00:56:27  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, Readers+, Kagaku, etc. N-grams:
捲縮	3365
巻縮	426
けん縮	77

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2830515 Active (id: 1939357)

クリンプ
1. [n,vs]
▶ crimp
▶ crimping

Conjugations


History:
2. A 2016-11-17 03:58:26  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2016-11-15 00:59:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, KOD追加語彙

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2830516 Active (id: 1939358)

テクスチャード
1. [adj-no]
▶ textured



History:
2. A 2016-11-17 03:58:35  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2016-11-15 01:01:33  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
リーダーズ+プラス  N-grams: ~1k

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2830517 Active (id: 1939356)

クリンクル
1. [n]
▶ crinkle



History:
2. A 2016-11-17 03:58:16  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2016-11-15 01:03:27  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
リーダーズ+プラス  N-grams: 14521

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2830519 Active (id: 1944769)
自分で [spec1]
じぶんで [spec1]
1. [exp]
▶ by myself
▶ in person
▶ by oneself



History:
5. A 2017-02-07 04:17:09  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2017-02-06 12:39:44  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
自分で	23956705
じぶんで	   85714
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<ke_pri>spec1</ke_pri>
@@ -8,0 +10 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
3. A 2016-11-17 04:04:07  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2016-11-15 04:25:43  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Re-open if anyone want to discuss it.
1. A 2016-11-15 04:25:11  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
リーダーズ+プラス  250+ Tatoeba examples
  Comments:
See discussion at 1885060. A useful addition, and since it's been agreed by one other editor I'll approve it so I can activate some Tatoeba links.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2830520 Active (id: 1939372)
埋め戻す埋戻す埋めもどす
うめもどす
1. [v5s,vt]
▶ to rebury
▶ to refill
▶ to backfill

Conjugations


History:
2. A 2016-11-17 04:12:12  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2016-11-15 07:40:45  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD追加語彙, Readers+  N-grams:
うめもどす	30
埋め戻す	6655
埋戻す	182
埋めもどす	158

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2830524 Active (id: 1939368)
教育施設
きょういくしせつ
1. [n]
▶ educational institution
▶ educational facilities



History:
2. A 2016-11-17 04:10:28  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2016-11-15 22:00:19  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, 中辞典

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2830525 Active (id: 1939346)
フリー切符
フリーきっぷ
1. [n]
▶ excursion ticket
▶ travel pass



History:
2. A 2016-11-17 03:07:06  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2016-11-15 22:06:14  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, Eijiro
  Comments:
You still have to pay for them...

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2830526 Active (id: 1939383)
政経分離
せいけいぶんり
1. [n]
▶ separation of politics from economics



History:
3. A 2016-11-17 10:44:09  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
I agree.
  Diff:
@@ -11 +10,0 @@
-<pos>&exp;</pos>
2. A 2016-11-17 04:10:58  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
remove exp?  seems like a garden-variety compound noun
1. A* 2016-11-16 00:54:13  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, Eijiro, JLD  N-grams: 4167

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2830527 Active (id: 1939349)
口づて口伝て
くちづて
1. [n,vs]
▶ oral instruction
Cross references:
  ⇒ see: 1276670 口伝え 1. oral instruction
  ⇒ see: 1276640 口伝【くでん】 1. oral instruction
2. [n,vs]
▶ passing information by word-of-mouth
Cross references:
  ⇒ see: 1276670 口伝え 2. passing information by word-of-mouth
3. [n]
▶ oral tradition
Cross references:
  ⇒ see: 1276670 口伝え 3. oral tradition

Conjugations


History:
2. A 2016-11-17 03:09:30  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2016-11-16 01:16:22  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5, ルミナス (mostly just point to 口伝え) N-grams:
口伝え	13657
口伝て  493
口づて	1214
口伝	52120
  Comments:
Splitting from the 口伝/くでん entry as it breaks 2/3 rule.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2830528 Active (id: 1939362)
黙示文学
もくしぶんがく
1. [n]
▶ apocalyptic literature



History:
2. A 2016-11-17 04:00:09  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2016-11-16 17:48:27  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijs

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2830529 Active (id: 1980951)

ペンテコステ
1. [n] Source lang: gre "pentēkostē"
▶ Pentecost
▶ Whitsunday
Cross references:
  ⇐ see: 1268360 五旬節【ごじゅんせつ】 2. Pentecost; Whitsunday
2. [n]
▶ Shavuot
Cross references:
  ⇐ see: 1268360 五旬節【ごじゅんせつ】 1. Shavuot; Feast of Weeks; (Jewish) Pentecost



