JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1057040 Active (id: 1939014)

サバト
1. [n] Source lang: por "sábado"
▶ sabbath



History:
2. A 2016-11-11 01:08:32  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Nice catch.
1. A* 2016-11-10 15:32:24  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daij
  Diff:
@@ -9,2 +9,2 @@
-<lsource xml:lang="por">sabado</lsource>
-<gloss>Saturday</gloss>
+<lsource xml:lang="por">sábado</lsource>
+<gloss>sabbath</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1119720 Active (id: 2151051)
越南
えつなんベトナム [gikun]
1. [n]
▶ Vietnam
Cross references:
  ⇒ see: 2829945 ベトナム 1. Vietnam
  ⇐ see: 2836257 越【えつ】 3. Vietnam



History:
14. A 2021-10-11 06:08:51  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
越南	20141
えつなん	1643
ベトナム	4100040
  Comments:
I think I preferred it as it was, but it's not a big issue.
13. A* 2021-10-11 06:01:07  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
OK?
  Diff:
@@ -9,0 +10,4 @@
+<r_ele>
+<reb>ベトナム</reb>
+<re_inf>&gikun;</re_inf>
+</r_ele>
@@ -13 +16,0 @@
-<s_inf>also read ベトナム</s_inf>
12. A 2016-11-11 21:40:14  Jim Breen <...address hidden...>
11. A* 2016-11-11 18:49:25  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
see above discussion
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<s_inf>also read ベトナム</s_inf>
10. A 2016-08-17 11:43:54  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK.
(show/hide 9 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1161020 Active (id: 2177381)
一位 [news1,nf04] 1位
いちい [news1,nf04]
1. [n]
▶ first place
▶ first rank
2. [n]
▶ units position (of a number)



History:
12. A 2022-02-03 11:18:40  Jim Breen <...address hidden...>
11. A* 2022-02-02 16:33:47  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr
  Comments:
Splitting into senses.
  Diff:
@@ -19 +18,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
@@ -22 +21,4 @@
-<gloss>unit's position</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>units position (of a number)</gloss>
10. A 2022-02-02 00:13:57  Jim Breen <...address hidden...>
9. A* 2022-01-31 01:37:48  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Yes, that seems to make the most sense.
  Diff:
@@ -17,4 +16,0 @@
-<r_ele>
-<reb>イチイ</reb>
-<re_nokanji/>
-</r_ele>
@@ -22 +17,0 @@
-<stagr>いちい</stagr>
@@ -28,6 +22,0 @@
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<misc>&uk;</misc>
-<s_inf>usu. イチイ, also 櫟</s_inf>
-<gloss>Japanese yew (Taxus cuspidata)</gloss>
8. A* 2022-01-31 00:28:17  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Can't we just add 一位 to 2264890?
(show/hide 7 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1164190 Active (id: 1939024)
一切れ1切れ1きれ
ひときれ
1. [n]
▶ slice
▶ small piece



History:
2. A 2016-11-11 09:00:12  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2016-11-11 08:31:07  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
tatoeba
  Diff:
@@ -8,0 +9,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>1きれ</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1165070 Active (id: 2156799)
一転 [news2,nf25]
いってん [news2,nf25]
1. [n,vs,vi]
▶ one turn
▶ spinning around
2. [n,vs,vt,vi,adv]
▶ complete change
▶ reversal
▶ (an) about-face
▶ sudden transformation

Conjugations


History:
6. A 2021-11-07 03:00:24  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
meikyo
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -22,0 +24,2 @@
+<pos>&vt;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
5. A 2021-03-31 04:32:08  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Bulk update n-adv to n,adv
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -23 +23 @@
-<pos>&n-adv;</pos>
+<pos>&adv;</pos>
4. A 2017-01-31 21:13:13  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
gg5 eij
  Comments:
1 = literal sense
2 = figurative sense
  Diff:
@@ -18 +18 @@
-<gloss>reversal</gloss>
+<gloss>spinning around</gloss>
@@ -24,0 +25,3 @@
+<gloss>reversal</gloss>
+<gloss>(an) about-face</gloss>
+<gloss>sudden transformation</gloss>
3. A* 2017-01-31 19:23:13  Robin Scott
  Refs:
daijr, daijs
  Diff:
@@ -14,0 +15,8 @@
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<gloss>one turn</gloss>
+<gloss>reversal</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
@@ -16,2 +23,0 @@
-<pos>&vs;</pos>
-<gloss>turn</gloss>
2. A 2016-11-11 10:56:18  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1165500 Active (id: 2277858)
一日中 [ichi1] 1日中一日じゅう [sK] 1日じゅう [sK] 一日ぢゅう [sK]
いちにちじゅう [ichi1] いちにちぢゅう [sk]
1. [adv,n]
▶ all day long
▶ all the day
▶ throughout the day
Cross references:
  ⇐ see: 1576260 一日【いちにち】 2. all day (long); the whole day; from morning till night



History:
9. A 2023-09-24 14:59:14  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -31,0 +32 @@
+<pos>&adv;</pos>
@@ -33 +33,0 @@
-<pos>&adv;</pos>
8. A 2023-09-23 03:22:04  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
7. A 2023-09-22 21:18:05  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2023-09-22 19:56:35  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーーー─┬───────────┬───────╮
│ 一日中     │ 1,516,563 │ 99.0% │
│ 一日じゅう   │    12,436 │  0.8% │
│ 一日ぢゅう   │        47 │  0.0% │
│ いちにちじゅう │     2,329 │  0.2% │
│ いちにちぢゅう │        32 │  0.0% │
╰─ーーーーーーー─┴───────────┴───────╯
  Comments:
Removing restrictions and adding sK/sk tags
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -18,0 +20 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -22,4 +23,0 @@
-<re_restr>一日中</re_restr>
-<re_restr>1日中</re_restr>
-<re_restr>一日じゅう</re_restr>
-<re_restr>1日じゅう</re_restr>
@@ -30,3 +28 @@
-<re_restr>一日中</re_restr>
-<re_restr>1日中</re_restr>
-<re_restr>一日ぢゅう</re_restr>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
5. A 2021-03-31 04:32:09  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Bulk update n-adv to n,adv
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -36 +36 @@
-<pos>&n-adv;</pos>
+<pos>&adv;</pos>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1165670 Active (id: 2289372)
一杯 [ichi1,news1,nf15] 1杯一盃 [oK] 一ぱい [sK] 1ぱい [sK]
いっぱい [ichi1,news1,nf15]
1. [n,adj-no]
▶ one cup (of)
▶ one glass (of)
▶ one bowl (of)
▶ cupful
▶ glassful
▶ bowlful
▶ spoonful
2. [n]
▶ one drink (of alcohol)
3. [adj-na,adj-no,n-suf] [uk]
▶ full
▶ filled (with)
▶ brimming (with)
▶ crowded
▶ packed
4. [adv,n-suf] [uk]
▶ fully
▶ to capacity
▶ to the maximum
▶ as much as possible
5. [adv] [uk]
▶ a lot
▶ much
▶ many
6. [n-suf,adv] [uk]
▶ all of ...
▶ the entire ...
7. [n]
▶ one (squid, octopus, crab, etc.)
8. [n]
▶ one (boat)



History:
23. A 2024-01-21 10:46:01  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Thanks!
22. A 2024-01-21 01:24:47  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I think I fixed them all.
21. A* 2024-01-19 13:11:39 
  Comments:
A lot of the example sentences don't match the meanings
20. A 2022-08-14 07:15:09  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding sK/sk forms.
  Diff:
@@ -15,0 +16,8 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>一ぱい</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>1ぱい</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
19. A 2022-06-25 01:52:25  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
HiddenForm  一ぱい 1ぱい
See issue #46.
(show/hide 18 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1166600 Active (id: 2071376)
一本 [news1,nf03] 1本
いっぽん [news1,nf03]
1. [n]
▶ one long cylindrical thing
▶ one film, TV show, etc.
▶ one goal, home run, etc.
▶ one telephone call
Cross references:
  ⇒ see: 1522150 本【ほん】 5. counter for long, cylindrical things; counter for films, TV shows, etc.; counter for goals, home runs, etc.; counter for telephone calls
2. [n]
▶ one version
3. [n]
▶ one book
▶ a certain book
4. [n] {martial arts}
▶ ippon
▶ one point
▶ a blow
5. [n]
▶ geisha
Cross references:
  ⇔ see: 1479190 半玉【はんぎょく】 1. geisha apprentice
6. [n-suf]
《after a noun, usu. as 〜一本で, 〜 一本に, etc.》
▶ single-minded focus on ...



History:
12. A 2020-06-07 20:43:22  Jim Breen <...address hidden...>
11. A* 2020-06-07 14:48:01  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
I think it's geisha as in "not an 
apprentice"/hangyoku/maiko, i.e. an 
apprentice becomes an "ippon" on the day 
she debuts as a geisha.
  Diff:
@@ -45 +45 @@
-<gloss>experienced geisha</gloss>
+<gloss>geisha</gloss>
@@ -49 +49 @@
-<s_inf>after a noun, usu. as 〜一本で, 〜一本に, etc.</s_inf>
+<s_inf>after a noun, usu. as 〜一本で, 〜 一本に, etc.</s_inf>
10. A 2016-11-11 10:57:00  Jim Breen <...address hidden...>
9. A* 2016-11-10 12:13:51  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
8 examples in Tatoeba
  Diff:
@@ -7,0 +8,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>1本</keb>
8. A 2013-01-24 03:20:32  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
A little anaphora.
  Diff:
@@ -19,2 +19,2 @@
-<gloss>one film, one TV show, etc.</gloss>
-<gloss>one goal, one home run, etc.</gloss>
+<gloss>one film, TV show, etc.</gloss>
+<gloss>one goal, home run, etc.</gloss>
(show/hide 7 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1188980 Active (id: 1939042)
何者 [news1,nf14] 何もの
なにもの [news1,nf14]
1. [n]
▶ who
▶ what kind of person
Cross references:
  ⇐ see: 2854715 何奴【なにやつ】 1. who; what kind of person



History:
2. A 2016-11-11 10:57:42  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2016-11-10 15:13:45  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
何者	1066241
なにもの	 697824
何物	 219762
何もの	 182008
  Diff:
@@ -7,0 +8,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>何もの</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1188990 Active (id: 1939043)
何者か何ものか
なにものか
1. [n]
▶ someone



History:
2. A 2016-11-11 10:58:02  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2016-11-10 15:16:36  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
何者か	404019
何ものか	 24949
なにものか	 17068
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>何ものか</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1189300 Active (id: 2215844)
何物 [news2,nf31] 何もの
なにもの [news2,nf31]
1. [n]
▶ what kind of thing
2. [n]
《as 〜にも, 〜でもない, etc.》
▶ anything (else)
▶ nothing (but)



History:
6. A 2022-12-15 20:26:00  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2022-12-15 11:30:05  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, meikyo, gg5, prog, luminous
  Comments:
I don't think "something" is a good gloss.
  Diff:
@@ -19 +19 @@
-<gloss>something</gloss>
+<gloss>what kind of thing</gloss>
@@ -23,2 +23,3 @@
-<s_inf>with neg. verb, e.g. ~でもない</s_inf>
-<gloss>nothing</gloss>
+<s_inf>as 〜にも, 〜でもない, etc.</s_inf>
+<gloss>anything (else)</gloss>
+<gloss>nothing (but)</gloss>
4. A 2022-12-15 10:30:57  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-12-15 07:53:13 
  Diff:
@@ -23 +23,2 @@
-<gloss>nothing (with neg. verb)</gloss>
+<s_inf>with neg. verb, e.g. ~でもない</s_inf>
+<gloss>nothing</gloss>
2. A 2016-11-11 10:58:50  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1315580 Active (id: 1939045)
持ち合わせる [news2,nf25] 持ちあわせる持ち合せる
もちあわせる [news2,nf25]
1. [v1,vt]
▶ to happen to have on hand or in stock

Conjugations


History:
2. A 2016-11-11 10:59:44  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2016-11-10 14:29:51  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
持ち合わせる	24086
持ちあわせる	 1367
もちあわせる	  405
持ち合せる 	  177
  Diff:
@@ -4,3 +3,0 @@
-<k_ele>
-<keb>持ち合せる</keb>
-</k_ele>
@@ -10,0 +8,6 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>持ちあわせる</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>持ち合せる</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1349740 Active (id: 2161819)
昇格 [news1,nf08]
しょうかく [news1,nf08]
1. [n,vs,vi]
▶ promotion
▶ raising of status
Cross references:
  ⇔ ant: 1631480 降格 1. demotion; relegation; downgrading

Conjugations


History:
5. A 2021-11-18 00:58:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<pos>&vi;</pos>
4. A 2021-04-03 20:31:23  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2021-04-03 20:27:33  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij, etc.
  Comments:
I don't think "advance" really fits. The JEs don't have it.
  Diff:
@@ -17 +17,2 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
+<xref type="ant" seq="1631480">降格</xref>
+<gloss>promotion</gloss>
@@ -19,2 +19,0 @@
-<gloss>promotion</gloss>
-<gloss>advance</gloss>
2. A 2016-11-11 09:01:11  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -19,0 +20 @@
+<gloss>advance</gloss>
1. A* 2016-11-11 00:14:48  erjiang <...address hidden...>
  Refs:
Tatoeba.org show this term translated as "promotion":  
http://tatoeba.org/eng/sentences/search?
query=%E6%98%87%E6%A0%BC&from=und&to=und
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<gloss>promotion</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1381160 Active (id: 2205398)
誠に [ichi1,news1,nf09] 真に寔に [rK] 洵に [rK]
まことに [ichi1,news1,nf09] しんに (真に)
1. [adv]
▶ indeed
▶ really
▶ absolutely
▶ truly
▶ actually
▶ very
▶ quite
Cross references:
  ⇔ see: 2820720 実に【じつに】 1. indeed; really; absolutely; truly; actually; very; quite
  ⇐ see: 2179270 誠にもって【まことにもって】 1. in all sincerity; truthfully; honestly



History:
8. A 2022-08-21 08:12:42  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2022-08-20 18:11:44  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬───────────┬───────╮
│ 誠に   │ 5,343,101 │ 73.7% │
│ 真に   │ 1,031,639 │ 14.2% │
│ 寔に   │       887 │  0.0% │ 🡠 rK (koj)
│ 洵に   │     3,822 │  0.1% │ 🡠 rK (koj)
│ まことに │   872,881 │ 12.0% │
│ しんに  │    43,182 │  N/A  │
╰─ーーーー─┴───────────┴───────╯
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -17,0 +19 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
6. A 2018-05-15 11:16:18  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Fixed.
5. A* 2018-04-25 13:21:18  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
Jim, there are 6 真に that are tagged 実に
4. A 2016-11-11 21:51:04  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1425730 Active (id: 2163983)
仲違い仲たがい
なかたがい
1. [n,vs,vi]
▶ discord
▶ breaking up (e.g. friendship)

Conjugations


History:
3. A 2021-11-18 01:21:35  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<pos>&vi;</pos>
2. A 2016-11-11 11:00:12  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2016-11-10 12:20:52  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
仲違い	25900
仲たがい	17440
なかたがい	  786
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>仲たがい</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1440210 Active (id: 2054160)
天父
てんぷ
1. [n] {Christianity}
▶ Heavenly Father
▶ God



History:
3. A 2019-12-19 06:26:43  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Testing new tag.
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>Heavenly Father (in Christiantiy)</gloss>
+<field>&Christn;</field>
+<gloss>Heavenly Father</gloss>
2. A 2016-11-11 11:00:45  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2016-11-10 15:29:10  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daij
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>Heavenly Father</gloss>
+<gloss>Heavenly Father (in Christiantiy)</gloss>
+<gloss>God</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1495580 Active (id: 1939048)
ついて行く [spec1] 付いていく [spec1] 付いて行く付いてゆく
ついていく (ついて行く, 付いていく, 付いて行く) [spec1] ついてゆく (ついて行く, 付いて行く, 付いてゆく)
1. [v5k-s] [uk]
▶ to accompany
▶ to follow
▶ to keep up with

Conjugations


History:
6. A 2016-11-11 11:01:22  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2016-11-10 14:17:56  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
gg5 eig
----
G n-grams:
ついていく	381474
ついて行く	132942
付いていく	 72884
付いて行く	 48862
ついてゆく	 21539
付いてゆく	  2367
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<ke_pri>spec1</ke_pri>
@@ -8,0 +10 @@
+<ke_pri>spec1</ke_pri>
@@ -20,0 +23 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
@@ -32,0 +36 @@
+<gloss>to keep up with</gloss>
4. A 2016-11-02 22:13:09  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2016-11-02 13:45:17  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams
  Diff:
@@ -29,0 +30 @@
+<misc>&uk;</misc>
2. A 2015-09-14 22:34:45  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1530520 Active (id: 2274685)
無駄遣い [ichi1,news1,nf20] 無駄使い [iK] 無駄づかい [sK] むだ遣い [sK] むだ使い [sK] 徒遣い [rK]
むだづかい [ichi1,news1,nf20]
1. [n,vs,vt]
▶ waste (of money, time, etc.)
▶ squandering
▶ frittering away

Conjugations


History:
9. A 2023-08-15 23:48:20  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -27,0 +28 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
8. A* 2023-08-15 23:22:27  dom <...address hidden...>
  Refs:
無駄遣い	609088	74.3%
無駄使い	182390	22.2%
無駄づかい	15682	1.9%
むだ遣い	9505	1.2%
むだ使い	3443	0.4%
徒遣い	0	0.0% <- daijr
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -18,0 +20 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -22 +24 @@
-<ke_inf>&iK;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
7. A 2021-11-18 01:09:36  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -35,0 +36 @@
+<pos>&vt;</pos>
6. A 2018-04-27 01:47:18  Marcus Richert <...address hidden...>
5. A* 2018-04-26 10:10:57  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, gg5
  Comments:
Not always "wasting on". I think this is more general.
Although very common, 無駄使い isn't in the refs. Marking as [iK].
Added kanji form.
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<ke_inf>&iK;</ke_inf>
@@ -20,0 +22,4 @@
+<ke_inf>&iK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>徒遣い</keb>
@@ -31 +36 @@
-<gloss>wasting ... on (e.g. money)</gloss>
+<gloss>waste (of money, time, etc.)</gloss>
@@ -33 +37,0 @@
-<gloss>waste</gloss>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1585670 Active (id: 2104064)
吝嗇悋嗇 [oK]
りんしょくけち [gikun]
1. [n,adj-na]
▶ stinginess
▶ miserliness
▶ parsimony
Cross references:
  ⇒ see: 2234080 ケチ 1. stinginess; miserliness; penny-pinching; miser; pinchpenny; skinflint; cheapskate; tightwad; niggard



History:
5. A 2021-06-01 01:13:05  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
May as well. We already have a complete ケチ/けち entry, but maybe it's not a problem having both.
  Diff:
@@ -13,0 +14,4 @@
+<r_ele>
+<reb>けち</reb>
+<re_inf>&gikun;</re_inf>
+</r_ele>
@@ -18 +21,0 @@
-<s_inf>also read けち</s_inf>
4. A* 2021-05-31 22:51:53  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, meikyo, gg5
https://furigana.info/w/吝嗇
  Comments:
"miser" is wrong. Doesn't refer to a person.
Should we add けち as a gikun reading? It's relatively common in Aozora, and NHK日本語発音アクセント辞典 has "けち{吝嗇}".
  Diff:
@@ -20 +19,0 @@
-<gloss>miser</gloss>
@@ -22 +21 @@
-<gloss>selfishness</gloss>
+<gloss>parsimony</gloss>
3. A 2016-11-12 07:26:34  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
restoring lost xref
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<xref type="see" seq="2234080">ケチ・1</xref>
2. A 2016-11-11 21:51:33  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2016-11-11 13:08:43  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -17 +17,2 @@
-<s_inf>sometimes read けち</s_inf>
+<xref type="see" seq="2234080">けち・1</xref>
+<s_inf>also read けち</s_inf>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1586310 Active (id: 1990974)
麻糸麻絲 [oK]
あさいとまし
1. [n]
▶ hemp yarn
▶ linen thread



History:
4. A 2018-11-16 19:27:02  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2018-11-16 15:01:08  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, koj
  Diff:
@@ -13,0 +14,3 @@
+<r_ele>
+<reb>まし</reb>
+</r_ele>
2. A 2016-11-11 21:57:03  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2016-11-10 14:42:45  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
麻糸	23462
麻絲	No matches
あさいと	680
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&oK;</ke_inf>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1594870 Active (id: 1939059)
出版社 [ichi1,news1,nf05] 出版者
しゅっぱんしゃ [ichi1,news1,nf05]
1. [n]
▶ publisher
▶ publishing house
▶ publishing company



History:
2. A 2016-11-11 16:47:15  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -22,0 +23 @@
+<gloss>publishing company</gloss>
1. A* 2016-11-10 16:29:27 
  Diff:
@@ -21,0 +22 @@
+<gloss>publishing house</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1605980 Active (id: 2082997)
余程 [ichi1]
よほど [ichi1]
1. [adv,adj-no,adj-na] [uk]
《余 is ateji》
▶ very
▶ greatly
▶ much
▶ to a large extent
▶ quite
Cross references:
  ⇔ see: 2830551 【よっぽど】 1. very; greatly; much; considerably; to a large extent; quite
2. [adv] [uk]
▶ just about to
▶ almost
▶ very nearly
Cross references:
  ⇔ see: 2830551 【よっぽど】 2. just about to; almost; very nearly



History:
7. A 2020-10-01 12:35:11  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Aligning PoS tags.
  Diff:
@@ -14 +13,0 @@
-<pos>&n;</pos>
@@ -16 +15,2 @@
-<xref type="see" seq="2830551">余っ程・よっぽど・1</xref>
+<pos>&adj-na;</pos>
+<xref type="see" seq="2830551">よっぽど・1</xref>
@@ -27 +27,2 @@
-<xref type="see" seq="2830551">余っ程・よっぽど・2</xref>
+<xref type="see" seq="2830551">よっぽど・2</xref>
+<misc>&uk;</misc>
6. A 2020-10-01 04:57:15  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Aligning with 余っ程.
  Diff:
@@ -34,0 +35,2 @@
+<gloss>almost</gloss>
+<gloss>very nearly</gloss>
5. A 2016-11-20 11:43:09  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I went and approved it, but I agree it should be split.
  Diff:
@@ -8,8 +7,0 @@
-<k_ele>
-<keb>余っ程</keb>
-</k_ele>
-<r_ele>
-<reb>よっぽど</reb>
-<re_restr>余っ程</re_restr>
-<re_pri>spec1</re_pri>
-</r_ele>
@@ -18 +9,0 @@
-<re_restr>余程</re_restr>
@@ -24,0 +16 @@
+<xref type="see" seq="2830551">余っ程・よっぽど・1</xref>
@@ -34,0 +27 @@
+<xref type="see" seq="2830551">余っ程・よっぽど・2</xref>
4. A 2016-11-11 22:00:24  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2016-11-10 11:55:21  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
gg5 koj daijs daijr
none of them has 余程 = よっぽど
--
G n-grams:
よっぽど	1546572
よほど	1272793
余程	 373497
余っ程	    820
  Comments:
If this restriction on よほど is accepted, then I think we should split.
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<re_restr>余っ程</re_restr>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1633080 Active (id: 2295442)
泣き出す [news2,nf43] 泣きだす [sK] 泣出す [sK]
なきだす [news2,nf43]
1. [v5s,vi]
▶ to burst into tears
▶ to burst out crying
▶ to begin to cry
▶ to be moved to tears

Conjugations


History:
5. A 2024-03-22 23:49:16  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬─────────┬───────╮
│ 泣き出す │ 122,405 │ 93.6% │
│ 泣きだす │   7,557 │  5.8% │ - sK
│ 泣出す  │     170 │  0.1% │ - sK
│ なきだす │     635 │  0.5% │
╰─ーーーー─┴─────────┴───────╯
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -13,0 +15 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
4. A 2016-11-11 22:00:51  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2016-11-10 12:12:05  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
泣き出す	122405
泣きだす	  7557
なきだす	   635
泣出す	   170
  Diff:
@@ -7,0 +8,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>泣きだす</keb>
2. A 2013-01-23 00:53:34  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
In cases such as this, please submit a new entry (with refs).  鳴き出す is in the ref I recommended before: http://dic.yahoo.co.jp/
1. A* 2013-01-22 21:23:54  Francis
  Refs:
See below.
  Comments:
No change to the above. In the text which I was reading [text book written for Japanese children] it had the following:-

かえるがなきだします。

As I would understand that, it means "a frog started to croak"

"蛙が鳴き出す" is the equivalent to the main entry above for the animal world and I am wondering if there is any reason for it not being included or for my not being able to find it.

It does not get as many Google hits as the main entry above, but it gets the odd 80k on my search.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1769960 Active (id: 1939083)
持ち合わせ [news2,nf25] 持ちあわせ持ち合せ持合せ持合わせ
もちあわせ [news2,nf25]
1. [n]
▶ things on hand
▶ things in stock
2. [n]
▶ money on hand
▶ money in one's wallet
3. [adj-no]
▶ on hand
▶ in stock



History:
8. A 2016-11-11 22:01:26  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2016-11-10 14:32:28  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
持ち合わせ	656911
持ちあわせ	18656
持ち合せ	 7015
持合わせ	  878
持合せ	 1665

もちあわせ	12235
  Diff:
@@ -9,0 +10,3 @@
+<keb>持ちあわせ</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -13 +16 @@
-<keb>持合わせ</keb>
+<keb>持合せ</keb>
@@ -16 +19 @@
-<keb>持合せ</keb>
+<keb>持合わせ</keb>
6. A 2011-05-03 21:25:52  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2011-05-03 18:31:57  Scott
  Refs:
daij
  Comments:
not obvious
  Diff:
@@ -29,0 +29,5 @@
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>money on hand</gloss>
+<gloss>money in one's wallet</gloss>
+</sense>
+<sense>
4. A 2011-04-27 23:01:18  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1794460 Active (id: 1939073)
洋々洋洋
ようよう
1. [adj-t,adv-to]
▶ broad
▶ vast
▶ boundless
▶ wide



History:
2. A 2016-11-11 21:52:13  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2016-11-11 20:56:08  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
洋々	76016
洋洋	34059
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>洋洋</keb>
+<keb>洋々</keb>
@@ -8 +8 @@
-<keb>洋々</keb>
+<keb>洋洋</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1864280 Active (id: 1939084)
顔を背ける顔をそむける
かおをそむける
1. [exp,v1]
▶ to turn one's face away

Conjugations


History:
3. A 2016-11-11 22:01:53  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2016-11-10 14:25:38  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
顔を背ける 	11508
顔をそむける	 5672
かおをそむける	   22
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>顔をそむける</keb>
1. A 2010-12-24 06:05:42  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional PoS via batch update.Added additional PoS via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v1;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1891810 Active (id: 2284363)
タバコを吸う煙草を吸うたばこを吸う煙草をすう [sK]
タバコをすう
1. [exp,v5u]
▶ to smoke a cigarette
▶ to smoke

Conjugations


History:
9. A 2023-11-26 19:51:30  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I guess it applies to pipes and cigars.
8. A* 2023-11-26 15:04:24  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
As in, "do you smoke?"
  Diff:
@@ -23,0 +24 @@
+<gloss>to smoke</gloss>
7. A 2023-11-26 01:44:06  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
タバコを吸う	183288	63.3%
煙草を吸う	53479	18.5%
たばこを吸う	45045	15.6%
煙草をすう	1798	0.6%
タバコをすう	4802	1.7%
たばこをすう	1048	0.4%
  Comments:
Simplified.
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -18,7 +18,0 @@
-<re_restr>タバコを吸う</re_restr>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>たばこをすう</reb>
-<re_restr>煙草を吸う</re_restr>
-<re_restr>たばこを吸う</re_restr>
-<re_restr>煙草をすう</re_restr>
6. A 2016-11-11 22:02:28  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2016-11-10 12:08:38  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
タバコを吸う	183288
煙草を吸う 	 53479
たばこを吸う	 45045
タバコをすう	  4802  <- adding
煙草をすう 	  1798  <- adding
たばこをすう	  1048
  Diff:
@@ -9,0 +10,6 @@
+<k_ele>
+<keb>たばこを吸う</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>煙草をすう</keb>
+</k_ele>
@@ -11,0 +18 @@
+<re_restr>タバコを吸う</re_restr>
@@ -15,0 +23,2 @@
+<re_restr>たばこを吸う</re_restr>
+<re_restr>煙草をすう</re_restr>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1917320 Active (id: 2007312)
脇による脇に寄るわきに寄る
わきによる
1. [exp,v5r]
▶ to stand aside
▶ to step to the side
▶ to move aside

Conjugations


History:
5. A 2019-05-20 06:15:29  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meaning is not that obvious.
  Diff:
@@ -19,0 +20,2 @@
+<gloss>to step to the side</gloss>
+<gloss>to move aside</gloss>
4. A* 2019-05-18 10:18:29  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://ejje.weblio.jp/content/脇に寄る
  Comments:
Not sure I like this as an entry.
  Diff:
@@ -19 +19 @@
-<gloss>to draw aside</gloss>
+<gloss>to stand aside</gloss>
3. A 2016-11-11 22:03:18  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2016-11-10 15:39:56  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
脇に寄る	232
脇による	92
わきに寄る	26
わきによる	No matches
  Diff:
@@ -8,0 +9,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>わきに寄る</keb>
1. A 2010-11-13 02:06:23  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional PoS via batch update.Added additional PoS via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -15,0 +15,1 @@
+<pos>&v5r;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1922680 Active (id: 1939087)
丸一日まる一日丸1日まる1日
まるいちにち
1. [n]
▶ the whole day
▶ all the day



History:
2. A 2016-11-11 22:03:53  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2016-11-10 15:43:09  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G -ngrams:
丸一日	211339
まる一日	 24826
まるいちにち	344
--
まる1日 occurs in Tatoeba
  Diff:
@@ -5,0 +6,9 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>まる一日</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>丸1日</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>まる1日</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1953580 Active (id: 1939029)
叩き込みはたき込み
はたきこみ
1. [n] {sumo}
▶ slapdown



History:
4. A 2016-11-11 10:28:02  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
N-grams:
叩き込み	58243
はたき込み	5637
  Diff:
@@ -5 +5,4 @@
-<keb>叩き込み,はたき込み</keb>
+<keb>叩き込み</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>はたき込み</keb>
3. A* 2016-11-11 08:52:44 
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>叩き込み</keb>
+<keb>叩き込み,はたき込み</keb>
@@ -13 +13 @@
-<gloss>slap down</gloss>
+<gloss>slapdown</gloss>
2. A 2012-06-28 00:06:01  Paul Upchurch <...address hidden...>
1. A* 2012-06-27 18:05:59  Scott
  Diff:
@@ -12,1 +12,2 @@
-<gloss>slap down (sumo)</gloss>
+<field>&sumo;</field>
+<gloss>slap down</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1980360 Active (id: 2274506)
カンジダ膣炎カンジタ膣炎
カンジダちつえん (カンジダ膣炎)カンジタちつえん (カンジタ膣炎)
1. [n] {medicine}
▶ candidal vaginitis
▶ vaginal yeast infection
Cross references:
  ⇐ see: 2542430 カンジダ 2. candidal vaginitis; vaginal yeast infection
  ⇐ see: 2420520 膣カンジダ症【ちつカンジダしょう】 1. vaginal yeast infection; thrush; candidiasis



History:
3. A 2023-08-15 19:31:37  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -19,0 +20 @@
+<field>&med;</field>
2. A 2016-11-11 10:28:52  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2016-11-11 08:13:57  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
カンジダ膣炎	5616
カンジタ膣炎	2321
  Comments:
see also discussion under 2542430
  Diff:
@@ -6,0 +7,3 @@
+<k_ele>
+<keb>カンジタ膣炎</keb>
+</k_ele>
@@ -8,0 +12,5 @@
+<re_restr>カンジダ膣炎</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>カンジタちつえん</reb>
+<re_restr>カンジタ膣炎</re_restr>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2059630 Active (id: 1939088)
付いてくる [spec1] 付いて来る [spec1] ついて来る
ついてくる [spec1]
1. [vk] [uk]
▶ to follow
▶ to come along with one
▶ to accompany

Conjugations


History:
3. A 2016-11-11 22:04:11  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2016-11-10 14:10:10  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
ついてくる	998814
付いてくる	456108
付いて来る	 46838
ついて来る	 46783
  Diff:
@@ -10,0 +11,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>ついて来る</keb>
1. A 2005-08-10 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2070970 Active (id: 2208127)
もう一つもう1つ
もうひとつ
1. [exp]
▶ another
▶ one more
Cross references:
  ⇐ see: 2034180 も一つ【もひとつ】 1. another; one more
2. [exp,adv]
▶ even more
3. [exp,adv]
▶ (not) quite
▶ (not) very
▶ lacking
Cross references:
  ⇒ see: 2773910 【いまひとつ】 2. (not) quite; (not) entirely; (not) enough; somewhat (lacking)
  ⇐ see: 2034180 も一つ【もひとつ】 2. (not) quite; (not) very; lacking



History:
9. A 2022-09-10 00:45:07  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
It could be just a stretch of sense 1. None of the 49 sentences seem to be for that sense.
8. A* 2022-09-09 12:08:59  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
prog: 今年の景気は昨年よりももう一つひどい  Business is even worse than last year.
wisdom:  父は母よりもう一つ厳しかった My father was still [even] stricter (with me) than my mother.
  Comments:
Best as a separate sense?
  Diff:
@@ -21,3 +21,8 @@
-<xref type="see" seq="2773910">今一つ・いまひとつ・2</xref>
-<gloss>not quite</gloss>
-<gloss>not very good</gloss>
+<gloss>even more</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&exp;</pos>
+<pos>&adv;</pos>
+<xref type="see" seq="2773910">いまひとつ・2</xref>
+<gloss>(not) quite</gloss>
+<gloss>(not) very</gloss>
7. A 2022-09-08 01:48:47  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
もう一つ	4000937
もうひとつ	3103318
  Comments:
Close
  Diff:
@@ -15 +14,0 @@
-<misc>&uk;</misc>
@@ -23 +21,0 @@
-<misc>&uk;</misc>
6. A* 2022-09-07 14:26:57 
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<misc>&uk;</misc>
@@ -21,0 +23 @@
+<misc>&uk;</misc>
5. A 2016-11-11 21:52:50  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2073040 Active (id: 1939055)
ツーと言えばカーつうと言えばかあ
ツーといえばカー (ツーと言えばカー)つうといえばかあ (つうと言えばかあ)
1. [exp]
▶ quick to take a hint
▶ very responsive
▶ quick on the uptake
Cross references:
  ⇔ see: 2830503 ツーカー 1. quick to take a hint; very responsive; quick on the uptake; operating on the same wavelength; reading each other's minds



History:
4. A 2016-11-11 16:12:45  Johan Råde <...address hidden...>
3. A* 2016-11-11 10:45:12  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5, etc. N-grams:
ツーと言えばカー	1031
つうと言えばかあ	150
つうと言えばかあだ	< 20
ツーと言えばカーだ	20
  Diff:
@@ -5 +5,4 @@
-<keb>ツーと言えばカーだ</keb>
+<keb>ツーと言えばカー</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>つうと言えばかあ</keb>
@@ -8 +11,6 @@
-<reb>ツーといえばカーだ</reb>
+<reb>ツーといえばカー</reb>
+<re_restr>ツーと言えばカー</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>つうといえばかあ</reb>
+<re_restr>つうと言えばかあ</re_restr>
@@ -12,3 +20,4 @@
-<gloss>to be quick to take a hint</gloss>
-<gloss>to be very responsive</gloss>
-<gloss>to be quick on the uptake</gloss>
+<xref type="see" seq="2830503">ツーカー</xref>
+<gloss>quick to take a hint</gloss>
+<gloss>very responsive</gloss>
+<gloss>quick on the uptake</gloss>
2. D* 2016-11-11 09:54:45  huixing
  Comments:
だ is redundant.
1. A 2005-12-22 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2082860 Active (id: 1939034)
二ヶ国語二カ国語二か国語二ヵ国語二箇国語2ヶ国語2カ国語2か国語2ヵ国語2箇国語
にかこくご
1. [adj-no]
▶ bilingual
▶ in two languages



History:
5. A 2016-11-11 10:46:43  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2016-11-11 07:57:14  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
二ヶ国語	23054
二カ国語	19546
二か国語	2967
二ヵ国語	2429
二箇国語	No matches
  Comments:
covering all bases
  Diff:
@@ -4,6 +3,0 @@
-<k_ele>
-<keb>2か国語</keb>
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>2ヶ国語</keb>
-</k_ele>
@@ -14 +8 @@
-<keb>二か国語</keb>
+<keb>二カ国語</keb>
@@ -17 +11 @@
-<keb>二カ国語</keb>
+<keb>二か国語</keb>
@@ -23,0 +18,15 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>2ヶ国語</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>2カ国語</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>2か国語</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>2ヵ国語</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>2箇国語</keb>
3. A 2011-07-19 10:13:49  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2011-07-19 05:58:40  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Comments:
Many more spelling variants (due to 二/2 and ヶかカヵ箇 variants).
  Diff:
@@ -5,0 +5,12 @@
+<keb>2か国語</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>2ヶ国語</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>二ヶ国語</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>二か国語</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -6,0 +18,6 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>二ヵ国語</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>二箇国語</keb>
1. A 2006-04-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2234080 Active (id: 2104116)

ケチけち
1. [n,adj-na]
《also written 吝嗇》
▶ stinginess
▶ miserliness
▶ penny-pinching
▶ miser
▶ pinchpenny
▶ skinflint
▶ cheapskate
▶ tightwad
▶ niggard
Cross references:
  ⇐ see: 1585670 吝嗇【りんしょく】 1. stinginess; miserliness; parsimony
  ⇐ see: 1565060 ケチる 1. to be stingy (with); to skimp (on)
  ⇐ see: 1565080 ケチケチ 1. stingily; tightfistedly; in a miserly manner
2. [adj-na,n]
▶ shabby
▶ cheap
▶ mangy
▶ poor
▶ paltry
3. [n,adj-na]
▶ petty
▶ narrow-minded
▶ mean-spirited
▶ small-minded
4. [n]
▶ bad luck
▶ ill omen
▶ misfortune
▶ jinx
Cross references:
  ⇐ see: 2842136 ケチが付く【ケチがつく】 1. to be jinxed; to suffer a stroke of bad luck; to suffer a setback; to have a damper put on one; to have cold water thrown on one



History:
10. A 2021-06-01 21:50:05  Jim Breen <...address hidden...>
9. A* 2021-06-01 16:32:36  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij
  Comments:
I don't think the 吝嗇 x-ref is needed.
Sense 4 is a noun only.
  Diff:
@@ -13 +12,0 @@
-<xref type="see" seq="1585670">吝嗇・りんしょく</xref>
@@ -18 +16,0 @@
-<gloss>cheeseparing</gloss>
@@ -26,0 +25 @@
+<pos>&adj-na;</pos>
@@ -28 +26,0 @@
-<pos>&adj-na;</pos>
@@ -32,0 +31 @@
+<gloss>paltry</gloss>
@@ -39 +37,0 @@
-<gloss>quibbling</gloss>
@@ -40,0 +39 @@
+<gloss>small-minded</gloss>
@@ -44 +42,0 @@
-<pos>&adj-na;</pos>
@@ -47 +45,2 @@
-<gloss>glitch</gloss>
+<gloss>misfortune</gloss>
+<gloss>jinx</gloss>
8. A 2018-04-24 23:24:42  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
All fixed.
7. A* 2018-04-24 18:51:21  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
Jim, there are 14 けち, 4 ケチ and 1 けちな that are tagged 吝嗇
6. A 2016-11-12 07:31:19  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
restoring lost xref
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<xref type="see" seq="1585670">吝嗇・りんしょく</xref>
(show/hide 5 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2267340 Active (id: 1986093)
もう一人もう1人
もうひとり
1. [n,adv]
▶ another (person)
▶ the other person
▶ one more (person)



History:
4. A 2018-08-15 21:14:21  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16 +15,0 @@
-<xref type="see" seq="2070970">もう一つ・1</xref>
3. A 2016-11-11 21:53:51  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2016-11-11 20:02:17  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
tatoeba: 9 examples
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>もう1人</keb>
1. A 2008-04-01 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2400060 Active (id: 1939089)
手の届かないところ手の届かない所
てのとどかないところ
1. [exp]
▶ (a place) out of one's reach
Cross references:
  ⇔ ant: 1895900 手の届くところ 1. (a place) within one's reach



History:
3. A 2016-11-11 22:04:34  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2016-11-10 12:16:59  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
手の届かないところ	142451
手の届かない所	100702
てのとどかないところ	    81
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>手の届かない所</keb>
1. A 2008-08-08 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2484410 Active (id: 1939015)

ユーカリスト
1. [n]
▶ Eucharist
▶ Holy Communion
Cross references:
  ⇒ see: 1380320 聖餐【せいさん】 1. Holy Communion; Lord's Supper; Eucharist



History:
3. A 2016-11-11 01:11:15  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I don't think the context requires "the".
  Diff:
@@ -9 +9,2 @@
-<gloss>the Eucharist</gloss>
+<xref type="see" seq="1380320">聖餐・せいさん</xref>
+<gloss>Eucharist</gloss>
2. A* 2016-11-10 15:35:26  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -9 +9,2 @@
-<gloss>eucharist</gloss>
+<gloss>the Eucharist</gloss>
+<gloss>Holy Communion</gloss>
1. A 2009-07-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2542430 Active (id: 1939020)

カンジダカンジタ
1. [n]
▶ candida (fungus)
2. [n] [abbr]
▶ candidal vaginitis
▶ vaginal yeast infection
Cross references:
  ⇒ see: 1980360 カンジダ膣炎【カンジダちつえん】 1. candidal vaginitis; vaginal yeast infection



History:
4. A 2016-11-11 08:11:01  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
I agree, common on the web
3. A* 2016-11-11 05:29:31  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Candida_(fungus)
http://www.taisho.co.jp/meditreat/candida/  G n-grams:
カンジタ	18186
カンジダ	69626
  Comments:
カンジタ is a not-uncommon variant. I hestitate to put "ik" on it.
  Diff:
@@ -6,0 +7,3 @@
+<r_ele>
+<reb>カンジタ</reb>
+</r_ele>
@@ -8,0 +12,6 @@
+<gloss>candida (fungus)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="1980360">カンジダ膣炎・カンジダちつえん</xref>
+<misc>&abbr;</misc>
@@ -9,0 +19 @@
+<gloss>vaginal yeast infection</gloss>
2. A* 2016-11-10 22:52:26 
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<reb>カンジタ</reb>
+<reb>カンジダ</reb>
1. A 2010-05-09 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2746640 Active (id: 2092195)

ドミニカ
1. [n]
▶ Dominica
▶ Commonwealth of Dominica
2. [n] {Christianity} Source lang: lat "dominica"
▶ the Lord's Day
▶ Sunday



History:
5. A 2021-01-26 04:34:38  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<field>&Christn;</field>
@@ -15 +16 @@
-<gloss>the Lord's Day (in Christianity)</gloss>
+<gloss>the Lord's Day</gloss>
4. A 2016-11-11 22:05:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -9 +8,0 @@
-<gloss>the Commonwealth of Dominica</gloss>
@@ -10,0 +10 @@
+<gloss>Commonwealth of Dominica</gloss>
3. A* 2016-11-10 15:39:17  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijs
  Comments:
full name of the country first? or popular one first?
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<gloss>the Commonwealth of Dominica</gloss>
@@ -10,0 +12,6 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<lsource xml:lang="lat">dominica</lsource>
+<gloss>the Lord's Day (in Christianity)</gloss>
+<gloss>Sunday</gloss>
+</sense>
2. A 2012-10-03 23:49:30  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-09-23 05:05:22  Marcus
  Refs:
going through 
http://ja.wikipedia.org/wiki/国の一覧
adding countries only in enam

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2765160 Active (id: 1939091)
鳴き出す鳴きだす鳴出す
なきだす
1. [v5s,vi]
▶ to start singing (of birds, etc.)

Conjugations


History:
4. A 2016-11-11 22:06:14  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2016-11-10 21:39:38  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
鳴き出す	9147
鳴きだす	4918
鳴出す	68
なきだす	635 - also 泣き出す
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>鳴きだす</keb>
2. A 2013-01-24 03:15:42  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2013-01-23 00:55:49  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daijs & nikk (merged with 泣き出す with restrictions)
  Comments:
see comment on 1633080

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2791530 Active (id: 1939619)
死んだも同然
しんだもどうぜん
1. [exp]
▶ as good as dead
▶ might as well be dead
▶ more dead than alive



History:
7. A 2016-11-21 23:23:26  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2016-11-21 17:45:52  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
There are 10 tanaka entries tagged 死んだも同然だ
This should be changed to 死んだも同然
5. A 2016-11-11 21:54:52  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2016-11-11 16:42:31  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G n-gram examples:
 死んだも同然の	1049	    
 死んだも同然な	609	  
 死んだも同然と	306
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>死んだも同然だ</keb>
+<keb>死んだも同然</keb>
@@ -8 +8 @@
-<reb>しんだもどうぜんだ</reb>
+<reb>しんだもどうぜん</reb>
3. A 2013-06-14 22:48:14  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Hasty.
  Diff:
@@ -14,1 +14,1 @@
-<gloss>mre dead than alive</gloss>
+<gloss>more dead than alive</gloss>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2820720 Active (id: 1939078)
実に [ichi1,news1,nf05] 實に [oK]
じつに [ichi1,news1,nf05] げにまことに
1. [adv]
▶ indeed
▶ really
▶ absolutely
▶ truly
▶ actually
▶ very
▶ quite
Cross references:
  ⇔ see: 1381160 誠に【まことに】 1. indeed; really; absolutely; truly; actually; very; quite



History:
5. A 2016-11-11 21:55:18  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2016-11-11 20:06:54  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
see comment under  1381160
  Diff:
@@ -8,0 +9,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>實に</keb>
+<ke_inf>&oK;</ke_inf>
3. A 2014-08-06 23:59:23  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2014-07-26 23:08:56  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Left these out.
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+<ke_pri>ichi1</ke_pri>
+<ke_pri>news1</ke_pri>
+<ke_pri>nf05</ke_pri>
@@ -8,0 +12,3 @@
+<re_pri>ichi1</re_pri>
+<re_pri>news1</re_pri>
+<re_pri>nf05</re_pri>
1. A* 2014-07-26 23:07:31  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, Koj, GG5, etc.  Koj is the only ref associating 実に with まことに.
  Comments:
Splitting from 1381160. Although 実に can be read まことに it is usually read じつに. Having it merged with 誠に is giving the impression it is read  まことに.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2829945 Active (id: 2183836)

ベトナムヴェトナム
1. [n]
▶ Vietnam
Cross references:
  ⇐ see: 1119720 越南【えつなん】 1. Vietnam



History:
9. A 2022-04-18 21:17:07  Jim Breen <...address hidden...>
8. A* 2022-04-18 11:19:10  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Now that ベトナム is a gikun reading on the 越南 entry, I think we can drop the note and x-ref.
  Diff:
@@ -12,2 +11,0 @@
-<xref type="see" seq="1119720">越南・えつなん</xref>
-<s_inf>also written 越南</s_inf>
7. A 2018-04-29 04:46:08  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Yes, all 3 ベトナム sentences. Fixed.
6. A* 2018-04-28 10:47:13  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
Jim, there are 3 ベトナム that are tagged 越南
5. A 2016-11-11 21:55:41  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2830490 Active (id: 2224167)

パンジャンドラム
1. [n] [hist]
▶ Panjandrum (rocket-propelled, explosive-laden cart designed by the British military during WWII)
▶ The Great Panjandrum



History:
3. A 2023-03-09 18:19:23  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Style alignment.
  Diff:
@@ -9,2 +9,3 @@
-<gloss>Panjandrum</gloss>
-<gloss>The Great Panjandrum (rocket-propelled, explosive-laden cart designed by the British military during WW2)</gloss>
+<misc>&hist;</misc>
+<gloss>Panjandrum (rocket-propelled, explosive-laden cart designed by the British military during WWII)</gloss>
+<gloss>The Great Panjandrum</gloss>
2. A 2016-11-11 22:07:37  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
N-grams: 1104
1. A* 2016-11-10 13:48:48  Scott
  Refs:
wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2830491 Active (id: 1939093)
原始キリスト教
げんしキリストきょう
1. [n]
▶ early Christianity
▶ 1st and 2nd century Christianity



History:
2. A 2016-11-11 22:08:01  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2016-11-10 15:23:07  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijr

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2830492 Active (id: 2150590)
初期キリスト教
しょきキリストきょう
1. [n] [hist]
▶ early Christianity
▶ ante-Nicene era Christianity



History:
3. A 2021-10-09 08:54:04  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&hist;</misc>
2. A 2016-11-11 22:10:41  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>Ante-Nicene era Christianity</gloss>
+<gloss>early Christianity</gloss>
+<gloss>ante-Nicene era Christianity</gloss>
1. A* 2016-11-10 15:25:24  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijr

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2830493 Active (id: 1972775)
伴天連宗バテレン宗
バテレンしゅう
1. [n] [arch]
▶ Christianity
Cross references:
  ⇒ see: 1101930 伴天連 2. Christianity; Christian



History:
5. A 2018-02-22 10:57:48  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2018-02-22 07:59:41  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijs
  Diff:
@@ -11,4 +10,0 @@
-<reb>ばてれんしゅう</reb>
-<re_restr>伴天連宗</re_restr>
-</r_ele>
-<r_ele>
@@ -16 +11,0 @@
-<re_restr>バテレン宗</re_restr>
3. A 2016-11-11 22:13:27  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -20,0 +21 @@
+<misc>&arch;</misc>
2. A 2016-11-11 22:12:58  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -10,0 +11,4 @@
+<reb>ばてれんしゅう</reb>
+<re_restr>伴天連宗</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -11,0 +16 @@
+<re_restr>バテレン宗</re_restr>
@@ -15 +20 @@
-<xref type="see" seq="1101930">伴天連</xref>
+<xref type="see" seq="1101930">伴天連・2</xref>
1. A* 2016-11-10 15:28:13  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daij
  Comments:
伴天連 entry is not marked [arch] so didn't mark this as such 
either (but you could of course argue both should be)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2830494 Active (id: 1939097)
西教
せいきょう
1. [n]
▶ Western religion
▶ Christianity



History:
2. A 2016-11-11 22:14:35  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2016-11-10 15:30:31  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2830495 Active (id: 2092275)
神の僕
かみのしもべ
1. [exp,n] {Christianity}
▶ Servant of God



History:
5. A 2021-01-26 11:20:54  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Indeed.
4. A* 2021-01-26 08:08:32 
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<reb>かみのしのべ</reb>
+<reb>かみのしもべ</reb>
3. A 2021-01-26 04:35:29  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13 +13,2 @@
-<gloss>Servant of God (in Christianity)</gloss>
+<field>&Christn;</field>
+<gloss>Servant of God</gloss>
2. A 2016-11-11 22:15:18  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2016-11-10 15:34:22  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daij
https://en.wikipedia.org/wiki/Servant_of_God (神僕 in Chinese)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2830496 Active (id: 1939099)
学年主任
がくねんしゅにん
1. [n]
▶ head of year
▶ teacher in charge of all classes for a whole year



History:
3. A 2016-11-11 22:17:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, ルミナス
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>teacher in charge of a certain school grade</gloss>
+<gloss>head of year</gloss>
+<gloss>teacher in charge of all classes for a whole year</gloss>
2. A* 2016-11-10 16:23:37 
  Comments:
I think "head teacher" can mean "headmaster"/"principal"
These are high-ranking teachers but not -that- high.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>head teacher in charge of a certain school grade</gloss>
+<gloss>teacher in charge of a certain school grade</gloss>
1. A* 2016-11-10 15:59:27 
  Refs:
http://eow.alc.co.jp/search?q=学年主任
https://ja.wikipedia.org/wiki/学年主任

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2830497 Active (id: 2101903)
停学処分
ていがくしょぶん
1. [n]
▶ suspension from school
Cross references:
  ⇒ see: 1434910 停学 1. suspension from school



History:
3. A 2021-05-06 19:40:02  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
This feels rather A+B. Not sure it's needed.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<xref type="see" seq="1434910">停学・ていがく</xref>
+<xref type="see" seq="1434910">停学</xref>
2. A 2016-11-11 22:19:05  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<xref type="see" seq="1434910">停学・ていがく</xref>
1. A* 2016-11-10 16:04:43 
  Refs:
http://eow.alc.co.jp/search?q=停学処分

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2830499 Active (id: 1939036)

コミックリリーフコミック・リリーフ
1. [n]
▶ comic relief
Cross references:
  ⇒ see: 2830500 コメディリリーフ 1. comic relief



History:
3. A 2016-11-11 10:49:26  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<xref type="see" seq="2830500">コメディリリーフ</xref>
2. A 2016-11-11 10:48:00  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, リーダーズ+プラス
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>コミック・リリーフ</reb>
1. A* 2016-11-11 02:39:07  Scott
  Refs:
wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2830500 Active (id: 1941598)

コメディリリーフコメディーリリーフコメディ・リリーフコメディー・リリーフ
1. [n] Source lang: eng(wasei) "comedy relief"
▶ comic relief
Cross references:
  ⇐ see: 2830499 コミックリリーフ 1. comic relief



History:
4. A 2016-12-21 01:50:46  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2016-12-20 21:24:17  luce
  Refs:
n-grams
コメディリリーフ	204
コメディーリリーフ	28
  Comments:
merge
  Diff:
@@ -7,0 +8,3 @@
+<reb>コメディーリリーフ</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -8,0 +12,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>コメディー・リリーフ</reb>
2. A 2016-11-11 10:51:09  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
N-grams:
コミックリリーフ	601
コメディリリーフ	2962
  Diff:
@@ -6,0 +7,3 @@
+<r_ele>
+<reb>コメディ・リリーフ</reb>
+</r_ele>
@@ -8,0 +12 @@
+<lsource ls_wasei="y">comedy relief</lsource>
1. A* 2016-11-11 02:39:23  Scott
  Refs:
wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2830501 Active (id: 1939038)

タワーマンションタワー・マンション
1. [n] Source lang: eng(wasei) "tower mansion"
▶ high-rise apartment building
▶ high-rise condominium
▶ tower block
Cross references:
  ⇐ see: 2831109 タワマン 1. high-rise apartment building; high-rise condominium; tower block



History:
2. A 2016-11-11 10:53:50  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD追加語彙, Daijr
  Diff:
@@ -6,0 +7,3 @@
+<r_ele>
+<reb>タワー・マンション</reb>
+</r_ele>
@@ -9 +12,4 @@
-<gloss>highrise condominium</gloss>
+<lsource ls_wasei="y">tower mansion</lsource>
+<gloss>high-rise apartment building</gloss>
+<gloss>high-rise condominium</gloss>
+<gloss>tower block</gloss>
1. A* 2016-11-11 09:49:59  huixing
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/超高層マンション
  Comments:
超高層マンション(ちょうこうそうマンション)とは、従来のマンションと比べて際立って 高い住居用高層建築物の俗称。その外観の形態からタワーマンションとも呼称される。

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2830502 Rejected (id: 1939033)
ツーと言えばカー
ツーといえばカー
1. [exp]
▶ to be quick to take a hint
▶ to be very responsive
▶ to be quick on the uptake

History:
2. R 2016-11-11 10:45:57  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I amended 2073040 instead.
1. A* 2016-11-11 09:56:01  huixing

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2830503 Active (id: 2281650)

ツーカーつうかあ
1. [exp] [col,abbr]
▶ quick to take a hint
▶ very responsive
▶ quick on the uptake
▶ operating on the same wavelength
▶ reading each other's minds
Cross references:
  ⇔ see: 2073040 ツーと言えばカー 1. quick to take a hint; very responsive; quick on the uptake
  ⇐ see: 2849216 つうつう 1. being in tune (with each other); being on the same wavelength; understanding each other



History:
5. A 2023-10-29 03:33:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
The current glosses are in 中辞典 and Eijiro.
  Comments:
I'll add a couple of those.
  Diff:
@@ -17,0 +18,2 @@
+<gloss>operating on the same wavelength</gloss>
+<gloss>reading each other's minds</gloss>
4. A* 2023-10-19 03:45:48  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
iwakoku, shinsen, and obunsha have (俗) tags. smk says it is 口頭語的.
  Comments:
Not sure that these glosses capture the nuance correctly. I think this word describes a type of relationship characterized by a high degree of mutual understanding. Something closer to "finishing each other's sentences," "reading each other's minds," "operating on the same wavelength," etc.

The current glosses are closer in meaning to something like "being mentally acute / alert / sharp" or "being able to read the room."
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<xref type="see" seq="2073040">ツーと言えばカー・ツーといえばカー</xref>
+<xref type="see" seq="2073040">ツーと言えばカー</xref>
+<misc>&col;</misc>
3. A 2016-11-11 16:14:33  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<xref type="see" seq="2073040">ツーと言えばカー・ツーといえばカー</xref>
2. A 2016-11-11 16:13:21  Johan Råde <...address hidden...>
1. A* 2016-11-11 10:44:16  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, ルミナス, GG5, 中辞典. N-grams:
つうかあ	3746
ツーカー	96090

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml