JMdictDB - Japanese Dictionary DatabaseEntriesSearch | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help |
1. |
[n]
[on-mim]
{food, cooking}
《from the sound of the dish being prepared》 ▶ shabu-shabu ▶ [expl] hot pot dish where thinly sliced meat is boiled quickly and then dipped in sauce
|
6. | A 2022-02-18 04:24:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I wouldn't really call it "hot pot", but I can live with it. Trimming a little - I don't think "pot" is needed twice in the gloss. |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<s_inf>from the sound of this dish being prepared</s_inf> +<s_inf>from the sound of the dish being prepared</s_inf> @@ -14 +14 @@ -<gloss g_type="expl">hot pot meal where thinly sliced meat is boiled quickly in the pot and then dipped in sauce</gloss> +<gloss g_type="expl">hot pot dish where thinly sliced meat is boiled quickly and then dipped in sauce</gloss> |
|
5. | A* 2022-02-18 03:19:20 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | Is this better? I think the word "hot pot" needs to be in there. |
|
Diff: | @@ -14 +14 @@ -<gloss g_type="expl">thinly sliced meat boiled quickly with vegetables, and dipped in sauce</gloss> +<gloss g_type="expl">hot pot meal where thinly sliced meat is boiled quickly in the pot and then dipped in sauce</gloss> |
|
4. | A 2016-10-23 04:04:43 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
3. | A* 2016-10-23 02:06:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -9,0 +10 @@ +<field>&food;</field> @@ -12 +13,2 @@ -<gloss>shabu-shabu (thinly sliced meat boiled quickly with vegetables, and dipped in sauce)</gloss> +<gloss>shabu-shabu</gloss> +<gloss g_type="expl">thinly sliced meat boiled quickly with vegetables, and dipped in sauce</gloss> |
|
2. | A 2012-01-18 01:11:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Can't imagine it being an adverb. |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
{sports}
▶ half time ▶ halftime |
3. | A 2016-10-23 20:31:22 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | ハーフタイム 183381 ハーフ・タイム 5313 |
|
Comments: | Used enough, I think. |
|
2. | A* 2016-10-23 17:13:33 luce | |
Comments: | the dotted spelling may be wrong |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<field>&sports;</field> @@ -13,0 +15 @@ +<gloss>halftime</gloss> |
|
1. | A 2013-05-11 09:46:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update. -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -8,0 +8,3 @@ +<r_ele> +<reb>ハーフ・タイム</reb> +</r_ele> |
1. |
[n]
▶ another place ▶ some other place ▶ somewhere else ▶ outside |
|||||
2. |
[n,adj-no]
▶ another (person or thing) ▶ other ▶ different ▶ something else ▶ someone else ▶ the rest ▶ et al. |
|||||
3. |
[n,adj-no]
[uk]
《esp. 外》 ▶ beyond (one's expectations, imagination, etc.) ▶ outside
|
|||||
4. |
[n]
《with neg. sentence; as ...ほかに...ない, ...するほかない, etc.》 ▶ except ▶ but ▶ other than ▶ apart from |
|||||
5. |
[n,adv]
《as ...のほか(に), ...するほか(に)etc.》 ▶ besides ▶ in addition to ▶ as well as ▶ on top of
|
14. | A 2023-01-31 23:19:18 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | するほかに 12887 45.7% する他に 14530 51.5% する外に 802 2.8% ほかに質問 2208 17.8% 他に質問 9894 79.7% 外に質問 312 2.5% |
|
Comments: | Done. I think the freq tag can be dropped from 外. |
|
Diff: | @@ -6 +6 @@ -<ke_pri>spec1</ke_pri> +<ke_pri>ichi1</ke_pri> @@ -10 +9,0 @@ -<ke_pri>ichi1</ke_pri> @@ -15 +13,0 @@ -<re_pri>spec1</re_pri> @@ -46,6 +44,5 @@ -<misc>&uk;</misc> -<s_inf>as ...ほかに...ない, ...するほかない, etc.</s_inf> -<gloss>(nothing) except</gloss> -<gloss>(nothing) but</gloss> -<gloss>(nothing) other than</gloss> -<gloss>(nothing to do) but</gloss> +<s_inf>with neg. sentence; as ...ほかに...ない, ...するほかない, etc.</s_inf> +<gloss>except</gloss> +<gloss>but</gloss> +<gloss>other than</gloss> +<gloss>apart from</gloss> @@ -57,3 +54,4 @@ -<gloss>besides ...</gloss> -<gloss>in addition to ...</gloss> -<gloss>on top of ...</gloss> +<gloss>besides</gloss> +<gloss>in addition to</gloss> +<gloss>as well as</gloss> +<gloss>on top of</gloss> |
|
13. | A 2023-01-29 10:43:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK |
|
12. | A* 2023-01-28 21:43:25 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, meikyo |
|
Comments: | Added sense and glosses. I'll index some sentences once this is approved. |
|
Diff: | @@ -18,0 +19,7 @@ +<gloss>another place</gloss> +<gloss>some other place</gloss> +<gloss>somewhere else</gloss> +<gloss>outside</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> @@ -20 +27,5 @@ -<gloss>other (place, thing, person)</gloss> +<gloss>another (person or thing)</gloss> +<gloss>other</gloss> +<gloss>different</gloss> +<gloss>something else</gloss> +<gloss>someone else</gloss> @@ -26,0 +38 @@ +<xref type="see" seq="1825670">思いのほか</xref> @@ -28,0 +41 @@ +<gloss>beyond (one's expectations, imagination, etc.)</gloss> @@ -30 +43,9 @@ -<gloss>beyond</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<misc>&uk;</misc> +<s_inf>as ...ほかに...ない, ...するほかない, etc.</s_inf> +<gloss>(nothing) except</gloss> +<gloss>(nothing) but</gloss> +<gloss>(nothing) other than</gloss> +<gloss>(nothing to do) but</gloss> @@ -35,15 +56,4 @@ -<xref type="see" seq="2215360">ほかない</xref> -<misc>&uk;</misc> -<s_inf>as 〜ほか〜ない, usu. after より or the dictionary form of a verb</s_inf> -<gloss>nothing except</gloss> -<gloss>nothing but</gloss> -<gloss>nothing apart from</gloss> -<gloss>nothing aside from</gloss> -<gloss>no choice (but to)</gloss> -</sense> -<sense> -<pos>&n;</pos> -<pos>&adv;</pos> -<s_inf>often as ほかに</s_inf> -<gloss>besides...</gloss> -<gloss>in addition to...</gloss> +<s_inf>as ...のほか(に), ...するほか(に)etc.</s_inf> +<gloss>besides ...</gloss> +<gloss>in addition to ...</gloss> +<gloss>on top of ...</gloss> |
|
11. | A 2021-07-30 08:03:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
10. | A* 2021-07-30 02:05:47 Nicolas Maia | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/糖尿病#脚注 |
|
Comments: | Seems to be used in scientific citations, usually in kana. |
|
Diff: | @@ -21,0 +22 @@ +<gloss>et al.</gloss> |
|
(show/hide 9 older log entries) |
1. |
[adj-i]
[uk]
▶ greasy ▶ fatty ▶ oily
|
2. | A 2016-10-23 05:11:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2016-10-23 04:14:53 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | or [io] new entry for あぶらこい has been added |
|
Diff: | @@ -11,3 +10,0 @@ -</k_ele> -<k_ele> -<keb>脂濃い</keb> |
1. |
[n]
▶ genitals |
4. | A 2020-09-23 08:12:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2020-09-23 06:30:00 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think the "adj-no" adds much. |
|
Diff: | @@ -16 +15,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> |
|
2. | A 2016-10-23 20:31:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2016-10-23 16:39:56 | |
Diff: | @@ -17 +17 @@ -<gloss>genital</gloss> +<gloss>genitals</gloss> |
1. |
[adj-na,n]
[uk]
▶ scruffy ▶ unconcerned about one's personal appearance |
|
2. |
[n,adj-na]
[uk]
▶ rough and uncouth vigor (vigour) |
4. | A 2016-10-23 04:06:57 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
3. | A* 2016-10-21 11:17:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, etc. (the JEs usu. just have 蛮カラ). G n-grams: 蛮襟 No matches 蛮カラ 1659 蛮から 266 ばんから 18009 ばんカラ 26 バンカラ 19340 |
|
Diff: | @@ -4,0 +5,6 @@ +<keb>蛮カラ</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>蛮から</keb> +</k_ele> +<k_ele> @@ -7,7 +12,0 @@ -<k_ele> -<keb>蛮カラ</keb> -</k_ele> -<r_ele> -<reb>ばんから</reb> -<re_restr>蛮襟</re_restr> -</r_ele> @@ -17,0 +17,9 @@ +<r_ele> +<reb>ばんから</reb> +<re_restr>蛮から</re_restr> +<re_restr>蛮襟</re_restr> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>バンカラ</reb> +<re_nokanji/> +</r_ele> @@ -18,0 +27 @@ +<pos>&adj-na;</pos> @@ -20 +28,0 @@ -<pos>&adj-na;</pos> |
|
2. | A 2015-09-14 06:05:02 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2015-09-14 05:07:45 luce | |
Refs: | n-grams 蛮襟 No matches 蛮カラ 73 ばんから 246 ばんカラ 6 |
|
Diff: | @@ -20,0 +21 @@ +<misc>&uk;</misc> @@ -26,0 +28 @@ +<misc>&uk;</misc> |
1. |
[v1,vt]
▶ to bend by twisting ▶ to twist ▶ to contort |
|
2. |
[v1,vt]
▶ to distort (e.g. the truth) ▶ to twist (e.g. someone's words) |
6. | A 2023-06-26 14:50:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2023-06-25 17:17:02 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, luminous, meikyo ねじ曲げ 36,026 38.9% 捻じ曲げ 44,803 48.3% 捩じ曲げ 1,338 1.4% 捩曲げ 302 0.3% 捻曲げ 107 0.1% ねじまげ 10,132 10.9% |
|
Comments: | Splitting into senses. |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -14,0 +16 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -17,0 +20 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -24,0 +28 @@ +<gloss>to bend by twisting</gloss> @@ -26 +30,7 @@ -<gloss>to distort</gloss> +<gloss>to contort</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&v1;</pos> +<pos>&vt;</pos> +<gloss>to distort (e.g. the truth)</gloss> +<gloss>to twist (e.g. someone's words)</gloss> |
|
4. | A 2016-10-31 13:15:08 Johan Råde <...address hidden...> | |
3. | A* 2016-10-23 23:49:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: 捻じ曲げる 10289 ねじ曲げる 44302 捩じ曲げる 245 捩曲げる 63 捻曲げる 23 ねじまげる 1994 |
|
Diff: | @@ -5 +5 @@ -<keb>捻じ曲げる</keb> +<keb>ねじ曲げる</keb> @@ -8 +8 @@ -<keb>ねじ曲げる</keb> +<keb>捻じ曲げる</keb> @@ -14,0 +15,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>捻曲げる</keb> |
|
2. | A 2013-06-19 08:10:26 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[v5r,vt]
《esp. 搦め捕る》 ▶ to catch and tie up ▶ to apprehend ▶ to arrest ▶ to capture |
|
2. |
[v5r,vt]
《oft. in the passive》 ▶ to entangle ▶ to trap ▶ to get (something) stuck ▶ to trip up |
|
3. |
[v5r,vt]
《only 〜取る》 ▶ to brush out (e.g. dust, fur, plaque) ▶ to extract ▶ to remove |
12. | A 2023-11-20 20:16:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
11. | A* 2023-11-20 14:09:06 | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーー─┬───────┬───────╮ │ 絡め取る │ 6,271 │ 38.7% │ │ 搦め取る │ 101 │ 0.6% │ add sK │ からめ取る │ 2,045 │ 12.6% │ │ 絡め捕る │ 150 │ 0.9% │ add, sK │ 搦め捕る │ 277 │ 1.7% │ add rK (present in multiple kokugos) │ からめ捕る │ 161 │ 1.0% │ add rK (shinkoku) │ 絡めとる │ 3,177 │ 19.6% │ │ 搦めとる │ 38 │ 0.2% │ add sK │ 搦捕る │ 0 │ 0.0% │ add, sK (smk, shinkoku, nikk) │ からめとる │ 4,002 │ 24.7% │ ╰─ーーーーー─┴───────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -17,0 +19,5 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>絡め捕る</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -20,0 +27 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -23,0 +31,5 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>搦捕る</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
10. | A 2019-09-06 20:32:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Quite a journey, but I think it's looking good now. |
|
9. | A* 2019-09-06 17:27:35 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | "蜘蛛の巣に搦め捕られて身動きのできない" "足を搦め捕ろうとする下草を踏み越えながら、オーフェンは走りつづけた" |
|
Comments: | Looking at yourei.com, it's clear that 搦め捕る isn't just used for criminals. I think we need an extra sense. |
|
Diff: | @@ -31 +31,2 @@ -<gloss>to catch (and tie up)</gloss> +<s_inf>esp. 搦め捕る</s_inf> +<gloss>to catch and tie up</gloss> @@ -39 +40,10 @@ -<s_inf>only 〜め取る, etc.</s_inf> +<s_inf>oft. in the passive</s_inf> +<gloss>to entangle</gloss> +<gloss>to trap</gloss> +<gloss>to get (something) stuck</gloss> +<gloss>to trip up</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&v5r;</pos> +<pos>&vt;</pos> +<s_inf>only 〜取る</s_inf> |
|
8. | A 2019-09-06 04:26:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I tried adding [絡め取る,絡めとる,からめ取る,搦め取る,搦めとる] as a restriction, but decided just a note would be better. |
|
Diff: | @@ -38,0 +39 @@ +<s_inf>only 〜め取る, etc.</s_inf> |
|
(show/hide 7 older log entries) |
1. |
[n,vs,vi]
▶ falling dead ▶ perishing ▶ dying |
3. | A 2021-11-18 00:44:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Meikyo vt and vi additions to n,vs entries -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -15,0 +16 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
2. | A 2016-10-31 13:16:46 Johan Råde <...address hidden...> | |
1. | A* 2016-10-23 04:30:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | http://www.weblio.jp/content/へい死 Unidic, G n-grams: 斃死 7110 へいし 23383 へい死 8677 |
|
Comments: | Not "uk"; too many homophones. Many WWW pages are about fish dying in large numbers. |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>へい死</keb> +</k_ele> |
1. |
[n]
{medicine}
▶ gonorrhea ▶ gonorrhoea
|
7. | A 2023-11-14 00:56:21 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | Not sure why Johan removed it. |
|
Diff: | @@ -15,0 +16 @@ +<field>&med;</field> |
|
6. | A 2023-11-14 00:54:18 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーー─┬────────┬───────╮ │ 淋病 │ 37,595 │ 99.9% │ │ 痳病 │ 52 │ 0.1% │ - rK (all kokugos) │ りんびょう │ 750 │ N/A │ ╰─ーーーーー─┴────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
5. | A 2016-10-23 09:45:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2016-10-23 09:15:52 Johan Råde <...address hidden...> | |
Comments: | a bit excessive, I think |
|
Diff: | @@ -15,2 +14,0 @@ -<field>&med;</field> -<gloss>gonorrheal infection</gloss> |
|
3. | A 2012-04-20 23:15:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -16,1 +16,2 @@ -<gloss>gonorrhea (infection)</gloss> +<gloss>gonorrheal infection</gloss> +<gloss>gonorrhea</gloss> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[v1,vt]
[uk]
▶ to chide ▶ to rebuke ▶ to reprove |
2. | A 2016-10-23 04:12:31 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | this seems like a good sol'n |
|
1. | A* 2016-10-23 00:17:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: 窘める 3369 たしなめる 27877 嗜める 4727 |
|
Comments: | Unidic maps 嗜める to 窘める. Both Weblio and Goo have pages saying it's a common mistake. Do we include it as a mistake, or just ignore it? (It's the potential form of 嗜む.) |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>嗜める</keb> +<ke_inf>&iK;</ke_inf> |
1. |
[v1,vt]
▶ to sift ▶ to screen |
2. | A 2016-10-23 04:17:52 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2016-10-23 00:07:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, GG5, etc. G n-grams: 篩い分ける 345 ふるいわける 563 ふるい分ける 1785 |
|
Comments: | The JEs all use ふるい分ける in examples. |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>ふるい分ける</keb> +</k_ele> |
1. |
[adj-na,n]
[uk]
▶ poor ▶ pitiable ▶ pathetic ▶ pitiful
|
11. | A 2021-03-10 11:46:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
10. | A* 2021-03-10 09:52:31 dowry <...address hidden...> | |
Refs: | https://kotobank.jp/word/可愛そう・可哀想-2025290 https://kotobank.jp/word/可愛そう-2019091 |
|
Diff: | @@ -18,0 +19,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>可愛そう</keb> |
|
9. | A 2019-12-16 11:37:07 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -31 +30,0 @@ -<s_inf>often as 〜に</s_inf> |
|
8. | A* 2019-12-16 07:17:29 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | as Robin pointed out on the other entry, given the 10:1 ratio, I don't think the note holds true or is needed. i'd say either かわいそうに gets added as suggested or it gets nuked |
|
7. | A* 2019-12-13 22:12:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 可哀想に 134415 かわいそうに 318672 可哀想 1148140 かわいそう 2366089 |
|
Comments: | See 可哀想に proposal (2842389). |
|
Diff: | @@ -30,0 +31 @@ +<s_inf>often as 〜に</s_inf> |
|
(show/hide 6 older log entries) |
1. |
[n]
▶ dinner ▶ evening meal
|
3. | A 2018-04-08 08:46:30 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams - see below |
|
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<ke_pri>spec1</ke_pri> @@ -8,0 +10 @@ +<ke_pri>spec1</ke_pri> @@ -14,0 +17 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
2. | A 2016-10-23 04:15:33 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2016-10-21 11:10:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: 晩御飯 1101843 晩ご飯 763500 ばんごはん 99531 晩ごはん 357281 |
|
Diff: | @@ -8,0 +9,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>晩ごはん</keb> |
1. |
[n]
▶ measure |
|
2. |
[n]
▶ square (e.g. of graph paper or Japanese manuscript paper) |
|
3. |
[n]
▶ box (e.g. on a form) |
2. | A 2016-11-17 03:08:00 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2016-10-23 04:24:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, GG5 (uses マス目 in some examples), etc. G n-grams: ます目 13178 升目 20914 枡目 1917 ますめ 4725 桝目 4371 マス目 65741 |
|
Comments: | Most WWW images seems to be for sense 2. |
|
Diff: | @@ -5 +5 @@ -<keb>ます目</keb> +<keb>マス目</keb> @@ -10,0 +11,6 @@ +<keb>ます目</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>桝目</keb> +</k_ele> +<k_ele> @@ -13,0 +20,4 @@ +<reb>マスめ</reb> +<re_restr>マス目</re_restr> +</r_ele> +<r_ele> @@ -14,0 +25,4 @@ +<re_restr>升目</re_restr> +<re_restr>ます目</re_restr> +<re_restr>桝目</re_restr> +<re_restr>枡目</re_restr> |
1. |
[adj-t,adv-to]
[uk]
▶ lively ▶ vigorous ▶ sprightly ▶ animated ▶ vivid |
10. | A 2024-02-14 20:36:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
9. | A* 2024-02-14 02:56:36 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | 〈溌/潑/蹳/発/發/はつ/ハツ〉〈剌/溂/刺/らつ/ラツ〉 Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーー─┬─────────┬───────╮ │ 溌剌 │ 65,553 │ 16.9% │ │ 溌溂 │ 4,326 │ 1.1% │ - rK (daijisen) │ 蹳剌 │ 0 │ 0.0% │ - add, rK (daijisen) │ 潑剌 │ 0 │ 0.0% │ - [oK] to [sK] (most kokugos) │ 潑溂 │ 0 │ 0.0% │ - [oK] to [sK] (most kokugos) │ 溌刺 │ 1,904 │ 0.5% │ - [iK] to [sK] │ ハツ刺 │ 941 │ 0.2% │ - add, sK │ 発刺 │ 173 │ 0.0% │ - add, sK │ 溌らつ │ 78 │ 0.0% │ │ 発らつ │ 59 │ 0.0% │ │ はつ刺 │ 40 │ 0.0% │ │ 発剌 │ 38 │ 0.0% │ - [iK] to [sK] │ 発溂 │ 26 │ 0.0% │ │ はつらつ │ 200,723 │ 51.8% │ │ ハツラツ │ 113,438 │ 29.3% │ ╰─ーーーー─┴─────────┴───────╯ |
|
Comments: | 潑 is the "印刷標準字体" of 溌 (itaiji), but I am hiding the 潑 forms for now. |
|
Diff: | @@ -8,0 +9,5 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>蹳剌</keb> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -12 +17 @@ -<ke_inf>&oK;</ke_inf> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -16 +21 @@ -<ke_inf>&oK;</ke_inf> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -20 +25,9 @@ -<ke_inf>&iK;</ke_inf> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>ハツ刺</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>発刺</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -24 +37 @@ -<ke_inf>&iK;</ke_inf> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
8. | A 2021-06-17 04:02:09 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I'd call them "ok". This is the only entry using 潑 at all. They may as well stay where they are - they're more "correct" than the others, even if not showing up in counts. |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<ke_inf>&oK;</ke_inf> @@ -14,0 +16 @@ +<ke_inf>&oK;</ke_inf> |
|
7. | A* 2021-06-12 02:55:59 dine | |
Refs: | 溌刺 1904 |
|
Comments: | Are 潑剌;潑溂 oK? And are they before iK if they have zero ngram hits? |
|
Diff: | @@ -14,0 +15,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>溌刺</keb> +<ke_inf>&iK;</ke_inf> |
|
6. | A 2020-01-01 21:20:25 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Diff: | @@ -33,0 +34 @@ +<gloss>animated</gloss> |
|
(show/hide 5 older log entries) |
1. |
[n]
[dated]
▶ gonorrhea ▶ gonorrhoea
|
4. | A 2023-11-14 00:52:37 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | smk: 「淋病」の意の古風な表現。 Wikipedia directs a search for "淋疾" to its article for 淋病, but it doesn't mention 淋疾 in the article. Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーー─┬────────╮ │ 淋病 │ 37,595 │ │ 痳病 │ 52 │ ├─ーーーーー─┼────────┤ │ 淋疾 │ 860 │ │ 痳疾 │ 0 │ ├─ーーーーー─┼────────┤ │ トリッペル │ 61 │ ╰─ーーーーー─┴────────╯ |
|
Diff: | @@ -15 +15,2 @@ -<xref type="see" seq="1569640">淋病・りんびょう</xref> +<xref type="see" seq="1569640">淋病</xref> +<misc>&dated;</misc> |
|
3. | A 2016-10-23 10:18:24 Johan Råde <...address hidden...> | |
Comments: | aligning with 1569640 |
|
Diff: | @@ -15 +14,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> @@ -17 +15,0 @@ -<gloss>gonorrheal infection</gloss> |
|
2. | A 2016-10-22 21:48:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2016-10-22 11:55:14 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | daijs has 痳疾 |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>痳疾</keb> @@ -12,0 +16,2 @@ +<xref type="see" seq="1569640">淋病・りんびょう</xref> +<gloss>gonorrheal infection</gloss> @@ -13,0 +19 @@ +<gloss>gonorrhoea</gloss> |
1. |
[n,vs]
▶ trying the food at various restaurants ▶ eating tour
|
|||||
2. |
[n,vs]
▶ walking while eating ▶ eating while walking |
6. | A 2016-10-23 04:05:20 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
5. | A* 2016-10-19 21:58:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: 食べあるき 12220 食べ歩き 4684884 たべあるき 23390 |
|
Comments: | Rather common. |
|
Diff: | @@ -7,0 +8,4 @@ +<ke_pri>spec1</ke_pri> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>食べあるき</keb> @@ -12,0 +17 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
4. | A 2014-09-25 01:17:57 Marcus Richert <...address hidden...> | |
3. | A* 2014-09-18 12:17:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Both maybe? |
|
Diff: | @@ -23,0 +24 @@ +<gloss>eating while walking</gloss> |
|
2. | A* 2014-09-18 02:02:02 Marcus Richert | |
Comments: | dunno which is better |
|
Diff: | @@ -23 +23 @@ -<gloss>eating while walking</gloss> +<gloss>walking while eating</gloss> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
▶ anti-static (electricity) ▶ static protection |
2. | A 2016-10-23 20:33:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2016-10-23 18:39:29 luce | |
Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<gloss>anti-static (elec)</gloss> +<gloss>anti-static (electricity)</gloss> +<gloss>static protection</gloss> |
1. |
[n]
▶ bawdy song ▶ lewd song ▶ obscene song |
2. | A 2016-10-23 04:15:43 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2016-10-23 02:12:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, etc. |
|
Diff: | @@ -12 +12,3 @@ -<gloss>bawdy (lewd) song</gloss> +<gloss>bawdy song</gloss> +<gloss>lewd song</gloss> +<gloss>obscene song</gloss> |
1. |
[n]
▶ fire built in an iron basket (watch fire, fishing fire, etc.) ▶ bonfire ▶ campfire
|
|||||||||
2. |
[n]
[arch]
▶ brothel-keeper (Edo period) |
5. | A 2016-10-23 04:18:22 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
4. | A* 2016-10-22 21:47:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: 篝火 43658 かがり火 62918 かがりび 3484 |
|
Diff: | @@ -5 +5 @@ -<keb>篝火</keb> +<keb>かがり火</keb> @@ -8 +8 @@ -<keb>かがり火</keb> +<keb>篝火</keb> |
|
3. | A 2012-05-01 23:43:16 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
2. | A* 2012-04-30 11:48:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, GG5, 新和英中辞典, ルミナス |
|
Comments: | 中辞典 and ルミナス just have bonefire/campfire. There are quite a few WWW images without baskets. |
|
Diff: | @@ -16,4 +16,8 @@ -<gloss>fire built in an iron basket (brazier, cresset)</gloss> -<gloss>(such a) bonfire</gloss> -<gloss>(such a) watch fire</gloss> -<gloss>fishing fire (fire in iron basket hung from prow of boat to attract fish)</gloss> +<gloss>fire built in an iron basket (watch fire, fishing fire, etc.)</gloss> +<gloss>bonfire</gloss> +<gloss>campfire</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<misc>&arch;</misc> +<gloss>brothel-keeper (Edo period)</gloss> |
|
1. | A* 2012-04-28 16:33:47 Nils Roland Barth <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
|
Comments: | * Elab – specifically fire built in iron basket (篝). * Link to 篝 itself, as this may be a bit unclear. * Remove “cresset; brazier” – these refer to the *container*, not the fire itself. Moved these instead to 篝 itself. |
|
Diff: | @@ -15,5 +15,6 @@ -<gloss>bonfire</gloss> -<gloss>watch fire</gloss> -<gloss>fishing fire</gloss> -<gloss>cresset</gloss> -<gloss>brazier</gloss> +<xref type="see" seq="2076590">篝</xref> +<xref type="see" seq="2076590">篝</xref> +<gloss>fire built in an iron basket (brazier, cresset)</gloss> +<gloss>(such a) bonfire</gloss> +<gloss>(such a) watch fire</gloss> +<gloss>fishing fire (fire in iron basket hung from prow of boat to attract fish)</gloss> |
1. |
[n]
▶ evening meal ▶ dinner ▶ supper |
2. | A 2016-10-23 20:34:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2016-10-23 17:18:04 luce | |
Refs: | n-grams |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>夕ご飯</keb> +</k_ele> @@ -8 +11 @@ -<keb>夕ご飯</keb> +<keb>夕ごはん</keb> |
1. |
[n]
[uk]
▶ depression ▶ low spirits
|
|||||
2. |
[adj-t,adv-to]
[rare]
▶ luxuriant (of vegetation) |
5. | A 2020-02-21 10:46:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, Daijs |
|
Comments: | I don't think there are two senses, or that it's medical terminology. "Mania" isn't an antonym. |
|
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<xref type="see" seq="1568440">鬱病</xref> @@ -20,8 +20,0 @@ -</sense> -<sense> -<pos>&n;</pos> -<xref type="see" seq="1568440">鬱病</xref> -<xref type="ant" seq="2843391">躁</xref> -<field>&med;</field> -<misc>&uk;</misc> -<gloss>depression</gloss> |
|
4. | A* 2020-02-21 09:41:46 dine <...address hidden...> | |
Refs: | daijr, nikk: https://kotobank.jp/word/鬱・欝-210908 daijs: https://kotobank.jp/word/鬱-440724 |
|
Diff: | @@ -20,0 +21,14 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<xref type="see" seq="1568440">鬱病</xref> +<xref type="ant" seq="2843391">躁</xref> +<field>&med;</field> +<misc>&uk;</misc> +<gloss>depression</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&adj-t;</pos> +<pos>&adv-to;</pos> +<misc>&obsc;</misc> +<gloss>luxuriant (of vegetation)</gloss> +</sense> |
|
3. | A 2016-10-23 04:05:06 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
2. | A* 2016-10-23 02:52:01 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Eijiro and most JEs use kana in compounds. G n-grams: 鬱 1516895 欝 213957 うつ 2118632 うつ病 1910683 鬱病 369525 欝病 6984 うつ状態 146365 鬱状態 67620 欝状態 5105 |
|
Comments: | うつ can be other things too, but I think this one dominates. |
|
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<ke_pri>spec1</ke_pri> @@ -11,0 +13 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> @@ -14,0 +17 @@ +<misc>&uk;</misc> |
|
1. | A 2005-03-05 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
[uk,col]
▶ flustered person ▶ hasty person |
5. | A 2023-01-06 20:09:25 Marcus Richert <...address hidden...> | |
4. | A* 2023-01-06 17:34:46 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | shinmeikai: 口頭語的表現 sankoku: 〔話〕 Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーーー─┬────────┬───────╮ │ あわてん坊 │ 8,495 │ 13.5% │ │ 慌てん坊 │ 4,108 │ 6.5% │ │ 慌てんぼう │ 1,922 │ 3.1% │ - sK │ あわてんぼう │ 48,226 │ 76.9% │ ╰─ーーーーーー─┴────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -18,0 +20 @@ +<misc>&col;</misc> |
|
3. | A 2016-10-23 20:34:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2016-10-23 19:01:20 luce | |
Refs: | n-grams (4:1) |
|
Diff: | @@ -17,0 +18 @@ +<misc>&uk;</misc> |
|
1. | A 2007-01-21 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[adv,adv-to]
[uk]
▶ freely ▶ impudently ▶ brazenly ▶ shamelessly ▶ however one wishes |
3. | A 2016-10-23 04:16:27 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
2. | A* 2016-10-21 11:04:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: 抜け抜け 4222 ぬけぬけ 17110 ヌケヌケ 7632 |
|
Diff: | @@ -8,0 +9,4 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ヌケヌケ</reb> +<re_nokanji/> |
|
1. | A 2007-03-28 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
[arch]
▶ Fuji dawn (species of violet, Viola mandshurica) |
3. | A 2016-10-23 04:18:10 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
2. | A* 2016-10-22 00:17:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: 菫草 1309 すみれぐさ 443 すみれ草 8127 スミレグサ 54 |
|
Comments: | Not sure all the すみれ草 hits relate to this entry, but many do. |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>すみれ草</keb> +</k_ele> @@ -8,0 +12,4 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>スミレグサ</reb> +<re_nokanji/> |
|
1. | A 2007-10-06 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[exp,n]
▶ the three Rs ▶ reading, writing and arithmetic |
3. | A 2016-10-23 20:35:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -15 +15,2 @@ -<gloss>the three R's</gloss> +<pos>&n;</pos> +<gloss>the three Rs</gloss> |
|
2. | A* 2016-10-23 16:12:32 luce | |
Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>読み書きそろばん</keb> +</k_ele> |
|
1. | A 2008-02-05 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ long kimono ▶ ankle-length traditional Japanese garment |
3. | A 2016-10-23 22:18:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, GG5 |
|
Comments: | Was a bit clumsy. |
|
Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<gloss>long (i.e. ankle-length) traditional Japanese garment (esp. a kimono)</gloss> +<gloss>long kimono</gloss> +<gloss>ankle-length traditional Japanese garment</gloss> |
|
2. | A* 2016-10-23 19:51:50 | |
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>long (i.e. ankle-length) tradional Japanese garment (esp. a kimono)</gloss> +<gloss>long (i.e. ankle-length) traditional Japanese garment (esp. a kimono)</gloss> |
|
1. | A 2008-06-29 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ dwarfing ▶ stunting |
3. | A 2016-10-23 04:17:41 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
2. | A* 2016-10-23 02:30:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams (KM n-grams): 矮化 4738 (315) わいか 27870 (138) わい化 9970 (1651) わい化栽培 2009 矮化栽培 294 わいか栽培 67 |
|
Comments: | At first I though it would be "uk", but checking Google for わいか brought up masses of pages selling crab pieces. Turned out to be a mis-parse of "生本ずわい「かにしゃぶ」". The KM n-gram generation used a better parser. |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>わい化</keb> +</k_ele> |
|
1. | A 2009-06-20 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[v5r,vi]
▶ to get twisted ▶ to get warped ▶ to get distorted ▶ to twist ▶ to warp |
7. | A 2023-06-25 17:05:11 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 捻じ曲がっ 16,684 53.8% ねじ曲がっ 10,257 33.1% 捩じ曲がっ 29 0.1% ねじまがっ 4,054 13.1% |
|
Comments: | You're correct. Thanks for pointing out the mistake. |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -18,4 +19,6 @@ -<xref type="see" seq="1567480">捩じ曲げる</xref> -<gloss>to be twisted</gloss> -<gloss>to be wrapped</gloss> -<gloss>to be distorted</gloss> +<pos>&vi;</pos> +<gloss>to get twisted</gloss> +<gloss>to get warped</gloss> +<gloss>to get distorted</gloss> +<gloss>to twist</gloss> +<gloss>to warp</gloss> |
|
6. | A* 2023-06-25 12:45:43 Chris Chardon <...address hidden...> | |
Comments: | Since this is my first time editing, I didn't change the entry. But I'm pretty sure that the "to be wrapped" definition is a misspelling, and should be "to be warped". |
|
5. | A 2016-10-31 13:34:28 Johan Råde <...address hidden...> | |
4. | A* 2016-10-23 23:46:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 (has only 捩じ曲がる). G n-grams: 捩じ曲がる 22 ねじ曲がる 917 ねじまがる 326 捻じ曲がる 1209 |
|
Comments: | We already a combined entry for 捩じ曲げる/捻じ曲げる. |
|
Diff: | @@ -5 +5 @@ -<keb>捩じ曲がる</keb> +<keb>捻じ曲がる</keb> @@ -8,0 +9,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>捩じ曲がる</keb> |
|
3. | A 2010-08-13 11:39:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n]
[rare]
{skiing}
Source lang:
eng "dual time race"
▶ parallel slalom
|
6. | A 2023-02-02 20:10:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2023-02-02 19:37:18 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | デュアルタイムレース 0 パラレルスラローム 148 |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<xref type="see" seq="2491680">パラレルスラローム</xref> @@ -12,0 +14 @@ +<misc>&rare;</misc> |
|
4. | A* 2023-02-02 19:34:06 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr https://en.wiktionary.org/wiki/parallel_slalom |
|
Comments: | "dual time race" gets no relevant non-EDICT web results. |
|
Diff: | @@ -12,2 +12,3 @@ -<field>&sports;</field> -<gloss>dual time race (skiing)</gloss> +<field>&ski;</field> +<lsource xml:lang="eng">dual time race</lsource> +<gloss>parallel slalom</gloss> |
|
3. | A 2016-10-23 20:37:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<gloss>dual time race</gloss> +<field>&sports;</field> +<gloss>dual time race (skiing)</gloss> |
|
2. | A* 2016-10-23 17:09:38 luce | |
Refs: | 37 www hits total |
|
Comments: | some sort of ski race according to daijs. rare. |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>デュアル・タイム・レース</reb> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
{sports}
▶ injury time ▶ stoppage time
|
9. | A 2018-06-20 12:07:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
8. | A* 2018-06-20 11:40:11 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: インジャリータイム 343 インジュリータイム 595 インジュアリータイム 255 |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<r_ele> +<reb>インジュリータイム</reb> +</r_ele> @@ -8 +11,4 @@ -<reb>インジュリータイム</reb> +<reb>インジュアリータイム</reb> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>インジュリー・タイム</reb> @@ -14 +20 @@ -<reb>インジュリー・タイム</reb> +<reb>インジュアリー・タイム</reb> @@ -17,0 +24 @@ +<xref type="see" seq="1927840">ロスタイム・1</xref> |
|
7. | A 2016-10-23 22:00:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | WWW images are mostly rugby. I saw one for tennis(!). Let's leave it general. |
|
6. | A* 2016-10-23 17:04:59 luce | |
Refs: | daijs http://www.collinsdictionary.com/dictionary/english/injury-time |
|
Comments: | the english terms are for football and rugby afaict, but daijs doesn't state which sports the japanese term applies to so I'm a bit unsure here |
|
Diff: | @@ -17,0 +18 @@ +<field>&sports;</field> @@ -18,0 +20 @@ +<gloss>stoppage time</gloss> |
|
5. | A 2013-05-11 06:26:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update. -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -13,0 +13,3 @@ +<r_ele> +<reb>インジュリー・タイム</reb> +</r_ele> |
|
(show/hide 4 older log entries) |
1. |
[n]
[rare]
▶ read-write basis |
3. | A 2016-10-23 22:07:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Eijiro (source of the entry). http://eow.alc.co.jp/search?q=読み書きベース |
|
Comments: | I can see a handful of non-EDICT uses. Better to mark as rare. |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<misc>&obsc;</misc> |
|
2. | D* 2016-10-23 14:00:55 luce | |
Refs: | 62 www hits, but also in eij |
|
Comments: | near-edictism? seems understandable from its parts in any case |
|
1. | A 2009-08-24 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{food, cooking}
▶ pork shabu-shabu
|
5. | A 2020-08-22 20:51:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2020-08-22 07:33:47 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -14 +14 @@ -<gloss>shabu-shabu made with pork (instead of beef)</gloss> +<gloss>pork shabu-shabu</gloss> |
|
3. | A 2016-10-23 02:07:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13,0 +14 @@ +<field>&food;</field> |
|
2. | A 2012-08-15 08:40:25 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-08-14 23:44:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr |
1. |
[n]
《pun on 食べ歩き》 ▶ diary of food experiences |
2. | A 2016-10-23 04:06:18 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2016-10-19 22:07:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | http://languagelog.ldc.upenn.edu/nll/?p=28870 - 11th comment G n-grams: 117592 |
1. |
[n]
▶ antituberculous drug ▶ antitubercular agent |
2. | A 2016-10-23 04:16:37 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2016-10-20 01:07:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, LSD, 医学英和辞典 |
1. |
[n]
Source lang:
eng(wasei) "character business"
▶ business based on anime and manga characters ▶ character-based business |
2. | A 2016-10-23 04:04:08 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2016-10-20 01:16:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, KOD追加語彙 N-grams: 9682 |
1. |
[n]
[uk]
▶ netting needle |
3. | A 2016-10-23 04:08:50 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
2. | A* 2016-10-22 04:59:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: 網針 383 あみばり 63 あばり 718 |
|
Comments: | The refs give あみばり as the primary reading but WWW pages indicate that for this term it's usually あばり. Images for あみばり show a lot of knitting needles too. |
|
Diff: | @@ -8 +8 @@ -<reb>あみばり</reb> +<reb>あばり</reb> @@ -11 +11 @@ -<reb>あばり</reb> +<reb>あみばり</reb> @@ -14,0 +15 @@ +<misc>&uk;</misc> |
|
1. | A* 2016-10-22 04:53:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, GG5 |
1. |
[adj-i]
▶ greasy ▶ fatty ▶ oily
|
2. | A 2016-10-23 04:15:05 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2016-10-22 05:22:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: あぶらこい 72 脂濃い 915 脂こい 270 油こい 1273 油濃い 1789 |
|
Comments: | Less common form of 脂っこい. Could be merged but it would be a mess. |
1. |
[n]
▶ oil press |
2. | A 2016-10-23 04:15:15 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2016-10-22 22:25:01 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
1. |
[n]
▶ (oil) press
|
2. | A 2016-10-23 04:07:23 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2016-10-22 22:51:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr (搾▽め木・締(め)木),Daijs (締(め)木/▽搾め木), GG5 (搾木). G n-grams: しめぎ 363 搾木 55 搾め木 <20 締木 126 締め木 116 |
1. |
[n]
[uk]
{food, cooking}
▶ crab shabu-shabu
|
5. | A 2020-08-22 20:51:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2020-08-22 07:34:26 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -15 +15 @@ -<gloss>pieces of crab prepared for use in shabu-shabu (usu. claw meat)</gloss> +<gloss>crab shabu-shabu</gloss> |
|
3. | A 2016-10-23 04:06:37 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
2. | A* 2016-10-23 02:08:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<misc>&uk;</misc> |
|
1. | A* 2016-10-23 02:05:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr. WWW images, etc. G n-grams: かにしゃぶ 84769 蟹しゃぶ 16049 |
1. |
[exp]
▶ there's no other way ▶ there are no other options ▶ there are no alternative means
|
6. | A 2018-12-05 19:35:43 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Aligning. |
|
Diff: | @@ -19,3 +19,3 @@ -<gloss>having no options left</gloss> -<gloss>having no other way</gloss> -<gloss>having no alternative means</gloss> +<gloss>there's no other way</gloss> +<gloss>there are no other options</gloss> +<gloss>there are no alternative means</gloss> |
|
5. | A* 2018-12-01 13:27:34 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -19,3 +19,3 @@ -<gloss>have no options left</gloss> -<gloss>have no other way</gloss> -<gloss>have no alternative means</gloss> +<gloss>having no options left</gloss> +<gloss>having no other way</gloss> +<gloss>having no alternative means</gloss> |
|
4. | A 2016-10-25 10:34:58 Johan Råde <...address hidden...> | |
3. | A* 2016-10-23 22:13:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK, splitting. |
|
Diff: | @@ -4,3 +3,0 @@ -<k_ele> -<keb>他に方法はない</keb> -</k_ele> @@ -14,6 +10,0 @@ -<keb>ほかに方法はない</keb> -</k_ele> -<k_ele> -<keb>他に方法は無い</keb> -</k_ele> -<k_ele> @@ -23,6 +13,0 @@ -<reb>ほかにほうほうはない</reb> -<re_restr>他に方法はない</re_restr> -<re_restr>ほかに方法はない</re_restr> -<re_restr>他に方法は無い</re_restr> -</r_ele> -<r_ele> @@ -30,3 +14,0 @@ -<re_restr>他に方法がない</re_restr> -<re_restr>ほかに方法がない</re_restr> -<re_restr>他に方法が無い</re_restr> @@ -35,0 +18 @@ +<xref type="see" seq="2830412">他に方法はない・ほかにほうほうはない</xref> |
|
2. | A* 2016-10-23 14:19:01 Johan Råde <...address hidden...> | |
Comments: | I think we usually split entries like this |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[exp]
▶ there's no other way ▶ there are no other options ▶ there are no alternative means
|
8. | A 2018-12-05 15:22:05 Marcus Richert <...address hidden...> | |
7. | A* 2018-12-03 23:26:20 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | This is a full sentence. |
|
Diff: | @@ -20,3 +20,3 @@ -<gloss>having no options left</gloss> -<gloss>having no other way</gloss> -<gloss>having no alternative means</gloss> +<gloss>there's no other way</gloss> +<gloss>there are no other options</gloss> +<gloss>there are no alternative means</gloss> |
|
6. | A 2018-12-03 05:44:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2018-12-03 04:37:19 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -21 +21 @@ -<gloss>havimg no other way</gloss> +<gloss>having no other way</gloss> |
|
4. | A* 2018-12-01 13:28:18 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -20,3 +20,3 @@ -<gloss>have no options left</gloss> -<gloss>have no other way</gloss> -<gloss>have no alternative means</gloss> +<gloss>having no options left</gloss> +<gloss>havimg no other way</gloss> +<gloss>having no alternative means</gloss> |
|
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[place]
▶ Mito Cultural Exchange Plaza |
3. | A 2016-10-23 06:42:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I'll update this to みと and add the other. I think 文化交流プラザ is generic. |
|
Diff: | @@ -5 +5 @@ -<keb>文化交流プラザ</keb> +<keb>みと文化交流プラザ</keb> @@ -8 +8 @@ -<reb>ぶんかこうりゅうプラザ</reb> +<reb>みとぶんかこうりゅうプラザ</reb> @@ -12 +12 @@ -<gloss>Cultural Exchange Plaza</gloss> +<gloss>Mito Cultural Exchange Plaza</gloss> |
|
2. | A* 2016-10-12 06:00:35 Johan Råde <...address hidden...> | |
Comments: | 三木町文化交流プラザ and みと文化交流プラザ are real places |
|
1. | A 2016-10-12 02:49:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I wonder if this is a real place? |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>Bunkakouryuupuraza</gloss> +<gloss>Cultural Exchange Plaza</gloss> |
1. |
[company]
▶ Midoriya |
3. | A 2023-05-08 23:48:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Adding spec1 -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
2. | A 2016-10-23 04:07:06 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2016-10-20 00:57:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | http://midoriya.shop-pro.jp/ |
1. |
[work]
▶ Chōshinsei Flashman (TV series) |
4. | A 2023-05-07 06:33:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Adding spec1 -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
3. | A 2019-06-22 07:09:12 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,2 +11,2 @@ -<misc>&product;</misc> -<gloss>Choushinsei Flashman (TV series)</gloss> +<misc>&work;</misc> +<gloss>Chōshinsei Flashman (TV series)</gloss> |
|
2. | A 2016-10-23 04:06:26 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2016-10-20 10:22:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | https://en.wikipedia.org/wiki/Choushinsei_Flashman |
1. |
[company]
▶ Kakaku.com |
3. | A 2023-05-08 23:48:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Adding spec1 -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
2. | A 2016-10-23 04:04:18 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2016-10-20 21:56:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/カカクコム |
1. |
[serv]
▶ Tabelog (restaurant review website) |
6. | A 2023-05-11 01:30:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Adding spec1 -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
5. | A 2022-06-27 20:07:54 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -15 +15 @@ -<gloss>Tabelog</gloss> +<gloss>Tabelog (restaurant review website)</gloss> |
|
4. | A 2022-06-27 05:31:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | タベログ 1379 |
|
Comments: | May as well add it. |
|
Diff: | @@ -8,0 +9,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>タベログ</reb> |
|
3. | A 2022-06-27 05:25:40 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | wiki 食べログ(たべログ)とは、カカクコムグループが運営するグルメレビューサイトである。 |
|
Diff: | @@ -11 +11 @@ -<misc>&company;</misc> +<misc>&serv;</misc> |
|
2. | A 2016-10-23 04:05:28 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
(show/hide 1 older log entries) |