History:
5. A 2018-06-01 23:11:24  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2018-06-01 20:08:54  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, koj
  Comments:
The kokugos have this as a separate sense.
  Diff:
@@ -12,0 +13,4 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>Shavuot</gloss>
+</sense>
3. A* 2018-06-01 19:26:12  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr/s
  Comments:
I don't think we need variations of "Whitsunday" here.
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<lsource xml:lang="gre">pentēkostē</lsource>
@@ -11,2 +11,0 @@
-<gloss>Whitsun</gloss>
-<gloss>Whit Sunday</gloss>
2. A 2016-11-17 04:00:00  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2016-11-16 17:51:24  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijs

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2830530 Active (id: 1939351)
仮庵の祭
かりいおのまつり
1. [exp,n]
▶ Sukkot
▶ Succot
▶ Feast of Tabernacles



History:
2. A 2016-11-17 03:10:51  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2016-11-16 17:53:16  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijs

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2830531 Active (id: 1939350)
偽典
ぎてん
1. [n]
▶ pseudepigrapha



History:
2. A 2016-11-17 03:10:37  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2016-11-16 18:04:36  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daij
https://en.wikipedia.org/wiki/Pseudepigrapha

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2830532 Active (id: 1993959)
降機
こうき
1. [n,vs]
▶ disembarkation (from an aircraft or spacecraft)
▶ deplaning

Conjugations


History:
4. A 2018-12-17 14:51:37  Rene Malenfant <...address hidden...>
3. A* 2018-12-17 11:19:44  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijs: "航空機や宇宙船などから降りること"
  Comments:
Not used for ships.
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>disembarkation (esp. from aircraft)</gloss>
+<gloss>disembarkation (from an aircraft or spacecraft)</gloss>
2. A 2016-11-17 09:31:11  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
http://ejje.weblio.jp/content/降機 N-grams: 79029
  Diff:
@@ -13,2 +13,2 @@
-<gloss>(for airplanes)disembark</gloss>
-<gloss>deplane</gloss>
+<gloss>disembarkation (esp. from aircraft)</gloss>
+<gloss>deplaning</gloss>
1. A* 2016-11-16 19:56:04  MPJ <...address hidden...>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2830533 Deleted (id: 2286309)

ボジョレーヌーボーボジョレー・ヌーボー
1. [n]
▶ Beaujolais Nouveau



History:
4. D 2023-12-23 10:41:00  Jim Breen <...address hidden...>
3. D* 2023-12-23 08:45:55  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
Dupe of 2241040
2. A 2016-11-17 11:27:24  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Cripes! It's Beaujolais Nouveau Day today. I forgot.I remember the shops in France were full of it and "Le Beaujolais nouveau est arrivé!" signs everywhere.
1. A* 2016-11-17 11:08:55  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
ngrams 42646
知恵蔵mini

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2830534 Active (id: 2222801)
テーマ曲
テーマきょく
1. [n]
▶ theme music
▶ theme tune
▶ theme song
Cross references:
  ⇒ see: 1325880 主題歌 1. theme song
  ⇐ see: 2857489 主題曲【しゅだいきょく】 1. theme music; theme song



History:
4. A 2023-02-25 19:08:18  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2023-02-25 11:10:32  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
reverso
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss>theme music</gloss>
@@ -14 +15 @@
-<gloss>theme music</gloss>
+<gloss>theme song</gloss>
2. A 2016-11-22 04:07:23  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2016-11-17 21:51:01  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5 N-grams: 515290

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5096245 Active (id: 2230951)

ワールドロペット [spec1]
1. [organization]
▶ Worldloppet Ski Federation



History:
2. A 2023-05-06 06:03:09  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding spec1
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
1. A 2016-11-17 23:23:32  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, https://en.wikipedia.org/wiki/Worldloppet_Ski_Federation
  Diff:
@@ -8,2 +8,2 @@
-<misc>&unclass;</misc>
-<gloss>World Lopet</gloss>
+<misc>&organization;</misc>
+<gloss>Worldloppet Ski Federation</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5096246 Active (id: 1939392)

ワールブルク
1. [surname]
▶ Warburg



History:
1. A 2016-11-17 23:16:43  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<misc>&unclass;</misc>
+<misc>&surname;</misc>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5741355 Active (id: 1939631)

メルキゼデク
1. [person]
▶ Melchizedek
▶ Melchisedech



History:
2. A 2016-11-22 03:58:44  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2016-11-17 11:32:01  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
リーダーズ+プラス

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml