JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1005930 Active (id: 1935914)
じゃが芋 [spec1] ジャガ芋 [ichi1]
じゃがいも (じゃが芋) [spec1] ジャガいも (ジャガ芋) [ichi1] ジャガイモ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ potato (Solanum tuberosum)
Cross references:
  ⇔ see: 2194060 ジャガタラ芋 1. potato (Solanum tuberosum)
  ⇐ see: 2565720 琉球芋【りゅうきゅういも】 2. potato (Solanum tuberosum)
  ⇐ see: 2826521 ジャガ 1. potato (Solanum tuberosum)
  ⇐ see: 2830276 馬鈴薯【ばれいしょ】 1. potato (Solanum tuberosum)



History:
5. A 2016-10-04 12:05:05  Rene Malenfant <...address hidden...>
4. A* 2016-09-27 06:38:17  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
じゃが芋	161609
ジャガ芋	25862
じゃがいも	1449483
ジャガイモ	1284972
  Comments:
Removing 馬鈴薯 to its own entry. It's never read じゃがいも AFAICT.
  Diff:
@@ -11,4 +10,0 @@
-<ke_pri>spec2</ke_pri>
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>馬鈴薯</keb>
@@ -19 +14,0 @@
-<re_restr>馬鈴薯</re_restr>
@@ -26 +20,0 @@
-<re_pri>spec2</re_pri>
@@ -31,5 +24,0 @@
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>ばれいしょ</reb>
-<re_restr>馬鈴薯</re_restr>
-<re_pri>spec1</re_pri>
3. A 2014-08-23 23:21:35  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Tidying.
  Diff:
@@ -10 +9,0 @@
-<ke_pri>gai2</ke_pri>
@@ -11,0 +11 @@
+<ke_pri>spec2</ke_pri>
2. A 2012-01-23 01:09:51  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-01-22 22:16:33  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
not gairaigo
  Diff:
@@ -25,1 +25,0 @@
-<re_pri>gai2</re_pri>
@@ -27,0 +26,1 @@
+<re_pri>spec2</re_pri>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1151580 Active (id: 2295337)
悪戯 [ichi1] 惡戲 [sK]
いたずら [gikun/ichi1] イタズラ (nokanji)いたづら [sk]
1. [n,vs,vt,vi] [uk]
▶ mischief
▶ prank
▶ trick
▶ practical joke
Cross references:
  ⇐ see: 2591910 転合【てんごう】 1. prank; joke
  ⇐ see: 2120510 イタメール 1. nuisance mail (such as chain mail, etc.)
2. [adj-na] [uk]
▶ mischievous
▶ naughty
3. [n,vs,vt] [uk,hum]
▶ pastime
▶ hobby
4. [n,vs,vt] [uk]
▶ playing with (e.g. a lighter)
▶ fooling around with
▶ messing around with
▶ amusing oneself with
▶ tampering with
5. [n,vs,vi] [uk,euph]
▶ lewd behaviour
▶ sexual misconduct
▶ sexual assault
▶ molestation
▶ rape

Conjugations


History:
17. A 2024-03-22 03:47:43  Jim Breen <...address hidden...>
16. A* 2024-03-22 02:42:46  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬───────────┬───────╮
│ 悪戯   │   525,773 │ 18.3% │
│ 惡戲   │       417 │  0.0% │ - [oK] to [sK]
│ いたずら │ 1,732,358 │ 60.4% │ - [gikun] (meikyo, smk, daijr, iwakoku, etc.)
│ いたづら │    36,961 │  1.3% │ - [ik] to [sk]
│ イタズラ │   572,291 │ 20.0% │
╰─ーーーー─┴───────────┴───────╯
  Diff:
@@ -10 +10 @@
-<ke_inf>&oK;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -13,0 +14 @@
+<re_inf>&gikun;</re_inf>
@@ -15,4 +15,0 @@
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>いたづら</reb>
-<re_inf>&ik;</re_inf>
@@ -22,0 +20,4 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>いたづら</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
15. A 2022-07-23 23:07:27  Jim Breen <...address hidden...>
14. A* 2022-07-23 20:22:51  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, meikyo, daijr/s
  Comments:
Only the first sense is adjectival. I think it's clearer to have a separate adj-na sense.
  Diff:
@@ -27,2 +27,2 @@
-<pos>&adj-na;</pos>
-<pos>&adj-no;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
@@ -35,0 +36,6 @@
+<pos>&adj-na;</pos>
+<misc>&uk;</misc>
+<gloss>mischievous</gloss>
+<gloss>naughty</gloss>
+</sense>
+<sense>
@@ -38,2 +44 @@
-<pos>&adj-na;</pos>
-<pos>&adj-no;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
@@ -40,0 +46 @@
+<misc>&hum;</misc>
@@ -47,2 +53 @@
-<pos>&adj-na;</pos>
-<pos>&adj-no;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
@@ -50 +55 @@
-<gloss>playing with (a lighter, etc.)</gloss>
+<gloss>playing with (e.g. a lighter)</gloss>
@@ -59,2 +64 @@
-<pos>&adj-na;</pos>
-<pos>&adj-no;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
13. A 2022-07-22 04:30:08  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -62 +62 @@
-<s_inf>euphemism</s_inf>
+<misc>&euph;</misc>
(show/hide 12 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1181350 Active (id: 2211828)
殴り込み [spec2,news2,nf46] 殴りこみ擲り込み [rK]
なぐりこみ [spec2,news2,nf46]
1. [n]
▶ raid
▶ attack
▶ assault
Cross references:
  ⇐ see: 2827403 カチ込み【カチこみ】 1. raid



History:
4. A 2022-10-22 22:41:45  Robin Scott <...address hidden...>
3. A* 2022-10-21 22:37:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
殴り込み	80177	56.6%
擲り込み	0	0.0% <- Koj
なぐりこみ	2473	1.7%
殴りこみ	58974	41.6%
擲りこみ	0	0.0%
  Diff:
@@ -10,0 +11,3 @@
+<keb>殴りこみ</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -11,0 +15 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
2. A 2016-10-04 12:17:56  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2016-09-16 12:44:10  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Koj. We have 殴り込む/擲り込む in the one entry.
  Diff:
@@ -8,0 +9,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>擲り込み</keb>
@@ -18,0 +22,2 @@
+<gloss>attack</gloss>
+<gloss>assault</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1196580 Active (id: 1935922)
にわか景気俄か景気俄景気
にわかげいき
1. [n]
▶ temporary boom



History:
2. A 2016-10-04 12:08:42  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2016-09-30 04:06:53  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
俄景気	< 20
にわかげいき	< 20
にわか景気	403
俄か景気	 26
  Diff:
@@ -3,0 +4,6 @@
+<k_ele>
+<keb>にわか景気</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>俄か景気</keb>
+</k_ele>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1196590 Active (id: 1935917)
にわか仕込み俄仕込み俄か仕込み
にわかじこみ
1. [n]
▶ hasty preparation



History:
3. A 2016-10-04 12:06:03  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2016-09-30 04:08:36  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
俄か仕込み	292
  Diff:
@@ -8,0 +9,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>俄か仕込み</keb>
1. A* 2016-09-27 10:00:28  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, G n-grams:
俄仕込み	2136
にわかじこみ	508
にわか仕込み	3798
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>にわか仕込み</keb>
+</k_ele>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1196600 Active (id: 1935918)
にわか仕立て俄仕立て俄か仕立て
にわかじたて
1. [exp,adj-no]
▶ extemporary
▶ improvised
▶ extemporaneous



History:
3. A 2016-10-04 12:06:17  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2016-09-30 04:11:16  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
俄か仕立て  202
  Diff:
@@ -8,0 +9,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>俄か仕立て</keb>
1. A* 2016-09-27 10:04:25  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5 (all examples are ...の.., G n-grams:
俄仕立て	598
にわかじたて	158
にわか仕立て	2330
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>にわか仕立て</keb>
+</k_ele>
@@ -11,0 +15 @@
+<pos>&adj-no;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1196610 Active (id: 1935921)
にわか成金俄か成金俄成金にわか成り金俄成り金俄か成り金
にわかなりきん
1. [n]
▶ overnight millionaire



History:
2. A 2016-10-04 12:08:33  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2016-09-29 23:31:03  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, Daijr. G n-grams:
俄成金	106
にわかなりきん	<20
にわか成金	986  <- in GG5
俄か成金	205
俄成り金	< 20 <- in Daijr
にわか成り金	70
俄か成り金	<20
  Comments:
Both 俄成り金 and 俄か成り金 get valid WWW matches.
  Diff:
@@ -4,0 +5,6 @@
+<keb>にわか成金</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>俄か成金</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -5,0 +12,9 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>にわか成り金</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>俄成り金</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>俄か成り金</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1196640 Active (id: 1935936)
俄か分限俄分限にわか分限
にわかぶんげん
1. [n] [rare]
▶ mushroom millionaire



History:
2. A 2016-10-04 12:12:59  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2016-09-30 04:15:39  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
俄分限	28
にわかぶんげん	<20
にわか分限	<20
俄か分限	62
  Diff:
@@ -4,0 +5,3 @@
+<keb>俄か分限</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -5,0 +9,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>にわか分限</keb>
@@ -11,0 +18 @@
+<misc>&obsc;</misc>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1196650 Active (id: 1935916)
にわか勉強俄か勉強俄勉強
にわかべんきょう
1. [n]
▶ cramming



History:
2. A 2016-10-04 12:05:51  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2016-09-29 23:23:59  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
俄勉強	183
にわかべんきょう	< 20
にわか勉強	4211
俄か勉強	540
  Comments:
Seems people avoid 俄.
  Diff:
@@ -3,0 +4,6 @@
+<k_ele>
+<keb>にわか勉強</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>俄か勉強</keb>
+</k_ele>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1209160 Active (id: 1935913)
かみ合わせる噛み合わせる噛み合せるかみ合せる噛合わせる
かみあわせる
1. [v1]
▶ to clench (teeth)
▶ to engage (gears)
2. [v1]
▶ to set to fighting

Conjugations


History:
2. A 2016-10-04 12:04:00  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2016-09-27 11:06:41  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
噛み合わせる	4040
噛合わせる	65
噛み合せる	236
かみあわせる	251
かみ合わせる	4538
かみ合せる	106
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>かみ合わせる</keb>
+</k_ele>
@@ -8 +11 @@
-<keb>噛合わせる</keb>
+<keb>噛み合せる</keb>
@@ -11 +14,4 @@
-<keb>噛み合せる</keb>
+<keb>かみ合せる</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>噛合わせる</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1226180 Active (id: 2299213)
すくい出す掬い出す掬いだす [sK]
すくいだす
1. [v5s,vt]
▶ to bail (e.g. water from a boat)
▶ to ladle

Conjugations


History:
3. A 2024-04-26 04:10:19  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
[vt]: shinmeikai
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -17,0 +19 @@
+<pos>&vt;</pos>
2. A 2016-10-04 12:06:43  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2016-09-27 11:18:35  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
掬い出す	320
すくいだす	699
すくい出す	1027
掬いだす	119
  Comments:
すくい出す could also be 救い出す, but WWW images mostly show ladles, bailers, etc.
  Diff:
@@ -4,0 +5,3 @@
+<keb>すくい出す</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -5,0 +9,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>掬いだす</keb>
@@ -12 +18,2 @@
-<gloss>to bail (water out of a boat)</gloss>
+<gloss>to bail (e.g. water from a boat)</gloss>
+<gloss>to ladle</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1342040 Active (id: 2167643)
めぐり合い巡り合い廻り合い [rK] 回り合い [rK]
めぐりあい
1. [n] [uk]
▶ chance meeting
▶ fortuitous encounter



History:
6. A 2021-12-04 10:47:20  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
めぐり合い	41215
巡り合い	25680
廻り合い	1032
回り合い	109
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -14,0 +16 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
5. A 2017-12-22 09:15:37  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK, reverting.
  Diff:
@@ -9,3 +8,0 @@
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>めぐり逢い</keb>
4. A* 2017-12-16 22:43:02  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
???
  Comments:
合い and 逢い are quite different, as are 合う  and 逢う. めぐり逢い is the Japanese name of the film "An Affair To Remember".
I'll leave this for a bit, but if there is no support I'll reject it. (I've proposed a name entry for めぐり逢い/An Affair To Remember.)
3. A* 2017-12-15 10:53:16 
  Diff:
@@ -8,0 +9,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>めぐり逢い</keb>
2. A 2016-10-04 12:11:19  Rene Malenfant <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1350450 Active (id: 1968234)
焼きそば [ichi1,news2,nf31] 焼そば [io/ichi1] 焼き蕎麦焼蕎麦
やきそば [ichi1,news2,nf31] ヤキソバ (nokanji)
1. [n] {food, cooking}
▶ yakisoba
▶ [expl] fried noodles, usu. with vegetables and meat
Cross references:
  ⇐ see: 2828208 焼きそばパン【やきそばパン】 1. yakisoba sandwich
  ⇐ see: 2778450 カップ焼きそば【カップやきそば】 1. instant yakisoba in a cup



History:
11. A 2018-01-14 19:17:56  Johan Råde <...address hidden...>
10. A* 2018-01-14 17:47:23  Kim Ahlström <...address hidden...>
  Comments:
"with with" -> "with"
  Diff:
@@ -35 +35 @@
-<gloss g_type="expl">fried noodles, usu. with with vegetables and meat</gloss>
+<gloss g_type="expl">fried noodles, usu. with vegetables and meat</gloss>
9. A 2016-10-04 12:18:47  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
i'm surprised i added that
8. A* 2016-09-28 06:21:14  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
G ngrams:
焼きそば	1578087
焼そば	244761
焼き蕎麦	7217
やきそば	468566
ヤキソバ	66690
焼蕎麦	762
  Comments:
Suggest we drop the "cow mein" reference.
  Diff:
@@ -17,0 +18,3 @@
+<k_ele>
+<keb>焼蕎麦</keb>
+</k_ele>
@@ -23,0 +27,4 @@
+<r_ele>
+<reb>ヤキソバ</reb>
+<re_nokanji/>
+</r_ele>
@@ -27 +34 @@
-<gloss>yakisoba (similar to chow mein)</gloss>
+<gloss>yakisoba</gloss>
7. A 2013-03-17 04:02:35  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
def. not chow mein
(show/hide 6 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1355020 Active (id: 1935934)
乗りつぶす乗り潰す
のりつぶす
1. [v5s]
▶ to drive into the ground (e.g. car)
▶ to ride to death (e.g. horse)

Conjugations


History:
2. A 2016-10-04 12:12:09  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2016-09-28 11:30:24  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5, etc. N-grams:
乗り潰す	6547
のりつぶす	147
乗りつぶす	7439
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>乗りつぶす</keb>
+</k_ele>
@@ -12 +15,2 @@
-<gloss>to ride (a horse) to death</gloss>
+<gloss>to drive into the ground (e.g. car)</gloss>
+<gloss>to ride to death (e.g. horse)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1400580 Active (id: 1935935)
争いごと争い事
あらそいごと
1. [n]
▶ dispute
▶ argument
▶ contention



History:
2. A 2016-10-04 12:12:18  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2016-09-30 11:43:57  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5 (only has 争いごと), G n-grams:
争い事	21213
あらそいごと	368
争いごと	38939
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>争いごと</keb>
+</k_ele>
@@ -12,0 +16,2 @@
+<gloss>argument</gloss>
+<gloss>contention</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1476510 Active (id: 1972365)
木目肌理
きめきり (肌理)
1. [n] [uk]
▶ texture (e.g. skin, fabric)
2. [n] [uk]
《esp. 木目》
▶ grain (e.g. wood)
Cross references:
  ⇒ see: 1584770 木目【もくめ】 1. grain (of wood)
3. (きめ only) [n] [uk]
▶ detail
Cross references:
  ⇒ see: 1807210 きめ細か【きめこまか】 2. meticulous; painstaking; detailed



History:
8. A 2018-02-20 03:45:27  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -23,0 +24 @@
+<xref type="see" seq="1584770">木目・もくめ</xref>
7. A 2016-10-04 12:17:45  Rene Malenfant <...address hidden...>
6. A* 2016-09-27 05:31:17  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Proposing xref change (if deletion of 2827808 proceeds.)
  Diff:
@@ -24,2 +24,2 @@
-<xref type="see" seq="2827808">木目・もくめ</xref>
-<xref type="see" seq="2827808">木目・もくめ</xref>
+<xref type="see" seq="1584770">木目・きめ</xref>
+<xref type="see" seq="1584770">木目・きめ</xref>
5. A 2015-12-08 06:43:48  Rene Malenfant <...address hidden...>
4. A* 2015-11-09 23:49:06  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Koj, Daijr, GG5, etc.
  Comments:
Proposing a 3-way setup: きめ/きり, もくめ and もくり. It seems to accord with all the references.
  Diff:
@@ -14,4 +13,0 @@
-<reb>もくめ</reb>
-<re_restr>木目</re_restr>
-</r_ele>
-<r_ele>
@@ -27,0 +24,2 @@
+<xref type="see" seq="2827808">木目・もくめ</xref>
+<xref type="see" seq="2827808">木目・もくめ</xref>
@@ -32,0 +31 @@
+<stagr>きめ</stagr>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1584770 Active (id: 1972364)
木目 [news2,nf31] 杢目
もくめ [news2,nf31]
1. [n]
▶ grain (of wood)
Cross references:
  ⇐ see: 1807390 木理【もくり】 1. grain (of wood)
  ⇐ see: 1476510 木目【きめ】 2. grain (e.g. wood)



History:
5. A 2018-02-20 03:43:34  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
  Comments:
I agree. I think this should be もくめ alone.
  Diff:
@@ -13,2 +13 @@
-<reb>きめ</reb>
-<re_restr>木目</re_restr>
+<reb>もくめ</reb>
@@ -17,3 +15,0 @@
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>もくめ</reb>
4. A* 2018-02-16 17:33:45  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Do we need the きめ reading here? There's already a 木目/きめ entry (1476510). 
"curly grain" isn't right.
  Diff:
@@ -24 +23,0 @@
-<gloss>curly grain</gloss>
3. A 2016-10-04 12:17:30  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2016-09-27 05:25:43  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Proposing merge of 2827808 (rather than the other way round), as this is the original relevant entry. This one has the sound clip linked too.
  Diff:
@@ -8,0 +9,3 @@
+<k_ele>
+<keb>杢目</keb>
+</k_ele>
@@ -10,0 +14 @@
+<re_restr>木目</re_restr>
1. D* 2016-09-24 14:30:09  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
duplicate of 1476510[2] and 2827808

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1589830 Active (id: 2225314)
香る [ichi1,news2,nf33] 薫る馨る [rK]
かおる [ichi1,news2,nf33]
1. [v5r,vi]
▶ to smell sweet
▶ to be fragrant

Conjugations


History:
6. A 2023-03-17 04:44:44  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2023-03-17 04:30:02  Opencooper
  Refs:
G n-grams:

香る 770,386 77.1%
薫る 218,354 21.9%
馨る   9,939  1.0%
かおる 847,495 N/A
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
4. A 2016-10-04 12:42:08  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, Unidic too.
3. A* 2016-10-04 12:20:08  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<keb>芳る</keb>
+<keb>馨る</keb>
2. A* 2016-09-26 22:44:35  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
???
  Comments:
I can find no evidence of the *verb* かおる being written with the 芳 kanji. 芳 is occasionally written for the *name* かおる, and one can see it sometimes as 芳る, e.g. a place near Tokushima, but I need examples of it in use as a verb to agree to it being included here.
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1593660 Active (id: 2167651)
探し回る [ichi1] 探しまわる捜し回る [news2,nf18] 探し廻る [rK] 捜し廻る [rK]
さがしまわる [ichi1,news2,nf18]
1. [v5r,vt]
▶ to search about for
▶ to hunt around for
▶ to look high and low for
▶ to look everywhere for

Conjugations


History:
5. A 2021-12-04 10:57:23  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -20,0 +22 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
4. A 2016-10-04 12:22:42  Rene Malenfant <...address hidden...>
3. A* 2016-09-30 04:26:50  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
探し回る	55751
捜し回る	2405
さがしまわる	947
探しまわる	8578
探し廻る	704
捜し廻る	84
  Comments:
Demoting 捜し回る, as it's not really common enough for a "P" tag.
  Diff:
@@ -8,0 +9,3 @@
+<keb>探しまわる</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -10 +13 @@
-<ke_pri>news1</ke_pri>
+<ke_pri>news2</ke_pri>
@@ -11,0 +15,6 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>探し廻る</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>捜し廻る</keb>
@@ -16 +25 @@
-<re_pri>news1</re_pri>
+<re_pri>news2</re_pri>
2. A 2011-09-04 19:17:58  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
all dics put 捜し回る first, but google suggests 探し回る, which gets 10x more hits
  Diff:
@@ -4,0 +4,4 @@
+<k_ele>
+<keb>探し回る</keb>
+<ke_pri>ichi1</ke_pri>
+</k_ele>
@@ -8,4 +12,0 @@
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>探し回る</keb>
-<ke_pri>ichi1</ke_pri>
@@ -21,0 +21,1 @@
+<pos>&vt;</pos>
1. A* 2011-09-04 15:30:50  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Comments:
Add more wordings.
  Diff:
@@ -21,1 +21,0 @@
-<gloss>to hunt around</gloss>
@@ -23,0 +22,3 @@
+<gloss>to hunt around for</gloss>
+<gloss>to look high and low for</gloss>
+<gloss>to look everywhere for</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1602030 Active (id: 1976563)
一人旅 [spec1] ひとり旅独り旅
ひとりたび [spec1]
1. [n]
▶ travelling alone
▶ solitary journey



History:
6. A 2018-04-12 08:11:19  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Thanks, Yann.
5. A 2018-04-12 08:10:42  Marcus Richert <...address hidden...>
4. A* 2018-04-12 07:36:15  Yann RINKEL <...address hidden...>
  Comments:
Removed a lone "]" character that mangled the entry
  Diff:
@@ -5,2 +5 @@
-<keb>一人旅]</keb>
-<ke_pri>spec1</ke_pri>
+<keb>一人旅</keb>
3. A 2018-04-08 11:58:31  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams -  see below
  Diff:
@@ -5 +5,2 @@
-<keb>一人旅</keb>
+<keb>一人旅]</keb>
+<ke_pri>spec1</ke_pri>
@@ -14,0 +16 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
2. A 2016-10-04 12:11:58  Rene Malenfant <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1694610 Active (id: 2278823)
お祭り騒ぎ [news2,nf28] お祭りさわぎお祭騒ぎ御祭騒ぎ [sK] 御祭り騒ぎ [sK]
おまつりさわぎ [news2,nf28]
1. [n]
▶ festival merrymaking
▶ revelry



History:
4. A 2023-10-01 21:50:14  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -19,0 +21 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
3. A 2016-10-04 12:03:48  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2016-09-28 01:07:26  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
お祭騒ぎ	5081
  Comments:
Overlooked one.
  Diff:
@@ -10,0 +11,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>お祭騒ぎ</keb>
1. A* 2016-09-28 01:06:04  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5, etc. G n-grams:
御祭り騒ぎ	731
お祭り騒ぎ	170061
おまつりさわぎ	955
お祭りさわぎ	7205
御祭騒ぎ	1526
  Diff:
@@ -4,3 +3,0 @@
-<k_ele>
-<keb>御祭り騒ぎ</keb>
-</k_ele>
@@ -10,0 +8,9 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>お祭りさわぎ</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>御祭騒ぎ</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>御祭り騒ぎ</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1783800 Active (id: 1935919)
すくい網掬い網
すくいあみ
1. [n]
▶ scoop net
▶ dip net
▶ insect net



History:
2. A 2016-10-04 12:06:32  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2016-09-27 22:49:29  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5, Unidic, G n-grams:
掬い網	349
すくいあみ	147
すくい網	3421
  Comments:
Daijr also has 抄い網, but it's rare and WWW images show an old type of fishing net; not the modern scoop net.
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>すくい網</keb>
+</k_ele>
@@ -12,0 +16 @@
+<gloss>dip net</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1810730 Active (id: 1935925)
ぬかみそ臭い糠味噌臭いぬか味噌臭い
ぬかみそくさい
1. [exp,adj-i]
▶ overly concerned with domestic affairs
▶ having an air of domesticity

Conjugations


History:
2. A 2016-10-04 12:09:13  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2016-10-01 03:54:33  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
糠味噌臭い	141
ぬかみそ臭い	373
ぬか味噌臭い	25
  Diff:
@@ -4,0 +5,3 @@
+<keb>ぬかみそ臭い</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -5,0 +9,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>ぬか味噌臭い</keb>
@@ -10,0 +17 @@
+<pos>&exp;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1810740 Active (id: 1935924)
ぬかみそ漬け糠味噌漬けぬか味噌漬け
ぬかみそづけ
1. [n] {food, cooking}
▶ vegetables pickled in salted rice-bran paste
Cross references:
  ⇐ see: 2105110 どぶ漬け【どぶづけ】 1. vegetables pickled in salted rice-bran paste, esp. with lots of liquid



History:
4. A 2016-10-04 12:09:03  Rene Malenfant <...address hidden...>
3. A* 2016-10-01 03:52:24  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
糠味噌漬け	662
ぬかみそ漬け	1370
ぬか味噌漬け	389
ぬかみそづけ	67
  Diff:
@@ -4,0 +5,3 @@
+<keb>ぬかみそ漬け</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -5,0 +9,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>ぬか味噌漬け</keb>
2. A 2012-06-25 01:20:37  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-06-24 15:52:17  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Comments:
[fld=food]
(Hope this didn’t mess up incoming link from どぶづけ)
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<field>&food;</field>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1810760 Active (id: 1935927)
ぬか雨糠雨
ぬかあめ
1. [n]
▶ drizzle
▶ light rain



History:
2. A 2016-10-04 12:10:03  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2016-10-01 02:04:49  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, ルミナス (has ぬか雨). G n-grams:
糠雨	465
ぬかあめ	380
ぬか雨	2246
  Comments:
We already have こぬか雨/小糠雨.
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>ぬか雨</keb>
+</k_ele>
@@ -12 +15,2 @@
-<gloss>a drizzle</gloss>
+<gloss>drizzle</gloss>
+<gloss>light rain</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1909070 Active (id: 1935937)
僕んとこ僕ん所
ぼくんとこ
1. [exp,n] [col,uk]
《from 僕の所》
▶ at my place



History:
4. A 2016-10-04 12:15:08  Rene Malenfant <...address hidden...>
3. A* 2016-10-04 11:00:29  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
僕ん所	347
ぼくんとこ	1237
僕んとこ	3322
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>僕んとこ</keb>
+</k_ele>
@@ -14,0 +18 @@
+<s_inf>from 僕の所</s_inf>
2. A 2015-05-11 08:14:57  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Not really A+B as we don't have 僕ん as an entry. Could have a not saying its from 僕の所.
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<pos>&exp;</pos>
@@ -11,0 +13,2 @@
+<misc>&col;</misc>
+<misc>&uk;</misc>
1. A* 2015-05-11 06:22:18 
  Comments:
this seems rather marginal and A+B

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1975920 Active (id: 1935923)
にわか雪俄雪俄か雪
にわかゆき
1. [n]
▶ sudden snowfall



History:
2. A 2016-10-04 12:08:51  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2016-09-30 04:17:36  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
俄雪	110
にわかゆき	32
にわか雪	1439
俄か雪	42
  Diff:
@@ -4,0 +5,3 @@
+<keb>にわか雪</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -5,0 +9,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>俄か雪</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1982700 Active (id: 2099063)
弥の明後日やの明後日
やのあさって
1. [n,adv] [uk]
▶ three days from today
Cross references:
  ⇐ see: 2826692 やな明後日【やなあさって】 1. three days from today
2. [n,adv] [uk]
▶ four days from today
Cross references:
  ⇐ see: 2826692 やな明後日【やなあさって】 2. four days from today



History:
8. A 2021-03-31 04:48:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Bulk update n-adv to n,adv
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -20 +20,2 @@
-<pos>&n-adv;</pos>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&adv;</pos>
7. A 2021-03-31 04:48:20  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Bulk update n-adv to n,adv
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -14 +14,2 @@
-<pos>&n-adv;</pos>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&adv;</pos>
6. A 2021-03-10 01:04:59  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Bulk update: Removal of n-t POS
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -15 +14,0 @@
-<pos>&n-t;</pos>
@@ -21 +19,0 @@
-<pos>&n-t;</pos>
5. A 2016-10-04 12:25:42  Rene Malenfant <...address hidden...>
4. A* 2016-09-25 11:46:33  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
弥の明後日	263
やのあさって	2353
やの明後日	106
Daijr & ルミナス only have kana. GG5 has 明々後日(!)
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>やの明後日</keb>
+<keb>弥の明後日</keb>
@@ -8 +8 @@
-<keb>弥の明後日</keb>
+<keb>やの明後日</keb>
@@ -15,0 +16 @@
+<misc>&uk;</misc>
@@ -20,0 +22 @@
+<misc>&uk;</misc>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2024790 Active (id: 1935910)
あく抜け灰汁抜け
あくぬけ
1. [n,vs]
▶ (state of) having got rid of something (e.g. bad taste)

Conjugations


History:
3. A 2016-10-04 12:03:25  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2016-09-27 10:07:10  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc. (examples are of あく抜け) G n-grams:
灰汁抜け	807
あくぬけ	457
あく抜け	3894
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>あく抜け</keb>
+</k_ele>
1. A 2004-09-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2106930 Active (id: 1935929)
ほじくり出す穿り出す
ほじくりだす
1. [v5s,vt]
▶ to pick something out (nose, hole, etc.)
2. [v5s,vt]
▶ to pry (into people's private affairs)

Conjugations


History:
3. A 2016-10-04 12:10:32  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2016-10-01 11:59:26  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5, ルミナス. N-grams:
穿り出す	678
ほじくりだす	1005
ほじくり出す	2624  <- used in examples by the JEs
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>ほじくり出す</keb>
+</k_ele>
1. A 2006-11-08 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2107010 Active (id: 1935930)
ほじくり返す穿り返す
ほじくりかえす
1. [v5s,vt]
▶ to dig up
▶ to expose
▶ to disclose

Conjugations


History:
3. A 2016-10-04 12:10:42  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2016-10-01 11:57:19  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5, ルミナス. Boths JEs use ほじくり返す in examples. G n-grams:
穿り返す	1327
ほじくりかえす	1184
ほじくり返す	7165
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>ほじくり返す</keb>
+</k_ele>
1. A 2006-11-08 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2116640 Active (id: 1935911)
あわび結び鮑結び
あわびむすび
1. [n]
▶ var. of knot often used to tie mizu-hiki
Cross references:
  ⇐ see: 2116650 淡路結び【あわじむすび】 1. var. of knot often used to tie mizu-hiki
2. [n]
▶ woman's hairstyle, braided in this fashion



History:
3. A 2016-10-04 12:03:35  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2016-09-27 01:26:46  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
鮑結び	371
あわびむすび	22
あわび結び	1336
アワビ結び	22
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>あわび結び</keb>
+</k_ele>
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2117140 Active (id: 1935899)
気を持たす
きをもたす
1. [exp,v5s]
▶ to encourage someone to expect something
▶ to raise someone's hopes
Cross references:
  ⇒ see: 2117150 気を持たせる【きをもたせる】 1. to encourage someone to expect something; to raise someone's hopes

Conjugations


History:
4. A 2016-10-04 04:05:18  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<xref type="see" seq="2117150">気を持たせる・きをもたせる</xref>
3. A 2010-08-20 08:56:32  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2010-08-19 18:20:11  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v5s;</pos>
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2454420 Active (id: 1935928)
ひざを付き合わせる膝を突き合わせる膝をつき合わせる膝を付き合わせるひざを突き合わせる
ひざをつきあわせる
1. [exp,v1]
▶ to meet face-to-face
▶ to discuss unreservedly
Cross references:
  ⇒ see: 2102790 顔を付き合わせる【かおをつきあわせる】 1. to meet face to face

Conjugations


History:
5. A 2016-10-04 12:10:21  Rene Malenfant <...address hidden...>
4. A* 2016-10-03 10:17:01  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
ひざを突き合わせる	50
膝を突き合わせる	212
ひざを付き合わせる	545
膝を付き合わせる	75
膝をつき合わせる	100
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>ひざを付き合わせる</keb>
+</k_ele>
@@ -8,0 +12,6 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>膝を付き合わせる</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>ひざを突き合わせる</keb>
@@ -15,0 +25,2 @@
+<xref type="see" seq="2102790">顔を付き合わせる・かおをつきあわせる</xref>
+<xref type="see" seq="2102790">顔を付き合わせる・かおをつきあわせる</xref>
3. A 2011-10-12 22:59:28  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2011-10-10 05:53:39  Paul Upchurch
  Refs:
daijr daijs
http://ejje.weblio.jp/content/膝を突き合わせる
Google (alt. kanji)
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>膝をつき合わせる</keb>
@@ -14,0 +17,1 @@
+<gloss>to discuss unreservedly</gloss>
1. A 2009-06-20 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2590930 Active (id: 1935926)
ぬか袋糠袋
ぬかぶくろ
1. [n]
▶ rice-bran bag (used for scrubbing the skin when bathing)
Cross references:
  ⇐ see: 2591370 紅葉袋【もみじぶくろ】 1. rice-bran bag (used for scrubbing the skin when bathing)



History:
6. A 2016-10-04 12:09:50  Rene Malenfant <...address hidden...>
5. A* 2016-10-01 03:47:24  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
糠袋	1090
ぬかぶくろ	48
ぬか袋	4888
  Comments:
Readers+ has a mention of ぬかぶくろ as slang for scrotum, but I can't find it anywhere else.
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>ぬか袋</keb>
+</k_ele>
4. A 2010-11-08 23:46:26  Rene Malenfant <...address hidden...>
3. A* 2010-11-05 05:32:03  Scott
  Diff:
@@ -12,1 +12,1 @@
-<gloss>rice-bran bag (used for scrubbing the skin when bathing).</gloss>
+<gloss>rice-bran bag (used for scrubbing the skin when bathing)</gloss>
2. A 2010-11-05 04:03:41  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
新和英中辞典
  Diff:
@@ -12,1 +12,1 @@
-<gloss>rice-bran bag (used for smoothing the skin when bathing).</gloss>
+<gloss>rice-bran bag (used for scrubbing the skin when bathing).</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2826692 Active (id: 2099173)
やな明後日弥な明後日
やなあさって
1. [n,adv] [uk]
▶ three days from today
Cross references:
  ⇒ see: 1982700 弥の明後日【やのあさって】 1. three days from today
2. [n,adv] [uk]
▶ four days from today
Cross references:
  ⇒ see: 1982700 弥の明後日【やのあさって】 2. four days from today



History:
7. A 2021-03-31 04:50:19  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Bulk update n-adv to n,adv
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -21 +21,2 @@
-<pos>&n-adv;</pos>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&adv;</pos>
6. A 2021-03-31 04:50:18  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Bulk update n-adv to n,adv
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -14 +14,2 @@
-<pos>&n-adv;</pos>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&adv;</pos>
5. A 2021-03-10 01:04:32  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Bulk update: Removal of n-t POS
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -15 +14,0 @@
-<pos>&n-t;</pos>
@@ -22 +20,0 @@
-<pos>&n-t;</pos>
4. A 2016-10-04 12:11:30  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -17 +17 @@
-<xref type="see" seq="1982700">やの明後日・やのあさって・1</xref>
+<xref type="see" seq="1982700">弥の明後日・やのあさって・1</xref>
@@ -25 +25 @@
-<xref type="see" seq="1982700">やの明後日・やのあさって・2</xref>
+<xref type="see" seq="1982700">弥の明後日・やのあさって・2</xref>
3. A* 2016-09-25 11:49:02  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
弥な明後日	No matches
やなあさって	349
やな明後日	20
  Diff:
@@ -15,0 +16,3 @@
+<xref type="see" seq="1982700">弥の明後日・やのあさって・1</xref>
+<xref type="see" seq="1982700">やの明後日・やのあさって・1</xref>
+<misc>&uk;</misc>
@@ -20,0 +24,3 @@
+<xref type="see" seq="1982700">弥の明後日・やのあさって・2</xref>
+<xref type="see" seq="1982700">やの明後日・やのあさって・2</xref>
+<misc>&uk;</misc>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2827808 Deleted (id: 1935939)
木目杢目
もくめ
1. [n]
▶ grain (of wood)



History:
5. D 2016-10-04 12:17:22  Rene Malenfant <...address hidden...>
4. D* 2016-09-27 05:28:25  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Proposing merge with 1584770.
Last year when I wrote "Giving up on a messy merge with 木目/きめ, etc." I think I was overlooking 1584770 and just considering 1476510.
3. A 2015-12-08 06:42:27  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
koj has it, and it's in shinmeikai's entry, though not a headword
2. A* 2015-11-09 23:43:20  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Not in refs, but plenty of WWW sites have 杢目 being read as もくめ.
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>杢目</keb>
1. A* 2015-11-09 23:35:42  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Koj, Daijr, GG5, etc.
  Comments:
Giving up on a messy merge with 木目/きめ, etc.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2830253 Active (id: 1935949)

プライズ
1. [n]
▶ prize



History:
2. A 2016-10-04 12:22:08  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2016-09-17 01:20:03  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5, etc.
  Comments:
We have プライズマネー and プライズゲーム as entries, but no プライズ.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2830254 Active (id: 2072356)

シコリティ
1. [n] [sl]
《from シコる and クオリティ》
▶ quality of material for assisting arousal during masturbation
Cross references:
  ⇒ see: 2595020 シコる 1. to masturbate



History:
8. A 2020-06-14 23:12:49  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2020-06-14 16:09:51  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Not manga slang.
I think this is a more helpful x-ref.
  Diff:
@@ -9,2 +9,2 @@
-<xref type="see" seq="1588930">お菜・おかず・3</xref>
-<misc>&m-sl;</misc>
+<xref type="see" seq="2595020">シコる</xref>
+<misc>&sl;</misc>
6. A 2020-06-13 12:06:06  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2020-06-13 11:16:09  Frazer Robinson <...address hidden...>
  Comments:
Update x-ref
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<xref type="see" seq="1588930">お菜・おかず・2</xref>
+<xref type="see" seq="1588930">お菜・おかず・3</xref>
4. A 2018-02-20 22:44:04  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Maybe clearer.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>suitability or quality of content for assisting arousal during masturbation</gloss>
+<gloss>quality of material for assisting arousal during masturbation</gloss>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2830261 Active (id: 2177755)
ヘル朝鮮
ヘルちょうせんヘルチョソン (nokanji)
1. [n] Source lang: kor "heljoseon"
▶ Hell Korea (satirical term used to criticize the socioeconomic situation in South Korea)
▶ Hell Joseon



History:
10. A 2022-02-06 05:24:54  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Looks good.
9. A* 2022-02-06 02:13:44  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Judging from tweets, I don't think it's become an established term except maybe among ネトウヨ.
I still don't think it's needed. But if I'm not winning this argument, I think the explanation should go on the first gloss. It's crucial to understanding the meaning.
  Diff:
@@ -16 +15,0 @@
-<s_inf>satirical term criticizing the socioeconomic state of South Korea</s_inf>
@@ -18 +17 @@
-<gloss>Hell Korea</gloss>
+<gloss>Hell Korea (satirical term used to criticize the socioeconomic situation in South Korea)</gloss>
8. A* 2022-02-06 00:34:13  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
13 tweets past week.
I think it has become an established term in Japanese that is not always accompanied by an explanation. I'd like to keep it.
7. A* 2022-02-05 23:59:50  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
But most of those hits are "Koreans are using this term to describe their country". They're not examples of real use. I think this is fine for an encyclopedia but not for a JE dictionary.
6. A 2022-02-04 11:15:50  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Plenty of WWW hits for the Japanese version. I think it;s best kept.
(show/hide 5 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2830266 Active (id: 1935954)
腐生動物
ふせいどうぶつ
1. [n]
▶ saprozoa



History:
3. A 2016-10-04 12:25:27  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2016-09-29 02:50:31  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Eijiro. The Kagaku and Igaku glossaries have 腐生動物の as "saprozoic".
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>saprozoic</gloss>
+<gloss>saprozoa</gloss>
1. A* 2016-09-23 17:17:52  huixing
  Refs:
https://kotobank.jp/word/腐食動物-1585834
  Comments:
生物の死体やその分解しかかったもの、または排出物などを食物とする動物をさす。腐食性動物または腐生動物ともいう。

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2830267 Active (id: 1935957)
腐食動物
ふしょくどうぶつ
1. [n] {medicine}
▶ saprovore
▶ saprozoic organism
▶ saprophagous animal
▶ scavenger



History:
5. A 2016-10-04 12:26:43  Rene Malenfant <...address hidden...>
4. A* 2016-09-29 02:46:46  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
医学英和辞典 glosses scavenger as "腐食動物".
Eijiro: 腐食動物に近づけないようにして : in an attempt to keep the scavengers away
Kagaku glossary: scavenger - "腐食動物 [医生]" It also has "saprovore" and "saprophagous animal", as does the Igaku glossary.
  Diff:
@@ -11,0 +12,4 @@
+<field>&med;</field>
+<gloss>saprovore</gloss>
+<gloss>saprozoic organism</gloss>
+<gloss>saprophagous animal</gloss>
@@ -13 +16,0 @@
-<gloss>saprozoic organism</gloss>
3. A* 2016-09-24 14:51:04  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
Are you sure about "scavenger"?
A saprozoic organism is one that feeds by absorbing dissolved nutrients from decomposed organisms.
Examples include protozoans and some nematodes.
2. A* 2016-09-24 12:19:14  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
医学英和辞典
  Comments:
"saprozoic" is an adjective, but this term is a noun.
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>saprozoic</gloss>
+<gloss>scavenger</gloss>
+<gloss>saprozoic organism</gloss>
1. A* 2016-09-23 17:18:59  huixing
  Refs:
https://kotobank.jp/word/腐食動物-1585834

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2830269 Active (id: 1935947)

スカベンジャースカベンジャスキャベンジャースキャベンジャ
1. [n]
▶ scavenger



History:
2. A 2016-10-04 12:21:50  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2016-09-25 10:18:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, Eijiro,  Kagaku, etc. G n-grams:
スカベンジャー	14034
スカベンジャ	491
スキャベンジャ	< 20
スキャベンジャー	113
  Comments:
Seems to be mainly used in biological and chemical contexts.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2830276 Active (id: 2185180)
馬鈴薯馬鈴藷 [rK]
ばれいしょ
1. [n]
▶ potato (Solanum tuberosum)
Cross references:
  ⇒ see: 1005930 じゃが芋 1. potato (Solanum tuberosum)



History:
3. A 2022-05-02 08:21:53  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
馬鈴薯	67304
馬鈴藷	40
ばれいしょ	33634
バレイショ	14425
馬鈴しょ	5647
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -15 +16 @@
-<xref type="see" seq="1005930">じゃが芋・じゃがいも</xref>
+<xref type="see" seq="1005930">じゃが芋</xref>
2. A 2016-10-04 12:05:38  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
daijr
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>馬鈴藷</keb>
1. A* 2016-09-27 06:34:46  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
koj, daijr, daijs, GG5, etc. N-grams:
馬鈴薯	67304
ばれいしょ	33634
  Comments:
In mid-2007 Rene proposed that 馬鈴薯/ばれいしょ be split out of the じゃが芋 entry. For some reason it seems not to have happened.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2830284 Active (id: 1936071)
児童遊園
じどうゆうえん
1. [n]
▶ playground
▶ children's park



History:
2. A 2016-10-07 05:34:02  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2016-10-04 00:01:36  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
中辞典. N-grams: 38k
  Comments:
We have an entry for the less common 児童遊園地.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2830285 Active (id: 2295837)
子供椅子子供いす [sK] こども椅子 [sK]
こどもいす
1. [n]
▶ children's chair
▶ kids' chair
2. [n]
▶ high chair
Cross references:
  ⇒ see: 2840621 ベビーチェア 1. high chair



History:
8. A 2024-03-24 20:53:21  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2024-03-24 19:06:48  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
These appear to be the usual terms.
  Diff:
@@ -20 +20,2 @@
-<gloss>small chair for children</gloss>
+<gloss>children's chair</gloss>
+<gloss>kids' chair</gloss>
6. A 2024-03-23 12:13:54  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -11,0 +13 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
5. A 2019-07-01 17:43:09  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
子供椅子	        14766
ベビーチェア	72566
ハイチェア	30207
  Diff:
@@ -22,2 +22,2 @@
-<gloss>high-chair</gloss>
-<gloss>tall child's chair, often with a tray for food</gloss>
+<xref type="see" seq="2840621">ベビーチェア</xref>
+<gloss>high chair</gloss>
4. A 2016-10-04 12:25:55  Rene Malenfant <...address hidden...>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2830286 Active (id: 2042895)

ハイチェアハイチェアーハイ・チェアハイ・チェアー
1. [n]
▶ tall chair (e.g. for eating at a counter)
▶ bar stool
2. [n]
▶ high chair
Cross references:
  ⇔ see: 2840621 ベビーチェア 1. high chair



History:
3. A 2019-07-01 20:41:54  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
ベビーチェア	72566
子供椅子	        14766
ハイチェア	30207
  Diff:
@@ -23,3 +23,2 @@
-<xref type="see" seq="2830285">子供椅子・2</xref>
-<gloss>high-chair</gloss>
-<gloss>tall child's chair, often with a tray for food</gloss>
+<xref type="see" seq="2840621">ベビーチェア</xref>
+<gloss>high chair</gloss>
2. A 2016-10-04 12:22:00  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2016-10-04 00:21:17  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
WWW images, N-grams:
ハイチェア	30207
ハイチェアー	7510
http://www.ikea.com/jp/ja/catalog/categories/departments/childrens_ikea/18715/

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2830287 Active (id: 2175809)
救急科
きゅうきゅうか
1. [n]
▶ emergency department (of a hospital)
▶ emergency medicine



History:
4. A 2022-01-22 03:17:13  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-01-21 19:31:20  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
reverso examples
  Comments:
I don't think it's always synonymous with 緊急救命室.
  Diff:
@@ -12,4 +12,2 @@
-<xref type="see" seq="1990770">緊急救命室</xref>
-<xref type="see" seq="1990770">緊急救命室</xref>
-<gloss>emergency department (e.g. of hospital)</gloss>
-<gloss>emergency room</gloss>
+<gloss>emergency department (of a hospital)</gloss>
+<gloss>emergency medicine</gloss>
2. A 2016-10-07 05:27:42  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2016-10-04 00:28:47  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
LSD, KOD追加語彙. N-grams: 5k

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2830288 Active (id: 1935901)
間を持たす
まをもたす
1. [exp,v5s]
▶ to fill in time
▶ to stall (e.g. an audience)
Cross references:
  ⇒ see: 2830289 間を持たせる 1. to fill in time; to stall (e.g. an audience)

Conjugations


History:
2. A 2016-10-04 04:18:04  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
間を持たす	594
間を持たせる	2829
  Diff:
@@ -13,2 +13,3 @@
-<gloss>to fill time</gloss>
-<gloss>to stall an audience</gloss>
+<xref type="see" seq="2830289">間を持たせる</xref>
+<gloss>to fill in time</gloss>
+<gloss>to stall (e.g. an audience)</gloss>
1. A* 2016-10-04 03:40:32  Stephen Christenson <...address hidden...>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2830289 Active (id: 1936039)
間を持たせる
まをもたせる
1. [exp,v1]
▶ to fill in time
▶ to stall (e.g. an audience)
Cross references:
  ⇐ see: 2830288 間を持たす【まをもたす】 1. to fill in time; to stall (e.g. an audience)

Conjugations


History:
2. A 2016-10-07 05:15:18  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2016-10-04 04:16:59  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5 (example). G n-grams:
間を持たす	594
間を持たせる	2829
  Comments:
中辞典 has 間を持たす, and both GG5 and 中辞典 simply point 持たす to the 持たせる entry.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2830290 Active (id: 1937082)
うちん家内ん家
うちんちウチンチ (nokanji)
1. [n] [abbr,fem,uk,col]
《from うちのうち》
▶ my house
Cross references:
  ⇒ see: 2220300 【んち】 1. 's house; 's home



History:
5. A 2016-10-16 04:26:41  Rene Malenfant <...address hidden...>
4. A* 2016-10-05 14:11:02 
  Diff:
@@ -22,0 +23 @@
+<misc>&col;</misc>
3. A 2016-10-04 10:51:17  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I'm happy to let it go in, and I think 僕んち should be OK too. It got 9k n-grams, but ぼくんち got 36k.
  Diff:
@@ -12,0 +13,4 @@
+<r_ele>
+<reb>ウチンチ</reb>
+<re_nokanji/>
+</r_ele>
2. A* 2016-10-04 09:57:17  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
(turns out we previously turned down ぼくんち with 9k ngrams
http://www.edrdg.org/jmdictdb/cgi-bin/entr.py?
svc=jmdict&sid=&e=1122525
for what it's worth, I think うちんち is more confusing than ぼ
くんち because うち is a less common pronoun)
1. A* 2016-10-04 09:55:13  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
ngrams
うちんち	8025
ウチンチ	78
compared with おれんち (already an entry)
俺んち	39343
俺ん家	26959
おれんち	11638
オレンチ	2302
  Comments:
maybe worth recording?

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2830291 Active (id: 1935908)
僕んち僕ん家
ぼくんちボクンチ (nokanji)
1. [n] [col,uk]
▶ my home
Cross references:
  ⇒ see: 2220300 【んち】 1. 's house; 's home



History:
1. A 2016-10-04 10:55:16  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
僕んち	9382
僕ん家	3945
ぼくんち	36711
ボクンチ	196
  Comments:
Previously rejected in early 2013. As うちん家 is going in, and we have 俺んち I think it's worth having the set.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2830292 Active (id: 1935961)
直流送電
ちょくりゅうそうでん
1. [n]
▶ direct current power transmission
Cross references:
  ⇒ see: 1431600 直流 1. direct current; DC



History:
2. A 2016-10-04 18:45:32  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<xref type="see" seq="1431600">直流</xref>
1. A* 2016-10-04 14:17:51  Scott
  Refs:
gg5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5037260 Active (id: 1935904)

シーモン
1. [male]
▶ Shimon
▶ Semon



History:
1. A 2016-10-04 04:33:20  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -8 +8,2 @@
-<misc>&unclass;</misc>
+<misc>&male;</misc>
+<gloss>Shimon</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5092479 Active (id: 1935902)

ルイザ
1. [place,fem]
▶ Louisa
▶ Luisa



History:
1. A 2016-10-04 04:28:15  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<misc>&fem;</misc>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5095723 Active (id: 1935903)

ロビー
1. [male,fem]
▶ Robbie
▶ Robbye
▶ Robby
▶ Robie



History:
1. A 2016-10-04 04:31:28  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -8 +8,2 @@
-<misc>&unclass;</misc>
+<misc>&male;</misc>
+<misc>&fem;</misc>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5378488 Active (id: 1935963)
小野妹子墓
おののいもこはか
1. [place]
▶ Ono no Imoko (grave)



History:
2. A 2016-10-04 21:46:17  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Indeed
1. A* 2016-10-04 20:34:33 
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Ono noi Moko (grave)</gloss>
+<gloss>Ono no Imoko (grave)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5741324 Active (id: 2235335)

るつぼ [spec1]
1. [work]
▶ The Crucible (play by Arthur Miller)



History:
3. A 2023-05-07 06:33:38  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding spec1
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
2. A 2016-10-04 12:21:04  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2016-09-27 09:16:43  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5741325 Active (id: 1935953)
莉来
りく
1. [fem]
▶ Riku



History:
2. A 2016-10-04 12:24:37  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2016-10-01 22:31:35  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Email notification, http://www.feelbabyname.jp/name/name_details.php?sex=2&D1KAN1=莉&D1KAN2=来&D1KAN3=&D1KJH1=り&D1KJH2=く&D1KJH3=

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5741326 Active (id: 2268993)
詩夕
しゆう
1. [given]
▶ Shiyū



History:
3. A 2023-05-29 23:59:27  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Yuu/yuu fixup
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Shiyuu</gloss>
+<gloss>Shiyū</gloss>
2. A 2016-10-04 12:23:59  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2016-10-01 22:33:26  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Email notification,http://www.feelbabyname.jp/name/name_list7.php?D1KJH1=&D1KJH2=&D1KJH3=&D1KAN1=詩&D1KAN2=夕&D1KAN3=&D1KHR1=2&D1KHR2=2&D1KHR3=2&sex=1

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5741328 Active (id: 1935952)
詩夕
しゅう
1. [fem]
▶ Shuu



History:
2. A 2016-10-04 12:24:26  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2016-10-04 01:38:37  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Email from someone with this name; not しゆう. We already have 珠夕/しゅう.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml