JMdictDB - Japanese Dictionary DatabaseEntriesSearch | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help |
1. |
[adv,adv-to]
[on-mim]
▶ with a clatter ▶ with a rattle ▶ with a clank |
|||||
2. |
[adv]
[on-mim]
▶ persistently (complaining, etc.) ▶ annoyingly ▶ (going) on and on |
|||||
3. |
[adj-na]
[on-mim]
▶ messy ▶ cluttered ▶ untidy |
|||||
4. |
[n]
{trademark}
▶ capsule-toy vending machine ▶ capsule toy
|
|||||
5. |
[n]
▶ Mecopoda nipponensis (species of katydid)
|
9. | A 2024-03-28 05:23:42 Syed Raza <...address hidden...> | |
Comments: | gg5's "interfering" feels to me like it was just for its example's context. Also the sound of the katydid, leading it to be called this. |
|
Diff: | @@ -21 +21 @@ -<gloss>persistently (complaining, interfering, etc.)</gloss> +<gloss>persistently (complaining, etc.)</gloss> |
|
8. | A* 2024-03-28 02:26:53 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, daij, meikyo あれこれうるさく言いたてるさま。 |
|
Comments: | Added senses. |
|
Diff: | @@ -11,3 +10,0 @@ -<pos>&adj-na;</pos> -<pos>&n;</pos> -<pos>&vs;</pos> @@ -17,3 +14,17 @@ -<gloss>clatter</gloss> -<gloss>clank</gloss> -<gloss>rattling</gloss> +<gloss>with a clatter</gloss> +<gloss>with a rattle</gloss> +<gloss>with a clank</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&adv;</pos> +<misc>&on-mim;</misc> +<gloss>persistently (complaining, interfering, etc.)</gloss> +<gloss>annoyingly</gloss> +<gloss>(going) on and on</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&adj-na;</pos> +<misc>&on-mim;</misc> +<gloss>messy</gloss> +<gloss>cluttered</gloss> +<gloss>untidy</gloss> @@ -24 +35,8 @@ -<gloss>capsule toy vending machine</gloss> +<field>&tradem;</field> +<gloss>capsule-toy vending machine</gloss> +<gloss>capsule toy</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<xref type="see" seq="1951090">クツワムシ</xref> +<gloss>Mecopoda nipponensis (species of katydid)</gloss> |
|
7. | A 2016-11-01 05:28:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2016-10-31 07:01:14 Johan Råde <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -22,0 +23 @@ +<xref type="see" seq="2709770">カプセルトイ</xref> |
|
5. | A* 2016-10-30 19:04:55 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 www-images jwiki(カプセルトイ) |
|
Diff: | @@ -17,0 +18,6 @@ +<gloss>clank</gloss> +<gloss>rattling</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>capsule toy vending machine</gloss> |
|
(show/hide 4 older log entries) |
1. |
[pn]
[uk]
▶ these |
5. | A 2022-01-21 07:40:02 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | これ等 45777 此等 11265 是等 6789 此れ等 2209 之等 3075 saw in 1927 text |
|
Diff: | @@ -13,0 +14,4 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>之等</keb> |
|
4. | A 2021-12-01 01:30:50 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -9,0 +10 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -12,0 +14 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -15,0 +18 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
3. | A 2018-05-16 04:09:09 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Bulk update: deletion of adj-noBulk update: deletion of adj-no -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -23 +22,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> |
|
2. | A 2016-11-01 08:29:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2016-10-31 11:04:22 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: これら 21196859 これ等 45777 此等 11265 是等 6789 此れ等 2209 |
|
Diff: | @@ -6,3 +6 @@ -</k_ele> -<k_ele> -<keb>此れ等</keb> +<ke_pri>spec1</ke_pri> @@ -15,0 +14,3 @@ +<k_ele> +<keb>此れ等</keb> +</k_ele> @@ -17,0 +19 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
1. |
[pn]
[uk]
《indicating things near the listener or previously mentioned》 ▶ those ▶ they |
7. | A 2024-04-12 00:22:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2024-04-11 23:49:18 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Comments: | Typo |
|
Diff: | @@ -17 +17 @@ -<reb>それ</reb> +<reb>それら</reb> |
|
5. | A* 2024-04-11 23:26:12 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I think 其等 can be hidden. |
