JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1009080 Active (id: 1938237)
何処でも
どこでも
1. [adv] [uk]
▶ anywhere
Cross references:
  ⇐ see: 2826372 どこなりと 1. anywhere
  ⇐ see: 2098250 何処にでも【どこにでも】 1. anywhere
  ⇐ see: 2840197 何処だって【どこだって】 2. anywhere



History:
2. A 2016-11-01 05:17:20  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2016-10-29 17:48:12  luce
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<pos>&n;</pos>
+<pos>&adv;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1009140 Deleted (id: 1938493)

どちみち
1. [adv]
▶ whichever
▶ whatever



History:
2. D 2016-11-04 23:05:23  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think that's a good idea.
1. A* 2016-10-29 19:19:33  luce
  Comments:
merge with どっちみち ?
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<pos>&n;</pos>
+<pos>&adv;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1009220 Active (id: 1938509)
何方でも [spec1]
どなたでも [spec1]
1. [adv] [uk,hon]
▶ anyone



History:
6. A 2016-11-05 00:14:59  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I meant to add "hon".
5. A* 2016-11-04 23:11:47  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
どなた and どなたか are tagged [hon]
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<misc>&hon;</misc>
4. A 2016-11-04 23:06:17  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2016-11-04 23:03:45  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams: 1293049
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<ke_pri>spec1</ke_pri>
@@ -8,0 +10 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
2. A 2016-11-04 22:59:21  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1009300 Active (id: 2166961)
何れでも [rK]
どれでも [spec1]
1. [adv] [uk]
▶ any one
▶ any
▶ whichever
Cross references:
  ⇒ see: 1009290 【どれ】 2. well; now; c'mon



History:
3. A 2021-11-30 10:29:04  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
see どれ
  Diff:
@@ -6 +6 @@
-<ke_pri>spec1</ke_pri>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -14 +14 @@
-<xref type="see" seq="1009290">何れ・どれ・2</xref>
+<xref type="see" seq="1009290">どれ・2</xref>
2. A 2016-11-01 22:48:26  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
中辞典
  Diff:
@@ -3,0 +4,4 @@
+<k_ele>
+<keb>何れでも</keb>
+<ke_pri>spec1</ke_pri>
+</k_ele>
@@ -9,0 +14,2 @@
+<xref type="see" seq="1009290">何れ・どれ・2</xref>
+<misc>&uk;</misc>
@@ -10,0 +17,2 @@
+<gloss>any</gloss>
+<gloss>whichever</gloss>
1. A* 2016-10-29 17:47:39  luce
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<pos>&n;</pos>
+<pos>&adv;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1189190 Active (id: 1938511)
何度でも [spec1]
なんどでも [spec1]
1. [adv]
▶ any number of times



History:
4. A 2016-11-05 00:16:08  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2016-11-04 23:05:31  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
何度でも	1086862
なんどでも	  19829
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<ke_pri>spec1</ke_pri>
@@ -8,0 +10 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
2. A 2016-11-04 22:58:05  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I don't mind them. Very common.
1. A* 2016-10-29 17:49:27  luce
  Comments:
these 〜でも things are fairly regular, maybe not worth keeping
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<pos>&n;</pos>
+<pos>&adv;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1288920 Active (id: 1938314)
今でも
いまでも
1. [adv]
▶ even now
▶ still
▶ as yet



History:
2. A 2016-11-02 11:37:55  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2016-10-29 17:50:34  luce
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<pos>&n;</pos>
+<pos>&adv;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1401220 Active (id: 2294008)
相槌 [ichi1] 相づち [news2,nf36] 相鎚 [rK] 合槌 [sK] 合づち [sK] 合鎚 [sK]
あいづち [ichi1,news2,nf36] あいずち [sk]
1. [n]
▶ aizuchi
▶ backchanneling
▶ [expl] interjections indicating that one is paying attention
Cross references:
  ⇐ see: 1401230 相槌を打つ【あいづちをうつ】 1. to make use of aizuchi; to back-channel; to throw in interjections to show that one is paying attention
2. [n]
▶ two smiths hammering at an object in turn
Cross references:
  ⇒ see: 2827949 向こう鎚 1. smith's assistant; assistant who hammers in response to a master smith's signal



