JMdictDB - Japanese Dictionary DatabaseEntriesSearch | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help |
1. |
[n]
{sports}
▶ love game (tennis, badminton) ▶ [expl] game won without the opponent scoring |
4. | A 2016-10-28 09:25:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2016-10-28 08:23:17 luec | |
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<field>&sports;</field> |
|
2. | A 2012-07-25 03:17:17 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | this is certainly not what i would have assumed it meant |
|
1. | A* 2012-07-25 02:46:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, GG5, etc. |
|
Comments: | Original could be interpreted rather broadly... |
|
Diff: | @@ -7,0 +7,3 @@ +<r_ele> +<reb>ラブ・ゲーム</reb> +</r_ele> @@ -9,1 +12,2 @@ -<gloss>love game</gloss> +<gloss>love game (tennis, badminton)</gloss> +<gloss g_type="expl">game won without the opponent scoring</gloss> |
1. |
[v1,vi]
[uk]
▶ to become twisted ▶ to grow distorted ▶ to be curved ▶ to bend |
|
2. |
[v1,vi]
[uk]
▶ to get sulky ▶ to sulk |
|
3. |
[v1,vi]
[uk]
▶ to grow bitter ▶ to become embittered ▶ to become perverse |
5. | A 2018-12-06 20:05:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2018-11-29 02:16:48 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 daij https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1192934441 "ひねくれる ひねくれるって どういう状態? ... 素直ではない。 自分の本音をねじ曲げて伝える。 膨れっ面をするという意味です。" daij examples: 「 - ・れた考え方」 「―・れたものの言い方」 |
|
Comments: | I feel like there's a difference between "sulking" (膨れっ面をする) and "being bitter" (e.g. as in ひねくれた考え方) so I split the second sense into two. |
|
Diff: | @@ -17 +17,2 @@ -<gloss>to be twisted</gloss> +<gloss>to become twisted</gloss> +<gloss>to grow distorted</gloss> @@ -25,2 +26,10 @@ -<gloss>to be warped (mind)</gloss> -<gloss>to be distorted</gloss> +<gloss>to get sulky</gloss> +<gloss>to sulk</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&v1;</pos> +<pos>&vi;</pos> +<misc>&uk;</misc> +<gloss>to grow bitter</gloss> +<gloss>to become embittered</gloss> +<gloss>to become perverse</gloss> |
|
3. | A* 2018-11-28 18:18:36 | |
Refs: | 大辞林 |
|
Diff: | @@ -17,3 +17,10 @@ -<gloss>to be contrary</gloss> -<gloss>to be uncooperative</gloss> -<gloss>to be rebellious</gloss> +<gloss>to be twisted</gloss> +<gloss>to be curved</gloss> +<gloss>to bend</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&v1;</pos> +<pos>&vi;</pos> +<misc>&uk;</misc> +<gloss>to be warped (mind)</gloss> +<gloss>to be distorted</gloss> |
|
2. | A 2016-10-28 22:43:00 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2016-10-28 12:26:20 | |
Refs: | n-grams (8:1) |
|
Diff: | @@ -15,0 +16 @@ +<misc>&uk;</misc> |
1. |
[n]
▶ padlock |
2. | D 2016-11-16 02:20:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | The merge has been approved, so this can go. |
|
1. | D* 2016-10-28 11:25:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Merge with 1772690. |
1. |
[n]
▶ bookmobile ▶ mobile library |
2. | A 2016-10-28 22:43:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2016-10-28 10:14:15 | |
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<gloss>mobile library</gloss> |
1. |
[n]
[hist]
▶ lock with a curved shape resembling a shrimp (used for gate bolts) |
|||||
2. |
[n]
[rare]
▶ padlock
|
6. | A 2023-01-05 02:47:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2023-01-05 01:11:31 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, koj https://sankei-nara-iga.jp/news/archives/10160 https://en.wiktionary.org/wiki/蝦錠#Japanese |
|
Comments: | Two senses. I don't like GG5's gloss. It's an ancient lock design. I'm not seeing any modern examples in the web results. I don't think rK is needed here. The term itself is uncommon. |
|
Diff: | @@ -8 +8 @@ -<keb>えび錠</keb> +<keb>蝦錠</keb> @@ -11,2 +11,2 @@ -<keb>蝦錠</keb> -<ke_inf>&rK;</ke_inf> +<keb>えび錠</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -18,0 +19,7 @@ +<misc>&hist;</misc> +<gloss>lock with a curved shape resembling a shrimp (used for gate bolts)</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<xref type="see" seq="1460100">南京錠</xref> +<misc>&rare;</misc> @@ -20 +26,0 @@ -<gloss>spring bolt</gloss> |
|
4. | A 2023-01-03 02:04:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, kokugos. |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -18,0 +20 @@ +<gloss>spring bolt</gloss> |
|
3. | A* 2023-01-02 23:20:02 Tyler Winn <...address hidden...> | |
Refs: | 海老錠 277 70.7% えび錠 48 12.2% 蝦錠 23 5.9% エビ錠 0 0.0% えびじょう 44 11.2% |
|
Comments: | found えび錠 in kokugo defs for 南京錠 |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>えび錠</keb> |
|
2. | A 2016-10-31 13:31:21 Johan Råde <...address hidden...> | |
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
{sports}
《esp. 連係プレー》 ▶ (good) teamwork ▶ team play |
|
2. |
(連携プレー only)
[n]
▶ (close) cooperation ▶ coordination ▶ collaboration ▶ teamwork |
5. | A 2022-07-04 20:59:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2022-07-04 15:03:00 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | ルミナス https://eigobu.jp/magazine/renkei https://www.tutitatu.com/「連携プレー」の使い方や意味、例文や類義語を/ 連係プレー 22727 連携プレー 37038 |
|
Diff: | @@ -7,0 +8,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>連携プレー</keb> @@ -17 +20,11 @@ -<gloss>good teamwork play</gloss> +<s_inf>esp. 連係プレー</s_inf> +<gloss>(good) teamwork</gloss> +<gloss>team play</gloss> +</sense> +<sense> +<stagk>連携プレー</stagk> +<pos>&n;</pos> +<gloss>(close) cooperation</gloss> +<gloss>coordination</gloss> +<gloss>collaboration</gloss> +<gloss>teamwork</gloss> |
|
3. | A 2016-10-28 09:26:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2016-10-28 09:16:37 luce | |
Diff: | @@ -16 +16 @@ -<field>&baseb;</field> +<field>&sports;</field> |
|
1. | A 2014-12-20 18:08:49 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -16 +16,2 @@ -<gloss>good teamwork play (baseball)</gloss> +<field>&baseb;</field> +<gloss>good teamwork play</gloss> |
1. |
[n]
{martial arts}
▶ dropkick ▶ flying kick |
3. | A 2016-10-28 22:43:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2016-10-28 12:06:02 luce | |
Refs: | jawikip |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>跳び蹴り</keb> @@ -11,0 +15 @@ +<field>&MA;</field> @@ -12,0 +17 @@ +<gloss>flying kick</gloss> |
|
1. | A 2004-03-30 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
[uk]
▶ Kamchatka flounder (Atheresthes evermanni) |
2. | A 2016-10-31 13:33:06 Johan Råde <...address hidden...> | |
1. | A* 2016-10-28 09:25:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | https://en.wikipedia.org/wiki/Kamchatka_flounder GG5, Daijr. N-grams: 油鰈 23 あぶらがれい 156 アブラガレイ 358 |
|
Comments: | Eijiro has "あぶらがれい : arrow-toothed halibut", but that seems to a different fish. |