|
Diff: | @@ -7 +6,0 @@ -<ke_pri>spec1</ke_pri> @@ -15 +14 @@ -<ke_inf>&rK;</ke_inf> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -18 +17 @@ -<reb>それら</reb> +<reb>それ</reb> @@ -24 +23,3 @@ -<gloss>those (near the second person)</gloss> +<s_inf>indicating things near the listener or previously mentioned</s_inf> +<gloss>those</gloss> +<gloss>they</gloss> |
|
4. | A 2024-04-11 20:36:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2024-04-11 19:22:26 dom <...address hidden...> | |
Refs: | それら 8300139 99.8% それ等 14758 0.2% 其れ等 3512 0.0% <- daijr 其等 1891 0.0% |
|
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -9,0 +11 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -12,0 +15 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[adv]
[uk]
▶ anywhere
|
2. | A 2016-11-01 05:17:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2016-10-29 17:48:12 luce | |
Diff: | @@ -11 +11 @@ -<pos>&n;</pos> +<pos>&adv;</pos> |
1. |
[adv]
[uk]
▶ any one ▶ any ▶ whichever
|
3. | A 2021-11-30 10:29:04 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | see どれ |
|
Diff: | @@ -6 +6 @@ -<ke_pri>spec1</ke_pri> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -14 +14 @@ -<xref type="see" seq="1009290">何れ・どれ・2</xref> +<xref type="see" seq="1009290">どれ・2</xref> |
|
2. | A 2016-11-01 22:48:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 中辞典 |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,4 @@ +<k_ele> +<keb>何れでも</keb> +<ke_pri>spec1</ke_pri> +</k_ele> @@ -9,0 +14,2 @@ +<xref type="see" seq="1009290">何れ・どれ・2</xref> +<misc>&uk;</misc> @@ -10,0 +17,2 @@ +<gloss>any</gloss> +<gloss>whichever</gloss> |
|
1. | A* 2016-10-29 17:47:39 luce | |
Diff: | @@ -9 +9 @@ -<pos>&n;</pos> +<pos>&adv;</pos> |
1. |
[n]
[uk]
▶ New Zealand
|
6. | A 2021-11-06 03:36:06 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -7 +7 @@ -<ke_pri>spec1</ke_pri> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
5. | A 2016-11-01 05:29:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2016-10-31 20:02:29 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: ニュージーランド 1830397 ニュージランド 20475 新西蘭 1206 |
|
Diff: | @@ -6,0 +7 @@ +<ke_pri>spec1</ke_pri> @@ -9,0 +11 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
3. | A 2012-10-01 11:56:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2012-09-23 08:27:38 Marcus | |
Diff: | @@ -6,0 +6,1 @@ +<ke_inf>&ateji;</ke_inf> @@ -9,4 +10,0 @@ -<re_nokanji/> -</r_ele> -<r_ele> -<reb>にゅうじいらんど</reb> @@ -16,1 +13,0 @@ -<re_nokanji/> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
▶ what time ▶ [lit] which hour
|
11. | A 2020-06-28 11:59:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I agree. "what o'clock" sounds wierd. |
|
Diff: | @@ -15 +15 @@ -<gloss>what o'clock</gloss> +<gloss g_type="lit">which hour</gloss> |
|
10. | A* 2020-06-28 08:59:23 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | Curzan found that many years ago there was an interesting use of “o’clock” that might sound strange to us today. “In earlier times instead of saying ‘what is the time’ you could say ‘what is o’clock?’ or you could say ‘what o’clock is it?’” https://www.michiganradio.org/post/what- oclock-it |
|
Comments: | I don't think including "what o'clock" is ideal. Maybe a "[lit]which hour" instead? if it's really needed to distinguish it. |
|
9. | A* 2020-06-28 05:54:25 dine <...address hidden...> | |
Refs: | Saito's JE |
|
Comments: | to distinguish it from いつ |
|
Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<gloss>what o'clock</gloss> |
|
8. | A 2020-05-09 07:50:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK. Done. |
|
Diff: | @@ -12,3 +11,0 @@ -<r_ele> -<reb>なんどき</reb> -</r_ele> |
|
7. | A* 2020-05-09 00:37:39 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I'd go with "when; at what moment", the same glosses we have for sense 2 of いつなんどき. |
|
(show/hide 6 older log entries) |
1. |
[n]
▶ what time |
2. | D 2016-11-01 08:38:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Yes. |
|
1. | A* 2016-10-31 11:39:21 Johan Råde <...address hidden...> | |
Comments: | merge with 1188770 ? |
1. |
[n,adj-no]
▶ science and technology |
|
2. |
[n,adj-no]
▶ scientific technique |
2. | A 2016-11-01 08:38:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2016-10-31 20:13:04 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: 1761642 |
|
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<ke_pri>spec1</ke_pri> @@ -8,0 +10 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
1. |
[n]
▶ consideration ▶ concern ▶ fear ▶ worry ▶ solicitude |
2. | A 2016-11-01 08:24:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2016-11-01 07:21:14 | |
Diff: | @@ -7,0 +8,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>気づかい</keb> |
1. |
[v5r,vt]
▶ to be taught ▶ to learn ▶ to take lessons in |
6. | A 2019-10-28 02:10:39 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
5. | A* 2019-10-27 23:25:15 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 私はこれまで茶道を教わる機会がなかったのです. 若い時にピアノを教わっておけばよかった. |
|
Comments: | Sentences with 教わる don't necessarily have an actor. I think "from" and "by" should be left out of the glosses. |
|
Diff: | @@ -19,2 +19,3 @@ -<gloss>to be taught (by)</gloss> -<gloss>to learn from</gloss> +<gloss>to be taught</gloss> +<gloss>to learn</gloss> +<gloss>to take lessons in</gloss> |
|
4. | A 2019-10-27 10:51:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 教わる 301626 に教わる 95463 を教わる 73466 |
|
Comments: | Indeed. I should have been more attentive in 2016. |
|
3. | A* 2019-10-27 01:21:44 | |
Comments: | "osowaru" is not intransitive, it is infact transitive. For example: "Watashi wa nihongo wo osowarimashita" means "I was taught Japanese" and "nihongo" is the direct object of "osowaru". It has a passive meaning, but that doesn't necessarily make it intransitive. |
|
Diff: | @@ -18 +18 @@ -<pos>&vi;</pos> +<pos>&vt;</pos> |
|
2. | A 2016-11-01 22:09:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, etc. |
|
Diff: | @@ -19 +19,2 @@ -<gloss>to be taught</gloss> +<gloss>to be taught (by)</gloss> +<gloss>to learn from</gloss> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[v5r,vi]
▶ to be taught ▶ to learn ▶ to take lessons in |
8. | R 2019-11-03 19:34:29 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | This has already been discussed in the comments. It's transitive. Please justify any amendments you make. |
|
7. | A* 2019-11-03 00:51:36 | |
Diff: | @@ -18 +18 @@ -<pos>&vt;</pos> +<pos>&vi;</pos> |
|
6. | A 2019-10-28 02:10:39 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
5. | A* 2019-10-27 23:25:15 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 私はこれまで茶道を教わる機会がなかったのです. 若い時にピアノを教わっておけばよかった. |
|
Comments: | Sentences with 教わる don't necessarily have an actor. I think "from" and "by" should be left out of the glosses. |
|
Diff: | @@ -19,2 +19,3 @@ -<gloss>to be taught (by)</gloss> -<gloss>to learn from</gloss> +<gloss>to be taught</gloss> +<gloss>to learn</gloss> +<gloss>to take lessons in</gloss> |
|
4. | A 2019-10-27 10:51:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 教わる 301626 に教わる 95463 を教わる 73466 |
|
Comments: | Indeed. I should have been more attentive in 2016. |
|
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[v5r,vt]
▶ to see someone off (at a station, an airport, etc.) ▶ to escort (e.g. home) |
|
2. |
[v5r,vt]
▶ to follow something with one's eyes until it is out of sight |
|
3. |
[v5r,vt]
▶ to let pass ▶ to pass up (an opportunity etc.) ▶ to let a pitch go by (baseball) ▶ to watch a batted ball go into the stands |
|
4. |
[v5r,vt]
▶ to shelve (a plan, deliberation on a bill, etc.) ▶ to postpone |
|
5. |
[v5r,vt]
▶ to have someone related or close to you die ▶ to bury someone |
|
6. |
[v5r,vt]
▶ to take care of someone until he dies |
|
7. |
[v5r,vt]
▶ to wait and see ▶ to continue (e.g. in legal contexts) |
8. | A 2021-12-08 03:03:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | The present order is consistent with other JEs such as GG5. Also, only the first 3 senses have example sentences. |
|
7. | A* 2021-11-25 01:50:24 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | I think to shelve/to postpone should be higher up, should be the 2nd sense I reckon |
|
6. | A 2021-11-19 10:46:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Converting somebody to someone -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -50 +50 @@ -<gloss>to take care of somebody until he dies</gloss> +<gloss>to take care of someone until he dies</gloss> |
|
5. | A 2016-11-01 07:11:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | That's better. The original had me puzzled. |
|
4. | A* 2016-11-01 06:11:41 | |
Diff: | @@ -38 +38 @@ -<gloss>to shelve (a plan etc.)</gloss> +<gloss>to shelve (a plan, deliberation on a bill, etc.)</gloss> @@ -58,5 +57,0 @@ -<sense> -<pos>&v5r;</pos> -<pos>&vt;</pos> -<gloss>to pass (e.g. a bill in the legislature)</gloss> -</sense> |
|
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n]
▶ way of speaking ▶ intimation |
|||||
2. |
[n]
▶ lips ▶ mouth ▶ snout ▶ proboscis
|
2. | A 2016-11-01 22:10:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
|
1. | A* 2016-10-30 19:17:32 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Refs: | daijr/s (both senses, sense 2 first) prog & 研究社 新和英中辞典 only have sense 1 |
|
Diff: | @@ -14,0 +15,8 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<xref type="see" seq="1276500">口先・くちさき・2</xref> +<gloss>lips</gloss> +<gloss>mouth</gloss> +<gloss>snout</gloss> +<gloss>proboscis</gloss> +</sense> |
1. |
[n]
▶ gymnasium |
4. | A 2018-01-23 02:06:00 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2018-01-23 02:02:20 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1 197251911 http://kotonoha.cc/no/62164 "体育館は たいいくかん→○|たいくかん→× って言う" |
|
Diff: | @@ -11,0 +12,4 @@ +<r_ele> +<reb>たいくかん</reb> +<re_inf>&ik;</re_inf> +</r_ele> |
|
2. | A 2016-11-01 08:39:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2016-10-31 20:05:34 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams 1947439 |
|
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<ke_pri>spec1</ke_pri> @@ -8,0 +10 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
1. |
[n]
▶ everyday life ▶ daily life |
2. | A 2016-11-01 08:39:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2016-10-31 20:07:27 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams 3123516 |
|
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<ke_pri>spec1</ke_pri> @@ -8,0 +10 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
1. |
[n]
▶ state ▶ condition ▶ circumstances ▶ sight ▶ spectacle |
|||||
2. |
(ありよう only)
[n]
▶ the way things should be ▶ ideal state
|
|||||
3. |
(ありよう only)
[n]
▶ truth |
8. | A 2017-08-21 00:05:27 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Ah, I didn't notice that ありよう was part of this entry. |
|
Diff: | @@ -44,2 +44,2 @@ -<gloss>the way things are or should be</gloss> -<gloss>ideal situation</gloss> +<gloss>the way things should be</gloss> +<gloss>ideal state</gloss> |
|
7. | A* 2017-08-19 22:36:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 splits ありよう up, with those glosses included. |
|
Diff: | @@ -38,0 +39,5 @@ +</sense> +<sense> +<stagr>ありよう</stagr> +<pos>&n;</pos> +<xref type="see" seq="2831028">あるべき姿・あるべきすがた</xref> @@ -39,0 +45,5 @@ +<gloss>ideal situation</gloss> +</sense> +<sense> +<stagr>ありよう</stagr> +<pos>&n;</pos> |
|
6. | A* 2017-08-19 12:44:59 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, daij |
|
Comments: | I can't find a source for "the way things are or should be" or "truth". They don't look right to me. |
|
Diff: | @@ -36,0 +37,2 @@ +<gloss>sight</gloss> +<gloss>spectacle</gloss> |
|
5. | A 2016-11-01 05:19:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2016-10-29 15:59:11 luce | |
Comments: | whoops |
|
Diff: | @@ -22,3 +21,0 @@ -<re_restr>有様</re_restr> -<re_restr>有り様</re_restr> -<re_restr>あり様</re_restr> @@ -30,0 +28,3 @@ +<re_restr>有様</re_restr> +<re_restr>有り様</re_restr> +<re_restr>あり様</re_restr> |
|
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n]
▶ traveller ▶ traveler |
2. | A 2016-11-01 11:28:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2016-10-31 19:59:12 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams 1197008 |
|
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<ke_pri>spec1</ke_pri> @@ -8,0 +10 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
1. |
[n]
▶ of a fearsome countenance, but kind as a Buddha |
2. | D 2016-11-01 22:50:02 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Away with it. |
|
1. | D* 2016-10-29 18:00:36 luce | |
Refs: | 22 www hits, all edict |
|
Comments: | edictism? |
1. |
[pn]
[derog,fam]
▶ they ▶ those guys
|
13. | A 2023-09-09 05:51:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | ヤツ等 9703 |
|
Diff: | @@ -12,0 +13,4 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>ヤツ等</keb> |
|
12. | A* 2023-09-09 05:19:04 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーー─┬───────────┬───────╮ │ 奴ら │ 1,248,442 │ 47.0% │ │ 奴等 │ 280,930 │ 10.6% │ │ やつ等 │ 14,876 │ 0.6% │ - sK │ やつら │ 925,991 │ 34.9% │ │ ヤツら │ 185,473 │ 7.0% │ - sk ╰─ーーー─┴───────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -19,0 +21 @@ +<re_inf>&sk;</re_inf> |
|
11. | A* 2023-09-09 04:42:16 Brian Krznarich <...address hidden...> | |
Refs: | やつら 925991 ヤツら 185473 |
|
Diff: | @@ -16,0 +17,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ヤツら</reb> |
|
10. | A 2021-12-08 20:34:02 Jim Breen <...address hidden...> | |
9. | A* 2021-12-08 01:58:57 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk 複数の人を卑しめていう語。 |
|
Diff: | @@ -19,0 +20,2 @@ +<misc>&derog;</misc> +<misc>&fam;</misc> |
|
(show/hide 8 older log entries) |
1. |
[adv,adv-to,vs]
[on-mim]
▶ gasping for breath ▶ puffing and panting ▶ wheezing |
6. | A 2016-11-01 08:24:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2016-11-01 07:25:38 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams ゼーゼー 32328 ゼイゼイ 27463 ぜいぜい 15500 ぜーぜー 16803 <- missing ゼエゼエ 7195 ぜえぜえ 6071 |
|
Comments: | putting the katakana before the hiragana for readability |
|
Diff: | @@ -11 +11 @@ -<reb>ぜいぜい</reb> +<reb>ゼエゼエ</reb> @@ -14 +14,4 @@ -<reb>ゼエゼエ</reb> +<reb>ぜーぜー</reb> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ぜいぜい</reb> |
|
4. | A 2016-10-12 21:33:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2016-10-12 08:58:13 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | ゼエゼエ 7195 |
|
Diff: | @@ -11,0 +12,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ゼエゼエ</reb> |
|
2. | A* 2016-10-12 06:56:37 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: ゼーゼー 32328 ゼイゼイ 27463 ぜいぜい 15500 ぜえぜえ 6071 |
|
Comments: | merge with 2520970 |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,6 @@ +<r_ele> +<reb>ゼーゼー</reb> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ゼイゼイ</reb> +</r_ele> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[exp,n]
▶ clash of civilizations |
3. | A 2016-11-01 05:23:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2016-10-30 15:56:25 luce | |
Diff: | @@ -10,0 +11 @@ +<pos>&exp;</pos> |
|
1. | A 2007-01-21 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ charger |
3. | A 2016-11-01 13:06:49 Johan Råde <...address hidden...> | |
2. | A* 2016-11-01 11:33:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | N-grams: チャージャー 40033 チャージャ 1637 |
|
Comments: | I came across トリクルチャージャ付き. |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>チャージャ</reb> |
|
1. | A 2007-05-06 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
[col]
《from 朝鮮パンチ》 ▶ head butt |
6. | A 2020-10-09 10:58:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2020-10-09 07:37:13 Opencooper | |
Refs: | * http://zokugo-dict.com/17ti/cho-pan.htm * https://ja.wiktionary.org/wiki/チョーパン |
|
Diff: | @@ -9,0 +10 @@ +<s_inf>from 朝鮮パンチ</s_inf> |
|
4. | A 2016-11-01 05:24:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<misc>&col;</misc> |
|
3. | A* 2016-10-30 15:45:31 luce | |
Refs: | jawikip says [col] |
|
Diff: | @@ -6,3 +5,0 @@ -</r_ele> -<r_ele> -<reb>チョー・パン</reb> |
|
2. | A 2013-05-11 09:01:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update. -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>チョー・パン</reb> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[adv]
[uk]
▶ gasping ▶ breathing heavily
|
3. | A 2016-11-01 05:20:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2016-10-29 18:19:07 luce | |
Refs: | n-grams (2:1) |
|
Diff: | @@ -11 +10,0 @@ -<pos>&n;</pos> @@ -13,0 +13 @@ +<misc>&uk;</misc> |
|
1. | A 2008-06-29 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[exp,v5u]
▶ to wheeze ▶ to breathe with difficulty ▶ to gasp |
7. | A 2023-11-01 19:55:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK |
|
6. | A* 2023-11-01 19:35:01 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Kokugos just have ぜいぜい. Maybe two forms is enough to get the point across. 〈ゼーゼー/ゼイゼイ/ゼエゼエ/ぜーぜー/ぜいぜい/ぜえぜえ〉〈言/い〉う Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーーー─┬───────┬───────╮ │ ゼーゼー言う │ 524 │ 18.3% │ │ ぜいぜい言う │ 179 │ 6.2% │ │ ゼイゼイ言う │ 394 │ 13.7% │ - sK │ ゼエゼエ言う │ 86 │ 3.0% │ - sK │ ぜーぜー言う │ 239 │ 8.3% │ - sK │ ぜえぜえ言う │ 47 │ 1.6% │ - sK │ ゼーゼーいう │ 480 │ 16.7% │ │ ぜいぜいいう │ 159 │ 5.5% │ │ ゼイゼイいう │ 441 │ 15.4% │ - sk │ ゼエゼエいう │ 38 │ 1.3% │ - sk │ ぜーぜーいう │ 251 │ 8.7% │ - sk │ ぜえぜえいう │ 32 │ 1.1% │ - sk ├─ーーーーーー─┼───────┼───────┤ │ ゼーゼー言い │ 2,430 │ 20.8% │ │ ゼイゼイ言い │ 1,941 │ 16.6% │ │ ぜーぜー言い │ 1,551 │ 13.3% │ │ ぜいぜい言い │ 1,473 │ 12.6% │ │ ぜえぜえ言い │ 522 │ 4.5% │ │ ゼエゼエ言い │ 518 │ 4.4% │ │ ゼーゼーいい │ 996 │ 8.5% │ │ ゼイゼイいい │ 978 │ 8.4% │ │ ぜーぜーいい │ 506 │ 4.3% │ │ ぜいぜいいい │ 382 │ 3.3% │ │ ぜえぜえいい │ 203 │ 1.7% │ │ ゼエゼエいい │ 189 │ 1.6% │ ╰─ーーーーーー─┴───────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -7,0 +8,3 @@ +<keb>ぜいぜい言う</keb> +</k_ele> +<k_ele> @@ -8,0 +12 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -11,0 +16 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -15,3 +20 @@ -</k_ele> -<k_ele> -<keb>ぜいぜい言う</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -20,0 +24 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -27,12 +30,0 @@ -<reb>ゼイゼイいう</reb> -<re_restr>ゼイゼイ言う</re_restr> -</r_ele> -<r_ele> -<reb>ゼエゼエいう</reb> -<re_restr>ゼエゼエ言う</re_restr> -</r_ele> -<r_ele> -<reb>ぜーぜーいう</reb> -<re_restr>ぜーぜー言う</re_restr> -</r_ele> -<r_ele> @@ -42,0 +35,12 @@ +<reb>ゼイゼイいう</reb> +<re_inf>&sk;</re_inf> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ゼエゼエいう</reb> +<re_inf>&sk;</re_inf> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ぜーぜーいう</reb> +<re_inf>&sk;</re_inf> +</r_ele> +<r_ele> @@ -44 +48 @@ -<re_restr>ぜえぜえ言う</re_restr> +<re_inf>&sk;</re_inf> |
|
5. | A 2016-11-01 08:27:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I think it has to be this way. |
|
Diff: | @@ -37 +36,0 @@ -<re_restr>ぜえぜえ言う</re_restr> @@ -45 +43,0 @@ -<re_restr>ぜーぜー言う</re_restr> |
|
4. | A* 2016-11-01 07:32:27 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | There is more ゼーゼー言い 2430 ゼイゼイ言い 1941 ゼエゼエ言い 518 ぜーぜー言い 1551 ぜいぜい言い 1473 ぜえぜえ言い 522 |
|
Comments: | putting the katakana before the hiragana for readability --- did I get this right? this is slightly absurd |
|
Diff: | @@ -10,0 +11,6 @@ +<keb>ゼエゼエ言う</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>ぜーぜー言う</keb> +</k_ele> +<k_ele> @@ -15,3 +20,0 @@ -</k_ele> -<k_ele> -<keb>ゼエゼエ言う</keb> @@ -27,0 +31,9 @@ +<reb>ゼエゼエいう</reb> +<re_restr>ゼエゼエ言う</re_restr> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ぜーぜーいう</reb> +<re_restr>ぜーぜー言う</re_restr> +<re_restr>ぜえぜえ言う</re_restr> +</r_ele> +<r_ele> @@ -32,0 +45 @@ +<re_restr>ぜーぜー言う</re_restr> @@ -34,4 +46,0 @@ -</r_ele> -<r_ele> -<reb>ゼエゼエいう</reb> -<re_restr>ゼエゼエ言う</re_restr> |
|
3. | A 2016-11-01 07:06:51 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams ゼーゼー言い 2430 ゼイゼイ言い 1941 ぜいぜい言い 1473 ぜえぜえ言い 522 ゼエゼエ言い 518 |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,6 @@ +<k_ele> +<keb>ゼーゼー言う</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>ゼイゼイ言う</keb> +</k_ele> @@ -8 +14 @@ -<keb>ゼーゼー言う</keb> +<keb>ぜえぜえ言う</keb> @@ -9,0 +16,11 @@ +<k_ele> +<keb>ゼエゼエ言う</keb> +</k_ele> +<r_ele> +<reb>ゼーゼーいう</reb> +<re_restr>ゼーゼー言う</re_restr> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ゼイゼイいう</reb> +<re_restr>ゼイゼイ言う</re_restr> +</r_ele> @@ -15,2 +32,6 @@ -<reb>ゼーゼーいう</reb> -<re_restr>ゼーゼー言う</re_restr> +<reb>ぜえぜえいう</reb> +<re_restr>ぜえぜえ言う</re_restr> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ゼエゼエいう</reb> +<re_restr>ゼエゼエ言う</re_restr> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n]
▶ (random) guess ▶ guesswork ▶ shot in the dark ▶ conjecture |
8. | A 2021-02-09 23:29:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
7. | A* 2021-02-09 14:04:00 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog 当てずっぽう 17559 当て推量 4686 |
|
Comments: | Shouldn't 当てずっぽう and 当てずっぽ be separate entries? 2/3 rule. I don't think the x-ref is needed. |
|
Diff: | @@ -20,2 +20 @@ -<xref type="see" seq="1784150">当て推量</xref> -<gloss>conjecture</gloss> +<gloss>(random) guess</gloss> @@ -23,0 +23 @@ +<gloss>conjecture</gloss> |
|
6. | A 2016-11-01 13:13:02 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: 当てずっぽう 17559 あてずっぽう 17466 あてずっぽ 6542 当てずっぽ 2177 |
|
5. | A* 2016-10-29 15:51:51 luce | |
Diff: | @@ -6,0 +7,3 @@ +<k_ele> +<keb>当てずっぽ</keb> +</k_ele> @@ -8,0 +12 @@ +<re_restr>当てずっぽう</re_restr> @@ -11,0 +16 @@ +<re_restr>当てずっぽ</re_restr> |
|
4. | A 2016-08-19 23:26:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, etc. G n-grams: 当てずっぽう 17559 あてずっぽう 17466 あてずっぽ 6542 Unidic has あてずっぽ as a variant of あてずっぽう |
|
Diff: | @@ -9,0 +10,3 @@ +<r_ele> +<reb>あてずっぽ</reb> +</r_ele> @@ -15 +18 @@ -<gloss>at random</gloss> +<gloss>shot in the dark</gloss> |
|
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n]
▶ water to add to packaged noodles (provided in a separate packet) ▶ [lit] softening water ▶ [lit] loosening water
|
5. | A 2016-11-01 05:27:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2016-10-30 15:41:26 luce | |
Diff: | @@ -14 +14,2 @@ -<gloss g_type="lit">softening water, loosening water</gloss> +<gloss g_type="lit">softening water</gloss> +<gloss g_type="lit">loosening water</gloss> |
|
3. | A 2011-07-28 11:06:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Simplifying |
|
Diff: | @@ -12,2 +12,2 @@ -<xref type="see" seq="1632920">解す・ほぐす</xref> -<gloss>water to add to packaged noodles to soften and loosen them up, to make them easier and more pleasant to eat (provided in a separate packet)</gloss> +<xref type="see" seq="1632920">解す・ほぐす・1</xref> +<gloss>water to add to packaged noodles (provided in a separate packet)</gloss> |
|
2. | A* 2011-07-27 16:51:36 Nils Roland Barth <...address hidden...> | |
Comments: | Link to verb to clarify. |
|
Diff: | @@ -12,0 +12,1 @@ +<xref type="see" seq="1632920">解す・ほぐす</xref> |
|
1. | A* 2011-07-27 16:50:48 Nils Roland Barth <...address hidden...> | |
Comments: | Common phrase on packaged goods (see Google images), just saw this on a friend’s lunch noodles. |
1. |
[v1,vi]
▶ to be able to eat |
|
2. |
[adj-pn]
▶ to be edible ▶ to be good to eat |
6. | A 2016-11-15 06:42:09 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK. WWWJDIC now block conjugations of verbs ending in られる and させる. |
|
5. | A* 2016-11-01 07:16:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Thanks for pointing this out. I need some way of blocking WWWJDIC's conjugation table generator for cases like this. I'll leave this open to remind me. |
|
4. | A* 2016-11-01 04:32:15 Alex <...address hidden...> | |
Comments: | If you go to the ichidan verb list to see all the types you can see for example that there is たべられられる available! This wrong...many verbs have false types like this.. |
|
3. | A 2013-01-29 11:37:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Fair enough. I also need to include the potential form, in case a beginner comes across the entry. |
|
Diff: | @@ -12,0 +12,4 @@ +<pos>&vi;</pos> +<gloss>to be able to eat</gloss> +</sense> +<sense> |
|
2. | A* 2013-01-24 06:52:35 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | not sure it needs to be both v1 and adj-pn unless the senses are split. verbs normally can be used prenominally similary to an "adjective". so i think the PoS should either be [v1,vi] or else split into two senses by PoS: [v1,vi] and [adj-pn] |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[adj-f]
▶ trickle (economics, electronics, etc.)
|
6. | A 2017-02-09 11:02:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2017-02-09 08:47:06 Johan Råde <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -8 +8 @@ -<pos>&adj-pn;</pos> +<pos>&adj-f;</pos> |
|
4. | A 2016-11-01 13:05:06 Johan Råde <...address hidden...> | |
3. | A* 2016-11-01 11:38:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | It comes from the verb in English, so adj-pn might work. |
|
Diff: | @@ -8 +8 @@ -<pos>&n;</pos> +<pos>&adj-pn;</pos> |
|
2. | A* 2016-10-31 13:43:28 Johan Råde <...address hidden...> | |
Comments: | not sure about the pos |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
▶ dunghill |
6. | A 2021-09-02 20:56:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | The second form has an old kanji. |
|
5. | A* 2021-09-02 20:41:44 Frazer Robinson | |
Comments: | Kanji form is duplicated |
|
4. | A 2016-11-01 13:04:40 Johan Råde <...address hidden...> | |
Comments: | I see |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<ke_inf>&oK;</ke_inf> |
|
3. | A* 2016-11-01 11:43:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | We may be getting some more. I'm trying to get a large Japanese-Russian dictionary aligned to add glosses to JMdict, and it tends to use 塚. Not sure why. It's arrived in JIS X 0213, so I guess we shouldn't exclude it. |
|
2. | A* 2016-10-31 13:40:37 Johan Råde <...address hidden...> | |
Comments: | Is 馬糞塚 really worth including? We do not have the 塚 variant for any other words with 塚 |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
▶ Tallinn (Estonia) |
4. | A 2019-05-08 09:09:47 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -9 +9 @@ -<gloss>Tallinn</gloss> +<gloss>Tallinn (Estonia)</gloss> |
|
3. | A 2016-11-01 22:08:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Either we ditch it, or use it properly. Almost all our place names here are marked "n", so I'll make it that. |
|
Diff: | @@ -8 +8 @@ -<pos>&n-pr;</pos> +<pos>&n;</pos> |
|
2. | A* 2016-11-01 13:49:10 Johan Råde <...address hidden...> | |
Comments: | Currently there are only 12 entries tagged [n-pr]. Maybe we should ditch that PoS? |
|
1. | A* 2016-10-29 18:07:12 luce | |
Refs: | jawikip |
|
Comments: | one map in jawikip's infobox thinks tallinn is in latvia ... |
1. |
[exp]
▶ situation of one's own doing |
2. | A 2016-11-01 11:50:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 examples. Total n-grams ~10k. |
|
1. | A* 2016-10-31 09:59:44 | |
Refs: | http://www.weblio.jp/content/自分で蒔いた種 http://eow.alc.co.jp/search?q=まいた種 |
1. |
[n]
▶ large monster (Japanese film genre) |
2. | A 2016-11-01 22:14:01 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Wikij. N-grams: 85697 |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>Large Monster</gloss> +<gloss>large monster (Japanese film genre)</gloss> |
|
1. | A* 2016-10-31 21:08:22 | |
Comments: | Japanese film genre. Godzilla |
1. |
[n]
▶ Chinese pistache (Pistacia chinensis) |
2. | A 2016-11-01 13:05:27 Johan Råde <...address hidden...> | |
1. | A* 2016-11-01 09:45:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/カイノキ https://en.wikipedia.org/wiki/Pistacia_chinensis N-grams: 楷樹 280 楷の木 1777 かいのき 835 カイノキ 521 |