History:
17. A 2024-03-11 16:45:22  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Agreed.
"backchanneling" is more commonly written without a hyphen.
  Diff:
@@ -42 +42 @@
-<gloss>back-channeling</gloss>
+<gloss>backchanneling</gloss>
16. A* 2024-03-11 02:08:48  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
Probably fine to just hide あいずち.
  Diff:
@@ -37,3 +37 @@
-<re_restr>相槌</re_restr>
-<re_restr>相鎚</re_restr>
-<re_inf>&ik;</re_inf>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
15. A 2023-02-10 19:47:02  Jim Breen <...address hidden...>
14. A* 2023-02-10 19:31:01  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬─────────┬───────╮
│ 相槌   │ 126,140 │ 59.0% │
│ 相づち  │  61,244 │ 28.6% │
│ 相鎚   │     553 │  0.3% │ - rK (daijr/s, koj, meikyo, etc.)
│ 合槌   │   1,078 │  0.5% │ - sK (only meikyo)
│ 合づち  │     253 │  0.1% │ - sK
│ 合鎚   │      94 │  0.0% │ - sK (only meikyo)
│ あいづち │  21,824 │ 10.2% │
│ あいずち │   2,591 │  1.2% │ - dropping restrictions on hidden 合 forms
╰─ーーーー─┴─────────┴───────╯
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -17,0 +19 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -20,0 +23 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -23,0 +27 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -35,2 +38,0 @@
-<re_restr>合槌</re_restr>
-<re_restr>合鎚</re_restr>
13. A 2016-11-07 23:59:57  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 12 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1410480 Active (id: 2054069)
待ち遠しい [ichi1,news2,nf30] 待ちどうしい待遠しい
まちどおしい (待ち遠しい, 待遠しい) [ichi1,news2,nf30] まちどうしい [ik]
1. [adj-i]
▶ longed-for
▶ anxiously awaited

Conjugations


History:
6. A 2019-12-17 11:56:26  Rene Malenfant <...address hidden...>
5. A* 2019-12-17 08:59:50  Marcus Richert
  Comments:
Better?
  Diff:
@@ -30 +30 @@
-<gloss>looking forward to</gloss>
+<gloss>longed-for</gloss>
4. A 2016-11-02 22:59:22  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2016-10-29 15:50:57  luce
  Comments:
待ちどうしい was given the reading まちどおしい
  Diff:
@@ -17,0 +18,2 @@
+<re_restr>待ち遠しい</re_restr>
+<re_restr>待遠しい</re_restr>
@@ -20,0 +23,4 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>まちどうしい</reb>
+<re_inf>&ik;</re_inf>
2. A 2014-09-25 22:49:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
N-grams
  Comments:
It's not really "io", and it's more common than 待遠しい.
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<keb>待遠しい</keb>
+<keb>待ちどうしい</keb>
@@ -14,2 +14 @@
-<keb>待ちどうしい</keb>
-<ke_inf>&io;</ke_inf>
+<keb>待遠しい</keb>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1472990 Active (id: 1978123)
配る [ichi1,news1,nf14] 賦る
くばる [ichi1,news1,nf14]
1. [v5r,vt]
▶ to distribute
▶ to hand out
▶ to deliver
▶ to deal out
▶ to serve out
Cross references:
  ⇐ see: 2180320 配する【はいする】 1. to distribute; to arrange; to allot (to a position of authority, etc.)
2. [v5r,vt]
▶ to allot
▶ to allocate
▶ to place (staff, soldiers, etc.)
▶ to station

Conjugations


History:
6. A 2018-05-05 12:27:30  Johan Råde <...address hidden...>
5. A* 2018-04-26 10:36:48  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij
  Comments:
Added sense.
  Diff:
@@ -22,0 +23 @@
+<gloss>to hand out</gloss>
@@ -24 +25,10 @@
-<gloss>to deal (cards)</gloss>
+<gloss>to deal out</gloss>
+<gloss>to serve out</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v5r;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<gloss>to allot</gloss>
+<gloss>to allocate</gloss>
+<gloss>to place (staff, soldiers, etc.)</gloss>
+<gloss>to station</gloss>
4. A 2016-11-02 22:27:26  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Reported.
3. A* 2016-10-29 18:02:09 
  Comments:
There's a marker for a sound file, but clicking it doesn't seem to play anything.
2. A 2014-11-11 04:56:14  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1541060 Active (id: 1958518)
有様 [ichi1] 有り様 [ichi1,news1,nf23] あり様有りさま
ありさま [ichi1,news1,nf23] ありよう (有様, 有り様, あり様)
1. [n]
▶ state
▶ condition
▶ circumstances
▶ sight
▶ spectacle
2. (ありよう only) [n]
▶ the way things should be
▶ ideal state
Cross references:
  ⇒ see: 2831028 あるべき姿【あるべきすがた】 1. ideal situation; ideal world; perfect world; utopia
3. (ありよう only) [n]
▶ truth



History:
8. A 2017-08-21 00:05:27  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Ah, I didn't notice that ありよう was part of this entry.
  Diff:
@@ -44,2 +44,2 @@
-<gloss>the way things are or should be</gloss>
-<gloss>ideal situation</gloss>
+<gloss>the way things should be</gloss>
+<gloss>ideal state</gloss>
7. A* 2017-08-19 22:36:48  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5 splits ありよう up, with those glosses included.
  Diff:
@@ -38,0 +39,5 @@
+</sense>
+<sense>
+<stagr>ありよう</stagr>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="2831028">あるべき姿・あるべきすがた</xref>
@@ -39,0 +45,5 @@
+<gloss>ideal situation</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<stagr>ありよう</stagr>
+<pos>&n;</pos>
6. A* 2017-08-19 12:44:59  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij
  Comments:
I can't find a source for "the way things are or should be" or "truth".
They don't look right to me.
  Diff:
@@ -36,0 +37,2 @@
+<gloss>sight</gloss>
+<gloss>spectacle</gloss>
5. A 2016-11-01 05:19:42  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2016-10-29 15:59:11  luce
  Comments:
whoops
  Diff:
@@ -22,3 +21,0 @@
-<re_restr>有様</re_restr>
-<re_restr>有り様</re_restr>
-<re_restr>あり様</re_restr>
@@ -30,0 +28,3 @@
+<re_restr>有様</re_restr>
+<re_restr>有り様</re_restr>
+<re_restr>あり様</re_restr>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1645430 Active (id: 1957017)
生業 [news2,nf41]
なりわい [news2,nf41] せいぎょうすぎわい [ok] すぎあい [ok]
1. [n]
▶ occupation
▶ calling
2. [n]
▶ livelihood



History:
8. A 2017-08-03 23:56:08  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
WWW hits. The JEs split senses
  Comments:
I think it should be.
  Diff:
@@ -10 +10 @@
-<reb>せいぎょう</reb>
+<reb>なりわい</reb>
@@ -15 +15 @@
-<reb>なりわい</reb>
+<reb>せいぎょう</reb>
@@ -28 +27,0 @@
-<gloss>livelihood</gloss>
@@ -30,0 +30,4 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>livelihood</gloss>
+</sense>
7. A* 2017-08-01 10:19:07  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Thoughts on making なりわい the first reading?
6. A 2017-08-01 06:30:29  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I did find a couple of non-EDICT derived uses of 業わい, but it's a distraction here.
  Diff:
@@ -9,3 +8,0 @@
-<k_ele>
-<keb>業わい</keb>
-</k_ele>
@@ -14 +10,0 @@
-<re_restr>生業</re_restr>
@@ -27 +22,0 @@
-<re_restr>生業</re_restr>
5. A* 2017-07-30 12:48:47  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Should なりわい not go first? It's the only reading I hear people use.
Also, I think we can drop 業わい. It's definitely a 変換ミス and isn't at all common.
4. A 2016-11-07 23:11:08  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1668350 Deleted (id: 1938281)
鬼面伝心
きめんでんしん
1. [n]
▶ of a fearsome countenance, but kind as a Buddha



History:
2. D 2016-11-01 22:50:02  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Away with it.
1. D* 2016-10-29 18:00:36  luce
  Refs:
22 www hits, all edict
  Comments:
edictism?

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1698370 Active (id: 1938359)
手入らず
ていらず
1. [exp,adj-no]
▶ requiring little trouble
▶ untouched



History:
2. A 2016-11-02 23:00:19  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2016-10-29 17:39:43  luce
  Refs:
prog
  Diff:
@@ -11 +11,2 @@
-<pos>&n;</pos>
+<pos>&exp;</pos>
+<pos>&adj-no;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1699530 Active (id: 1938319)
手鍋提げても
てなべさげても
1. [exp]
▶ even if it means living in dire poverty
▶ by all means



History:
2. A 2016-11-02 11:45:15  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2016-10-29 17:37:48  luce
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<pos>&n;</pos>
+<pos>&exp;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1858760 Active (id: 1938350)
一家の主
いっかのあるじ
1. [exp,n]
▶ master of the household



History:
2. A 2016-11-02 22:18:51  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2016-10-29 16:44:48  luce
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<pos>&exp;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1858770 Active (id: 1938351)
一家の長
いっかのちょう
1. [exp,n]
▶ head of a family



History:
2. A 2016-11-02 22:19:17  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2016-10-29 16:44:56  luce
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<pos>&exp;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1906180 Active (id: 1938545)
降っても照っても
ふってもてっても
1. [exp]
▶ rain or shine



History:
2. A 2016-11-06 04:46:41  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2016-10-29 17:46:42  luce
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<pos>&n;</pos>
+<pos>&exp;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2098250 Active (id: 1938488)
何処にでも
どこにでも
1. [adv] [uk]
《何処でも with に》
▶ anywhere
Cross references:
  ⇒ see: 1009080 何処でも 1. anywhere
  ⇐ see: 2836499 何処にでもある【どこにでもある】 1. commonplace; ordinary; typical; ubiquitous; run-of-the-mill; mundane; found around every corner



History:
3. A 2016-11-04 22:56:18  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2016-10-29 17:48:32  luce
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<pos>&n;</pos>
+<pos>&adv;</pos>
1. A 2006-09-06 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2394360 Active (id: 1938239)
喘ぎ喘ぎ
あえぎあえぎ
1. [adv] [uk]
▶ gasping
▶ breathing heavily
Cross references:
  ⇒ see: 1565350 喘ぐ 1. to gasp; to pant; to breathe hard



History:
3. A 2016-11-01 05:20:49  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2016-10-29 18:19:07  luce
  Refs:
n-grams (2:1)
  Diff:
@@ -11 +10,0 @@
-<pos>&n;</pos>
@@ -13,0 +13 @@
+<misc>&uk;</misc>
1. A 2008-06-29 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2520960 Active (id: 2281903)
ゼーゼー言うぜいぜい言うゼイゼイ言う [sK] ゼエゼエ言う [sK] ぜーぜー言う [sK] ぜえぜえ言う [sK]
ゼーゼーいう (ゼーゼー言う)ぜいぜいいう (ぜいぜい言う)ゼイゼイいう [sk] ゼエゼエいう [sk] ぜーぜーいう [sk] ぜえぜえいう [sk]
1. [exp,v5u]
▶ to wheeze
▶ to breathe with difficulty
▶ to gasp

Conjugations


History:
7. A 2023-11-01 19:55:58  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK
6. A* 2023-11-01 19:35:01  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Kokugos just have ぜいぜい. Maybe two forms is enough to get the point across. 

〈ゼーゼー/ゼイゼイ/ゼエゼエ/ぜーぜー/ぜいぜい/ぜえぜえ〉〈言/い〉う

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーー─┬───────┬───────╮
│ ゼーゼー言う │   524 │ 18.3% │
│ ぜいぜい言う │   179 │  6.2% │
│ ゼイゼイ言う │   394 │ 13.7% │ - sK
│ ゼエゼエ言う │    86 │  3.0% │ - sK
│ ぜーぜー言う │   239 │  8.3% │ - sK
│ ぜえぜえ言う │    47 │  1.6% │ - sK
│ ゼーゼーいう │   480 │ 16.7% │
│ ぜいぜいいう │   159 │  5.5% │
│ ゼイゼイいう │   441 │ 15.4% │ - sk
│ ゼエゼエいう │    38 │  1.3% │ - sk
│ ぜーぜーいう │   251 │  8.7% │ - sk
│ ぜえぜえいう │    32 │  1.1% │ - sk
├─ーーーーーー─┼───────┼───────┤
│ ゼーゼー言い │ 2,430 │ 20.8% │
│ ゼイゼイ言い │ 1,941 │ 16.6% │
│ ぜーぜー言い │ 1,551 │ 13.3% │
│ ぜいぜい言い │ 1,473 │ 12.6% │
│ ぜえぜえ言い │   522 │  4.5% │
│ ゼエゼエ言い │   518 │  4.4% │
│ ゼーゼーいい │   996 │  8.5% │
│ ゼイゼイいい │   978 │  8.4% │
│ ぜーぜーいい │   506 │  4.3% │
│ ぜいぜいいい │   382 │  3.3% │
│ ぜえぜえいい │   203 │  1.7% │
│ ゼエゼエいい │   189 │  1.6% │
╰─ーーーーーー─┴───────┴───────╯
  Diff:
@@ -7,0 +8,3 @@
+<keb>ぜいぜい言う</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -8,0 +12 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -11,0 +16 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -15,3 +20 @@
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>ぜいぜい言う</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -20,0 +24 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -27,12 +30,0 @@
-<reb>ゼイゼイいう</reb>
-<re_restr>ゼイゼイ言う</re_restr>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>ゼエゼエいう</reb>
-<re_restr>ゼエゼエ言う</re_restr>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>ぜーぜーいう</reb>
-<re_restr>ぜーぜー言う</re_restr>
-</r_ele>
-<r_ele>
@@ -42,0 +35,12 @@
+<reb>ゼイゼイいう</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ゼエゼエいう</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ぜーぜーいう</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -44 +48 @@
-<re_restr>ぜえぜえ言う</re_restr>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
5. A 2016-11-01 08:27:49  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think it has to be this way.
  Diff:
@@ -37 +36,0 @@
-<re_restr>ぜえぜえ言う</re_restr>
@@ -45 +43,0 @@
-<re_restr>ぜーぜー言う</re_restr>
4. A* 2016-11-01 07:32:27  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
There is more
ゼーゼー言い	2430
ゼイゼイ言い	1941
ゼエゼエ言い	518
ぜーぜー言い	1551
ぜいぜい言い	1473
ぜえぜえ言い	522
  Comments:
putting the katakana before the hiragana for readability
---
did I get this right? this is slightly absurd
  Diff:
@@ -10,0 +11,6 @@
+<keb>ゼエゼエ言う</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>ぜーぜー言う</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -15,3 +20,0 @@
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>ゼエゼエ言う</keb>
@@ -27,0 +31,9 @@
+<reb>ゼエゼエいう</reb>
+<re_restr>ゼエゼエ言う</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ぜーぜーいう</reb>
+<re_restr>ぜーぜー言う</re_restr>
+<re_restr>ぜえぜえ言う</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -32,0 +45 @@
+<re_restr>ぜーぜー言う</re_restr>
@@ -34,4 +46,0 @@
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>ゼエゼエいう</reb>
-<re_restr>ゼエゼエ言う</re_restr>
3. A 2016-11-01 07:06:51  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams
ゼーゼー言い	2430
ゼイゼイ言い	1941
ぜいぜい言い	1473
ぜえぜえ言い	522
ゼエゼエ言い	518
  Diff:
@@ -3,0 +4,6 @@
+<k_ele>
+<keb>ゼーゼー言う</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>ゼイゼイ言う</keb>
+</k_ele>
@@ -8 +14 @@
-<keb>ゼーゼー言う</keb>
+<keb>ぜえぜえ言う</keb>
@@ -9,0 +16,11 @@
+<k_ele>
+<keb>ゼエゼエ言う</keb>
+</k_ele>
+<r_ele>
+<reb>ゼーゼーいう</reb>
+<re_restr>ゼーゼー言う</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ゼイゼイいう</reb>
+<re_restr>ゼイゼイ言う</re_restr>
+</r_ele>
@@ -15,2 +32,6 @@
-<reb>ゼーゼーいう</reb>
-<re_restr>ゼーゼー言う</re_restr>
+<reb>ぜえぜえいう</reb>
+<re_restr>ぜえぜえ言う</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ゼエゼエいう</reb>
+<re_restr>ゼエゼエ言う</re_restr>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2559600 Active (id: 2093281)
当てずっぽう当てずっぽ
あてずっぽう (当てずっぽう)あてずっぽ (当てずっぽ)
1. [n]
▶ (random) guess
▶ guesswork
▶ shot in the dark
▶ conjecture



History:
8. A 2021-02-09 23:29:44  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2021-02-09 14:04:00  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
当てずっぽう	17559
当て推量	        4686
  Comments:
Shouldn't 当てずっぽう and 当てずっぽ be separate entries? 2/3 rule.
I don't think the x-ref is needed.
  Diff:
@@ -20,2 +20 @@
-<xref type="see" seq="1784150">当て推量</xref>
-<gloss>conjecture</gloss>
+<gloss>(random) guess</gloss>
@@ -23,0 +23 @@
+<gloss>conjecture</gloss>
6. A 2016-11-01 13:13:02  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
当てずっぽう	17559
あてずっぽう	17466
あてずっぽ 	 6542
当てずっぽ 	 2177
5. A* 2016-10-29 15:51:51  luce
  Diff:
@@ -6,0 +7,3 @@
+<k_ele>
+<keb>当てずっぽ</keb>
+</k_ele>
@@ -8,0 +12 @@
+<re_restr>当てずっぽう</re_restr>
@@ -11,0 +16 @@
+<re_restr>当てずっぽ</re_restr>
4. A 2016-08-19 23:26:34  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc. G n-grams:
当てずっぽう	17559
あてずっぽう	17466
あてずっぽ	6542
Unidic has あてずっぽ as a variant of あてずっぽう
  Diff:
@@ -9,0 +10,3 @@
+<r_ele>
+<reb>あてずっぽ</reb>
+</r_ele>
@@ -15 +18 @@
-<gloss>at random</gloss>
+<gloss>shot in the dark</gloss>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2762720 Active (id: 2212435)
出ず出づ
いず (出ず)いづ (出づ)
1. [v2d-s,vi] [arch]
▶ to leave
▶ to exit
▶ to go out
▶ to come out
▶ to get out
2. [v2d-s,vi] [arch]
▶ to leave (on a journey)
▶ to depart
▶ to start out
▶ to set out
3. [v2d-s,vi] [arch]
▶ to move forward
4. [v2d-s,vi] [arch]
▶ to come to
▶ to get to
▶ to lead to
▶ to reach
5. [v2d-s,vi] [arch]
▶ to appear
▶ to come out
▶ to emerge
▶ to surface
▶ to come forth
▶ to turn up
▶ to be found
▶ to be detected
▶ to be discovered
▶ to be exposed
▶ to show
▶ to be exhibited
▶ to be on display
6. [v2d-s,vi] [arch]
▶ to appear (in print)
▶ to be published
▶ to be announced
▶ to be issued
▶ to be listed
▶ to come out
7. [v2d-s,vi] [arch]
▶ to attend
▶ to participate
▶ to take part
▶ to enter (an event)
▶ to play in
▶ to perform
8. [v2d-s,vi] [arch]
▶ to be stated
▶ to be expressed
▶ to come up
▶ to be brought up
▶ to be raised
9. [v2d-s,vi] [arch]
▶ to sell
10. [v2d-s,vi] [arch]
▶ to exceed
▶ to go over
11. [v2d-s,vi] [arch]
▶ to stick out
▶ to protrude
12. [v2d-s,vi] [arch]
▶ to break out
▶ to occur
▶ to start
▶ to originate
13. [v2d-s,vi] [arch]
▶ to be produced
14. [v2d-s,vi] [arch]
▶ to come from
▶ to be derived from
15. [v2d-s,vi] [arch]
▶ to be given
▶ to get
▶ to receive
▶ to be offered
▶ to be provided
▶ to be presented
▶ to be submitted
▶ to be handed in
▶ to be turned in
▶ to be paid
16. [v2d-s,vi] [arch]
▶ to answer (phone, door, etc.)
▶ to get
17. [v2d-s,vi] [arch]
▶ to assume (an attitude)
▶ to act
▶ to behave
18. [v2d-s,vi] [arch]
▶ to pick up (speed, etc.)
▶ to gain
19. [v2d-s,vi] [arch]
▶ to flow (e.g. tears)
▶ to run
▶ to bleed
20. [v2d-s,vi] [arch]
▶ to graduate



History:
5. A 2022-10-31 14:22:05  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
No need for an ant x-ref on an arch entry.
  Diff:
@@ -21 +20,0 @@
-<xref type="ant" seq="1465590">入る・はいる・1</xref>
4. A 2016-11-02 11:44:37  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I suspect so.
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<re_restr>出ず</re_restr>
3. A* 2016-10-29 15:48:39  luce
  Comments:
is this supposed to have a いず[restr=出ず] ? currently lacking one
2. A 2013-01-08 04:37:59  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
It looks good to me. With "arch" all over it, best not to try and straight-jacket it into our rules.
1. A* 2013-01-07 10:15:52  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij, meikyo, gg5, nikk
===
koj, daijr, daijs, nikk have 出づ[いず] [v2d-s,vi]
meikyo and gg5 have 出ず[いず] [v2d-s,vi]
meikyo and daijr have 出づ[でづ] [v2d-s,vi]
  Comments:
very difficult to figure out what to do with this entry, though we should really have it.

should be written as 出ず[いず] in modern orthography, but is written as 出づ to avoid confusion with 出ず[でず] (i.e., the ~ず form of 出る[でる]).  出ず is [v2d-s] even though it ends with '-zu' not '-du'

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2830425 Active (id: 1938164)
振り回る
ふりまわる
1. [v5r,vi] [rare]
▶ to waver
▶ to be inconsistent
▶ to be contradictory

Conjugations


History:
2. A 2016-10-29 00:25:45  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://www.lang.nagoya-u.ac.jp/~sugimura/achivement/pdf/091.pdf (p8)  N-grams 38.
  Comments:
I dug it up in my 2009 work on synthesizing 複合動詞. I'm prepared to go with Hendrik's proposed gloss.
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<misc>&obsc;</misc>
1. A* 2016-10-29 00:00:30  Hendrik
  Refs:
Dictionary-like reference:
http://bulo.hujiang.com/question/329954/ (referene in Chinese but helpful)
Usage samples:
http://syayoudou.blogspot.jp/2016/06/blog-post_18.html
http://koibara.jugem.jp/?eid=61
  Comments:
I started a web search for this verb since I noticed it is not in your database, although it is often used in my family (there is unfortunately a 振り回る person among us: concerning certain matters he is known to offer one opinion or explanation at one time and different, inconsistent, opinions or explantions at other times).
I trust you (plural) will edit my entry, if needed, to match the paper-based sources you have but I don't.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2830426 Active (id: 2006404)

タリン
1. [n]
▶ Tallinn (Estonia)



History:
4. A 2019-05-08 09:09:47  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<gloss>Tallinn</gloss>
+<gloss>Tallinn (Estonia)</gloss>
3. A 2016-11-01 22:08:03  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Either we ditch it, or use it properly. Almost all our place names here are marked "n", so I'll make it that.
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<pos>&n-pr;</pos>
+<pos>&n;</pos>
2. A* 2016-11-01 13:49:10  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
Currently there are only 12 entries tagged [n-pr].
Maybe we should ditch that PoS?
1. A* 2016-10-29 18:07:12  luce
  Refs:
jawikip
  Comments:
one map in jawikip's infobox thinks tallinn is in latvia ...

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2830427 Active (id: 1981858)
鳴りっぱなし鳴りっ放し
なりっぱなし
1. [n] [uk]
▶ sounding continuously (phone, alarm, etc.)



History:
7. A 2018-06-11 22:51:26  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
for the record, i checked meikyo.  it is the only of my sources that specifies a pos for -っぱなし entries, and it reports noun for all four of its entries, with no evidence that they consider it an exp:
あけっ‐ぱなし【開けっ放し(明けっ放し)】 = 名・形動
うちっ‐ぱなし【打ちっ放し】 = 名
かちっ‐ぱなし【勝ちっ放し】 = 名
やりっ‐ぱなし【▽遣りっ放し】 = 名

the only relevant entries with specified pos in daijs/daijr are also n, with none called 連語:
開けっ放し/明けっ放し = [名・形動]
遣りっ放し =[名・形動]

even if you do consider it verb stem + suffix, as opposed to noun + suffix, we don't consider those expressions.  E.g., 乗りにくい is an adj-i, not exp,adj-i
6. A* 2018-06-11 22:41:49  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
なり is a noun
5. A* 2018-06-11 20:05:32  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
This is a verb + suffix. I'm surprised we don't consider this an expression.
4. A 2018-06-11 16:21:14  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
っぱなし is a suffix.  in edict, noun+suffix = noun, not expression.  even compound nouns are not marked as expressions
  Diff:
@@ -14 +13,0 @@
-<pos>&exp;</pos>
3. A* 2018-06-11 16:07:17  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
This is an expression. Regular use of the っぱなし grammar point.
I don't think "howling" or "resounding" are good glosses.
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<pos>&exp;</pos>
@@ -16,3 +17 @@
-<gloss>sounding continuously (e.g. phone)</gloss>
-<gloss>howling</gloss>
-<gloss>resounding</gloss>
+<gloss>sounding continuously (phone, alarm, etc.)</gloss>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml