JMdictDB - Japanese Dictionary DatabaseEntriesSearch | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help |
1. |
[adv,adj-no]
▶ one-by-one ▶ separately ▶ in detail
|
7. | A 2016-10-16 04:28:46 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
6. | A* 2016-10-10 11:01:38 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | Tanaka: 4 examples of 1つ1つ |
|
Diff: | @@ -7,0 +8,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>1つ1つ</keb> |
|
5. | A 2013-10-27 22:35:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2013-10-27 11:01:31 Marcus Richert | |
Refs: | saw it written as "一つひとつ" in advertisement copy ngrams 一つ一つ 1874948 ひとつ一つ 9428 一つひとつ 179537 ひとつひとつ1289778 |
|
Diff: | @@ -8,0 +8,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>一つひとつ</keb> |
|
3. | A 2011-10-19 23:11:08 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n]
▶ 100,000,000 ▶ one hundred million |
2. | A 2016-10-16 04:30:19 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2016-10-10 11:04:15 Johan Råde <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -7,0 +8,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>1億</keb> |
1. |
[n]
▶ first floor ▶ ground floor
|
|||||
2. |
[n]
▶ one floor ▶ one storey |
|||||
3. |
[n]
▶ one rank |
7. | A 2019-04-19 05:59:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2019-04-18 22:19:33 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, gg5 |
|
Comments: | Splitting into senses. 1階 probably isn't used for senses 2 and 3 so I don't think it should come first. |
|
Diff: | @@ -4,4 +3,0 @@ -<k_ele> -<keb>1階</keb> -<ke_pri>spec1</ke_pri> -</k_ele> @@ -11,0 +8,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>1階</keb> +<ke_pri>spec1</ke_pri> @@ -20,0 +21,5 @@ +<gloss>first floor</gloss> +<gloss>ground floor</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> @@ -22 +27,5 @@ -<gloss>first floor</gloss> +<gloss>one storey</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>one rank</gloss> |
|
5. | A 2019-04-18 20:57:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2019-04-17 20:45:17 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<ke_pri>spec1</ke_pri> @@ -15,0 +17 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
3. | A* 2019-04-17 20:44:46 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | More common |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>1階</keb> +</k_ele> @@ -8,3 +10,0 @@ -</k_ele> -<k_ele> -<keb>1階</keb> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n]
▶ one word |
2. | A 2016-10-16 04:39:12 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2016-10-10 13:13:00 Johan Råde <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -7,0 +8,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>1語</keb> |
1. |
[n]
▶ one copy (of a book, magazine, etc.) ▶ one volume |
6. | A 2018-04-08 06:23:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2018-04-05 19:57:54 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daij |
|
Diff: | @@ -17 +17,2 @@ -<gloss>one copy (e.g. book)</gloss> +<gloss>one copy (of a book, magazine, etc.)</gloss> +<gloss>one volume</gloss> |
|
4. | A 2018-04-05 09:36:24 Johan Råde <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -10 +9,0 @@ -<ke_pri>spec1</ke_pri> @@ -13,0 +13 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
3. | A 2018-04-05 09:36:03 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams 3894860 |
|
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<ke_pri>spec1</ke_pri> @@ -8,0 +10 @@ +<ke_pri>spec1</ke_pri> |
|
2. | A 2016-10-16 04:30:29 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n,adv]
▶ one week
|
3. | A 2021-03-31 04:25:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Bulk update n-adv to n,adv -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -18 +18,2 @@ -<pos>&n-adv;</pos> +<pos>&n;</pos> +<pos>&adv;</pos> |
|
2. | A 2016-10-16 04:39:23 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2016-10-10 13:28:02 Johan Råde <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -7,0 +8,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>1週</keb> |
1. |
[n]
▶ one tablet ▶ one pill |
|
2. |
[n]
▶ tray ▶ salver |
2. | A 2016-10-16 04:39:51 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2016-10-10 13:28:48 Johan Råde <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>1錠</keb> @@ -12 +15,2 @@ -<gloss>one tablet or pill</gloss> +<gloss>one tablet</gloss> +<gloss>one pill</gloss> |
1. |
[exp]
▶ alone ▶ by oneself ▶ on one's own
|
4. | A 2019-06-30 21:39:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2019-06-29 22:58:05 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daijr |
|
Comments: | I think those glosses only apply to ひとりでに. The kokugos do have a ひとりでに sense but it's archaic. |
|
Diff: | @@ -23,3 +23 @@ -<gloss>voluntarily</gloss> -<gloss>spontaneously</gloss> -<gloss>automatically</gloss> +<gloss>on one's own</gloss> |
|
2. | A 2016-10-16 04:29:58 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2016-10-10 11:03:43 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | Tanaka has 3 ex of 1人で |
|
Diff: | @@ -10,0 +11,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>1人で</keb> |
1. |
[n]
▶ century |
2. | A 2016-10-16 04:29:08 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2016-10-10 13:14:30 Johan Råde <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>1世紀</keb> |
1. |
[num]
▶ 1,000 ▶ one thousand |
8. | A 2019-06-01 16:25:38 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<ke_pri>spec1</ke_pri> @@ -21,0 +23 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
7. | A 2019-05-25 22:05:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think so. It would have a heap of restrictions and not achieve much. |
|
6. | A* 2019-05-23 06:53:25 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | 千 can also be written as 1000, 一〇〇〇. Should 一千 and 千 be merged? |
|
5. | A 2019-05-23 00:56:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Yes, 一一〇番, etc. |
|
4. | A* 2019-05-22 10:22:07 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | nikk ミレニアム 〘名〙 (millennium)① 西暦で、一〇〇〇年を一単位とした期間。一〇〇〇年間。 |
|
Comments: | This type of writing is common on restaurant menus also. I think we should include it for all numerals. |
|
Diff: | @@ -14,0 +15,3 @@ +<k_ele> +<keb>一〇〇〇</keb> +</k_ele> |
|
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n]
▶ first place (in a race) ▶ first to arrive |
|
2. |
[n]
▶ one suit (of clothes) ▶ one item (of clothing) |
|
3. |
(一着 only)
[n,vs,vt]
▶ putting on (formal clothes) ▶ wearing |
|
4. |
[n]
{go (game)}
▶ one move |
7. | A 2022-11-05 20:04:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2022-11-05 14:41:04 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | prog, chujiten, daij, meikyo |
|
Comments: | Added senses. |
|
Diff: | @@ -19,3 +19,2 @@ -<pos>&adv;</pos> -<gloss>first arrival</gloss> -<gloss>first in race</gloss> +<gloss>first place (in a race)</gloss> +<gloss>first to arrive</gloss> @@ -25,2 +24,15 @@ -<xref type="see" seq="1597470">着・1</xref> -<gloss>suit of clothes</gloss> +<gloss>one suit (of clothes)</gloss> +<gloss>one item (of clothing)</gloss> +</sense> +<sense> +<stagk>一着</stagk> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<pos>&vt;</pos> +<gloss>putting on (formal clothes)</gloss> +<gloss>wearing</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<field>&go;</field> +<gloss>one move</gloss> |
|
5. | A 2021-03-28 05:56:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Bulk update: Replace n-t with n,adv -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -18 +18,2 @@ -<pos>&n-t;</pos> +<pos>&n;</pos> +<pos>&adv;</pos> |
|
4. | A 2016-10-16 04:37:18 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
3. | A* 2016-10-10 13:22:05 Johan Råde <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -7,0 +8,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>1着</keb> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n]
▶ point ▶ dot ▶ speck |
|
2. |
[n]
▶ one point ▶ one matter ▶ one detail |
|
3. |
[n]
▶ one point (in a game, exam, etc.) ▶ one mark |
|
4. |
[n]
▶ one item ▶ one article ▶ one piece |
|
5. |
[n]
《with neg. sentence》 ▶ slightest bit ▶ trace ▶ speck |
5. | A 2023-09-23 22:17:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2023-09-23 00:11:30 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, luminous, daij, meikyo |
|
Comments: | Indeed. I think only sense 3 would be written as 1点. |
|
Diff: | @@ -10,0 +11 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -18,0 +20,2 @@ +<gloss>point</gloss> +<gloss>dot</gloss> @@ -20,5 +23,24 @@ -<gloss>dot</gloss> -<gloss>point</gloss> -<gloss>only a little</gloss> -<gloss>particle</gloss> -<gloss>only one</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>one point</gloss> +<gloss>one matter</gloss> +<gloss>one detail</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>one point (in a game, exam, etc.)</gloss> +<gloss>one mark</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>one item</gloss> +<gloss>one article</gloss> +<gloss>one piece</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<s_inf>with neg. sentence</s_inf> +<gloss>slightest bit</gloss> +<gloss>trace</gloss> +<gloss>speck</gloss> |
|
3. | A* 2023-09-22 01:52:30 Nicolas Maia | |
Comments: | I think this should be split into 2 or 3 senses |
|
2. | A 2016-10-16 04:35:42 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2016-10-10 13:11:59 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | Tanaka |
|
Diff: | @@ -7,0 +8,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>1点</keb> |
1. |
[n]
▶ one large animal (horses, cattle, etc.) ▶ head (of cattle)
|
4. | A 2016-10-16 04:40:30 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
3. | A* 2016-10-10 11:10:37 Johan Råde <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>1頭</keb> |
|
2. | A 2015-05-26 05:09:09 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | it's in gg5, etc. |
|
1. | A* 2015-05-25 10:33:47 | |
Comments: | I'm not sure this entry is necessary except perhaps to show the pronunciation |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<xref type="see" seq="1450690">頭・とう</xref> |
1. |
[n]
▶ (period of) one year |
3. | A 2018-04-08 11:46:01 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams 948908 |
|
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<ke_pri>spec1</ke_pri> @@ -11,0 +13 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
2. | A 2016-10-16 04:34:22 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2016-10-10 11:08:04 Johan Råde <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>1年間</keb> |
1. |
[n,vs,vi]
▶ (staying) one night ▶ overnight stay |
|
2. |
[n]
▶ overnight rental ▶ per-night rental |
9. | A 2024-04-25 22:04:21 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -21 +20,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> |
|
8. | A 2021-11-29 21:53:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Tweaking. |
|
Diff: | @@ -27,0 +28 @@ +<gloss>per-night rental</gloss> |
|
7. | A* 2021-11-29 14:54:14 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijR: ②音楽CDやビデオ-ソフトなどを借りるとき,一晩を経過すること。「―三〇〇円」 gg5: ・新作ビデオは一泊二日 450 円です. Overnight rental for new-release videos is 450 yen. ・駐車料金一泊二日 7,400 円. 〔掲示〕 Overnight parking: 7,400 yen. sounds more like "per night" to me? the implication in the daijr example seems to be you could rent it for more than one day for an extra 300 yen? |
|
6. | A* 2021-11-21 23:58:07 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, chujiten, meikyo |
|
Comments: | Added sense. |
|
Diff: | @@ -22 +22,6 @@ -<gloss>(stopping) one night</gloss> +<gloss>(staying) one night</gloss> +<gloss>overnight stay</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>overnight rental</gloss> |
|
5. | A 2021-11-20 20:08:02 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 4 older log entries) |
1. |
[n]
▶ one shot ▶ one charge ▶ one explosion |
|||||
2. |
[n]
▶ one blow ▶ one punch |
|||||
3. |
[n]
{baseball}
▶ home run |
|||||
4. |
[n,adv]
▶ one try ▶ one attempt |
|||||
5. |
[n]
{mahjong}
▶ win on the first go-around after calling rīchi
|
11. | A 2022-04-07 21:21:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
10. | A* 2022-04-07 11:00:32 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Our usual style now. |
|
Diff: | @@ -19,3 +19,3 @@ -<gloss>shot</gloss> -<gloss>charge</gloss> -<gloss>explosion</gloss> +<gloss>one shot</gloss> +<gloss>one charge</gloss> +<gloss>one explosion</gloss> @@ -25,2 +25,2 @@ -<gloss>blow</gloss> -<gloss>punch</gloss> +<gloss>one blow</gloss> +<gloss>one punch</gloss> @@ -36,2 +36,2 @@ -<gloss>try</gloss> -<gloss>attempt</gloss> +<gloss>one try</gloss> +<gloss>one attempt</gloss> |
|
9. | A 2022-04-06 08:55:00 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | rīchi conversion |
|
Diff: | @@ -40,0 +41,2 @@ +<xref type="see" seq="2192360">立直・リーチ・1</xref> +<xref type="see" seq="2192360">立直・リーチ・1</xref> @@ -42 +44 @@ -<gloss>win on the first go-around after calling riichi</gloss> +<gloss>win on the first go-around after calling rīchi</gloss> |
|
8. | A 2021-03-31 04:32:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Bulk update n-adv to n,adv -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -35 +35 @@ -<pos>&n-adv;</pos> +<pos>&adv;</pos> |
|
7. | A 2017-08-13 23:54:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 6 older log entries) |
1. |
[n]
[uk]
▶ pair ▶ couple ▶ brace |
4. | A 2016-10-16 22:04:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2016-10-16 13:33:57 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | G ngrams 一つがい 1421 |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>一つがい</keb> |
|
2. | A 2016-10-16 04:36:00 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2016-10-10 13:25:47 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | Tanaka |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>1つがい</keb> |
1. |
[n]
▶ one (small animal)
|
|||||
2. |
[n]
▶ two-tan bolt of cloth
|
5. | A 2024-01-31 22:10:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2024-01-31 21:21:46 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | 一匹 1,404,051 99.3% 一疋 10,328 0.7% |
|
Comments: | Sense 2 isn't archaic. No kanji restrictions in the kokugos. |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -20 +21,2 @@ -<gloss>one animal (small)</gloss> +<xref type="see" seq="1583370">匹・1</xref> +<gloss>one (small animal)</gloss> @@ -23 +24,0 @@ -<stagk>一匹</stagk> @@ -25 +26 @@ -<misc>&arch;</misc> +<xref type="see" seq="1480050">反・たん・1</xref> |
|
3. | A 2018-04-08 07:07:41 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams 1404051 |
|
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<ke_pri>spec1</ke_pri> @@ -14,0 +16 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
2. | A 2016-10-16 04:33:32 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2016-10-10 10:14:00 Johan Råde <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>1匹</keb> |
1. |
[n]
▶ one vote ▶ one ballot |
4. | A 2021-10-31 12:44:32 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<gloss>one vote</gloss> @@ -20 +20,0 @@ -<gloss>one vote</gloss> |
|
3. | A 2021-10-30 07:47:42 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -19,2 +19,2 @@ -<gloss>ballot</gloss> -<gloss>vote</gloss> +<gloss>one ballot</gloss> +<gloss>one vote</gloss> |
|
2. | A 2016-10-16 04:37:29 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2016-10-10 13:22:34 Johan Råde <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -7,0 +8,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>1票</keb> |
1. |
[n]
▶ one second |
2. | A 2016-10-16 04:37:39 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2016-10-10 11:02:20 Johan Råde <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>1秒</keb> |
1. |
[n,vs,vt]
▶ a puff ▶ a smoke ▶ a cup of tea |
|
2. |
[n,vs,vi]
▶ (short) rest ▶ break |
|
3. |
[n]
▶ one dose (of medicine or poison) |
|
4. |
[n,vs,vi]
{stock market}
▶ (brief) lull |
4. | A 2024-04-20 06:28:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2024-04-20 00:21:14 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, daij, meikyo |
|
Comments: | Splitting into senses. |
|
Diff: | @@ -20,5 +20,22 @@ -<gloss>(a) dose</gloss> -<gloss>(a) puff</gloss> -<gloss>(a) smoke</gloss> -<gloss>lull</gloss> -<gloss>short rest</gloss> +<pos>&vt;</pos> +<gloss>a puff</gloss> +<gloss>a smoke</gloss> +<gloss>a cup of tea</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<pos>&vi;</pos> +<gloss>(short) rest</gloss> +<gloss>break</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>one dose (of medicine or poison)</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<pos>&vi;</pos> +<field>&stockm;</field> +<gloss>(brief) lull</gloss> |
|
2. | A 2016-10-16 04:35:01 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2016-10-10 13:08:45 Johan Råde <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -7,0 +8,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>1服</keb> |
1. |
[n]
▶ one tenth ▶ one hundredth ▶ one percent ▶ one tenth of a sun ▶ one quarter ryō (an old coin) |
4. | A 2020-04-18 22:12:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2020-04-18 07:47:40 Opencooper | |
Diff: | @@ -23 +23 @@ -<gloss>one quarter ryou (an old coin)</gloss> +<gloss>one quarter ryō (an old coin)</gloss> |
|
2. | A 2016-10-16 04:33:14 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2016-10-10 10:18:41 Johan Råde <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -7,0 +8,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>1分</keb> |
1. |
[n,adv]
▶ (a) step ▶ one step |
|
2. |
[n,adv]
▶ level ▶ stage ▶ step |
|
3. |
[n,adv]
▶ small degree ▶ small amount |
8. | A 2021-03-31 04:32:22 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Bulk update n-adv to n,adv -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -31 +31,2 @@ -<pos>&n-adv;</pos> +<pos>&n;</pos> +<pos>&adv;</pos> |
|
7. | A 2021-03-31 04:32:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Bulk update n-adv to n,adv -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -24 +24,2 @@ -<pos>&n-adv;</pos> +<pos>&n;</pos> +<pos>&adv;</pos> |
|
6. | A 2021-03-31 04:32:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Bulk update n-adv to n,adv -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -18 +18,2 @@ -<pos>&n-adv;</pos> +<pos>&n;</pos> +<pos>&adv;</pos> |
|
5. | A 2021-03-11 00:11:09 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, 中辞典 |
|
Comments: | I think it works better in distinct senses. The JEs split them too, I see. |
|
4. | A* 2021-03-10 17:20:18 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog |
|
Comments: | I'm not sure we need more than one sense here. "a/one step" works for all of them. |
|
Diff: | @@ -19,0 +20 @@ +<gloss>one step</gloss> @@ -24,0 +26 @@ +<gloss>step</gloss> |
|
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n]
▶ step by step ▶ by degrees |
4. | A 2022-08-01 02:15:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Remove unsupported yoji tag -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -15 +14,0 @@ -<misc>&yoji;</misc> |
|
3. | A 2016-10-16 04:35:21 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
2. | A* 2016-10-10 13:11:17 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | Tanaka |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>1歩1歩</keb> |
|
1. | A 2014-08-25 01:11:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Kanji Haitani list |
|
Comments: | Adding yoji tagAdding yoji tag -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<misc>&yoji;</misc> |
1. |
[n,vs]
▶ (a) row ▶ line |
2. | A 2016-10-16 04:33:23 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2016-10-10 11:14:12 Johan Råde <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -7,0 +8,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>1列</keb> |
1. |
[n,adj-no]
▶ right wing (politics)
|
|||||||
2. |
[n]
▶ right wing (of a bird or aircraft) |
|||||||
3. |
[n]
▶ right wing (of an army, building, etc.) ▶ right flank |
|||||||
4. |
[n]
{baseball}
▶ right field ▶ right fielder
|
|||||||
5. |
[n]
{sports}
▶ right wing (in soccer, rugby, etc.) |
|||||||
6. |
[n]
▶ high (academic) standing ▶ high class ranking |
10. | A 2023-07-01 23:57:40 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -29 +29 @@ -<gloss>right wing (of bird or aircraft)</gloss> +<gloss>right wing (of a bird or aircraft)</gloss> |
|
9. | A 2023-07-01 23:04:09 Jim Breen <...address hidden...> | |
8. | A* 2023-07-01 15:26:53 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, daij, meikyo |
|
Comments: | Reorganised the senses. ウヨク is only used for the politics sense. I don't think it needs to be visible. |
|
Diff: | @@ -18 +18 @@ -<re_nokanji/> +<re_inf>&sk;</re_inf> @@ -24 +24 @@ -<gloss>right-wing (politics)</gloss> +<gloss>right wing (politics)</gloss> @@ -28,2 +28 @@ -<xref type="see" seq="1171280">右翼団体</xref> -<gloss>extreme right-wing group</gloss> +<gloss>right wing (of bird or aircraft)</gloss> @@ -33 +32,8 @@ -<gloss>right wing (bird, plane, etc.)</gloss> +<gloss>right wing (of an army, building, etc.)</gloss> +<gloss>right flank</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<field>&baseb;</field> +<gloss>right field</gloss> +<gloss>right fielder</gloss> @@ -38,3 +44 @@ -<gloss>right field</gloss> -<gloss>right flank</gloss> -<gloss>right wing</gloss> +<gloss>right wing (in soccer, rugby, etc.)</gloss> @@ -44,10 +48,2 @@ -<xref type="see" seq="2702060">右翼手</xref> -<field>&baseb;</field> -<misc>&abbr;</misc> -<gloss>right fielder</gloss> -</sense> -<sense> -<pos>&n;</pos> -<gloss>high rank</gloss> -<gloss>high grade</gloss> -<gloss>A-student</gloss> +<gloss>high (academic) standing</gloss> +<gloss>high class ranking</gloss> |
|
7. | A 2016-10-16 14:33:39 Johan Råde <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -17,0 +18 @@ +<re_nokanji/> |
|
6. | A 2016-10-14 09:30:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 5 older log entries) |
1. |
[n]
▶ (the) second (party, rank, etc.) ▶ B (grade) ▶ the latter
|
|||||||||
2. |
[adj-na]
▶ stylish ▶ chic ▶ smart ▶ witty ▶ tasty |
|||||||||
3. |
[adj-na]
▶ strange ▶ quaint ▶ queer |
|||||||||
4. |
[exp]
[abbr,sl]
▶ thank you ▶ good job
|
|||||||||
5. |
[exp]
[abbr,sl]
▶ see you ▶ goodbye ▶ goodnight
|
17. | A 2022-12-10 03:51:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
16. | A* 2022-12-10 01:02:07 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, daij |
|
Comments: | Some of the kokugos split but I don't think it's necessary. |
|
Diff: | @@ -19 +18,0 @@ -<pos>&adj-na;</pos> @@ -21,4 +20,4 @@ -<xref type="see" seq="1578730">甲・こう・2</xref> -<gloss>(the) second</gloss> -<gloss>B (column, party, etc.)</gloss> -<gloss>latter</gloss> +<xref type="see" seq="1578730">甲・2</xref> +<gloss>(the) second (party, rank, etc.)</gloss> +<gloss>B (grade)</gloss> +<gloss>the latter</gloss> @@ -28 +26,0 @@ -<pos>&n;</pos> @@ -31 +29 @@ -<gloss>spicy</gloss> +<gloss>smart</gloss> @@ -34 +31,0 @@ -<gloss>romantic</gloss> |
|
15. | A* 2022-12-05 00:50:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, etc. |
|
Comments: | The first sense seems to be much more general. It's used in law and many other fields. There could possibly be two senses. If approved the xref from the 甲 entry needs fixing. |
|
Diff: | @@ -21,6 +21,4 @@ -<xref type="see" seq="1578730">甲・こう・4</xref> -<field>&law;</field> -<gloss>second (party to an agreement)</gloss> -<gloss>the B party (e.g. in a contract)</gloss> -<gloss>the latter</gloss> -<gloss>defendant</gloss> +<xref type="see" seq="1578730">甲・こう・2</xref> +<gloss>(the) second</gloss> +<gloss>B (column, party, etc.)</gloss> +<gloss>latter</gloss> |
|
14. | A 2022-02-13 05:39:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Not sure it's specifically legal terminology. |
|
13. | A* 2022-02-12 23:50:31 Nicolas Maia | |
Diff: | @@ -21,0 +22 @@ +<field>&law;</field> |
|
(show/hide 12 older log entries) |
1. |
[n,adj-no]
▶ five times (as much) ▶ quintuple ▶ fivefold |
4. | A 2021-05-01 12:16:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2021-05-01 10:28:59 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Diff: | @@ -15 +15,4 @@ -<gloss>five times</gloss> +<pos>&adj-no;</pos> +<gloss>five times (as much)</gloss> +<gloss>quintuple</gloss> +<gloss>fivefold</gloss> |
|
2. | A 2016-10-16 04:57:40 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2016-10-10 13:31:04 Johan Råde <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>5倍</keb> |
1. |
[n,adj-no]
[yoji]
▶ as likely as not ▶ fifty-fifty ▶ even match ▶ tie |
4. | A 2023-09-12 00:52:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Odd one. This edit removes an issue with processing an example sentence. |
|
Diff: | @@ -22 +22 @@ -<gloss>50-50</gloss> +<gloss>fifty-fifty</gloss> |
|
3. | A 2016-10-16 04:57:59 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
2. | A* 2016-10-10 11:08:49 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | Tanaka |
|
Diff: | @@ -7,0 +8,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>5分5分</keb> |
|
1. | A 2014-08-25 01:40:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Kanji Haitani list |
|
Comments: | Adding yoji tagAdding yoji tag -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<misc>&yoji;</misc> |
1. |
[n]
▶ three times |
3. | A 2018-04-08 11:56:26 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams 875490 |
|
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<ke_pri>spec1</ke_pri> @@ -11,0 +13 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
2. | A 2016-10-16 04:51:51 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2016-10-10 10:16:19 Johan Råde <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>3回</keb> |
1. |
[n]
▶ trio ▶ gang of three ▶ threesome |
2. | A 2016-10-16 04:51:33 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2016-10-10 10:54:56 Johan Råde <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>3人組</keb> |
1. |
[n]
▶ three (long cylindrical things) |
|||||
2. |
[n]
{hanafuda}
▶ three-of-a-kind (in a dealt hand)
|
7. | A 2020-10-20 22:55:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2020-10-20 09:11:09 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | to clarify it's a teyaku, not a dekiyaku (you don't call a three-of-a-kind made with captured cards "三本") |
|
Diff: | @@ -25 +25 @@ -<gloss>three-of-a-kind</gloss> +<gloss>three-of-a-kind (in a dealt hand)</gloss> |
|
5. | A 2020-10-16 05:14:55 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -23 +23,3 @@ -<gloss>three of a kind (in hanafuda)</gloss> +<xref type="see" seq="1895940">手役</xref> +<field>&hanaf;</field> +<gloss>three-of-a-kind</gloss> |
|
4. | A 2018-10-23 22:07:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2018-10-23 04:30:03 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijs |
|
Diff: | @@ -20,0 +21,4 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>three of a kind (in hanafuda)</gloss> +</sense> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n]
{baseball}
▶ third base |
3. | A 2016-10-16 04:40:43 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
2. | A* 2016-10-10 13:20:45 Johan Råde <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -7,0 +8,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>3塁</keb> |
|
1. | A 2014-12-20 20:51:57 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -15,0 +16 @@ +<field>&baseb;</field> |
1. |
[exp]
▶ everyone ▶ anyone
|
|||||
2. |
[exp]
《with neg. verb》 ▶ no one ▶ nobody
|
12. | A 2019-09-07 22:27:30 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | You're right. I just switched out the pn for n without thinking carefully about it. |
|
11. | A* 2019-09-07 19:13:05 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | i have some problems with this being a noun. a) i don't see a ref for it, b) if anything, it should be a pronoun not a noun, c) it doesn't really make sense because it's not used as a noun. the も is still clearly acting as a particle because you just say 誰も知らない not 誰もは知らない. just exp makes the most sense, as in daijr |
|
Diff: | @@ -14 +13,0 @@ -<pos>&n;</pos> @@ -20 +18,0 @@ -<pos>&n;</pos> |
|
10. | A 2019-09-07 19:09:07 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | temp approve |
|
9. | A* 2019-09-07 13:01:11 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | "連語" in daijr. |
|
Diff: | @@ -13 +13,2 @@ -<pos>&pn;</pos> +<pos>&exp;</pos> +<pos>&n;</pos> @@ -18 +19,2 @@ -<pos>&pn;</pos> +<pos>&exp;</pos> +<pos>&n;</pos> @@ -20 +22,2 @@ -<gloss>no-one</gloss> +<gloss>no one</gloss> +<gloss>nobody</gloss> |
|
8. | A 2018-05-31 00:55:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | 誰も知らない. Great film. |
|
(show/hide 7 older log entries) |
1. |
[adv]
▶ both |
4. | A 2016-10-16 04:53:31 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | not a noun |
|
Diff: | @@ -17 +17 @@ -<pos>&n-adv;</pos> +<pos>&adv;</pos> |
|
3. | A* 2016-10-10 13:15:05 Johan Råde <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -8,0 +9,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>2つとも</keb> |
|
2. | A 2015-11-16 08:20:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2015-11-15 19:05:53 luce | |
Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>二つとも</keb> +</k_ele> @@ -11 +14 @@ -<pos>&n;</pos> +<pos>&n-adv;</pos> |
1. |
[n]
▶ second place |
2. | A 2016-10-16 04:54:41 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2016-10-10 11:02:53 Johan Råde <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>2位</keb> |
1. |
[n]
▶ two places ▶ two spots ▶ two locations ▶ two parts ▶ two passages |
4. | A 2017-04-19 23:51:02 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2017-04-19 16:26:51 Johan Råde <...address hidden...> | |
Comments: | aligning with 一箇所 |
|
Diff: | @@ -7,0 +8,12 @@ +<keb>二カ所</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>二ヶ所</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>二か所</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>二ケ所</keb> +</k_ele> +<k_ele> @@ -11 +23 @@ -<keb>二カ所</keb> +<keb>2カ所</keb> @@ -14 +26,7 @@ -<keb>2カ所</keb> +<keb>2ヶ所</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>2か所</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>2ケ所</keb> @@ -20,0 +39,3 @@ +<gloss>two places</gloss> +<gloss>two spots</gloss> +<gloss>two locations</gloss> @@ -21,0 +43 @@ +<gloss>two passages</gloss> |
|
2. | A 2016-10-16 04:57:14 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2016-10-10 10:54:22 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | ngrams: 二箇所 78147 二カ所 44864 Tanaka has 2箇所 and 2カ所 |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,9 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>2箇所</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>二カ所</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>2カ所</keb> |
1. |
[n]
▶ second floor ▶ upstairs |
2. | A 2016-10-16 04:43:13 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2016-10-10 10:15:10 Johan Råde <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -8,0 +9,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>2階</keb> |
1. |
[n]
▶ two-digit number ▶ "tens" column ▶ two digits ▶ double figures |
4. | A 2016-10-16 04:57:04 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
3. | A* 2016-10-10 13:29:33 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | Tanaka |
|
Diff: | @@ -8,0 +9,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>2桁</keb> |
|
2. | A 2012-06-01 01:25:50 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-05-31 15:21:19 Nils Roland Barth <...address hidden...> | |
Comments: | Merge mazegaki 二けた (seq 1461150 ) – spelling and glosses (mazegaki much less common spelling) (used in class today) |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>二けた</keb> @@ -14,0 +17,2 @@ +<gloss>two digits</gloss> +<gloss>double figures</gloss> |
1. |
[adj-no]
▶ bilateral |
2. | A 2016-10-16 04:54:59 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2016-10-10 11:09:57 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | Tanaka |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>2国間</keb> |
1. |
[n]
▶ two weeks ▶ fortnight |
8. | A 2021-08-13 00:25:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, 中辞典 |
|
Comments: | I'd keep it, if only because the JEs have it. Yes, better to have the more internationally understood gloss first, but I don't think there's any need to go around re-ordering things on those grounds. |
|
7. | A* 2021-08-12 22:10:39 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I agree that "two weeks" should lead but is this entry even needed? I don't think it's necessary to have a Japanese translation for "fortnight". Anyone can work out that "two weeks" is "2週間". |
|
6. | A* 2021-08-11 22:31:12 Opencooper | |
Comments: | My intention was to place the more "universal" [0] gloss first. At least in my understanding, "two weeks" isn't strictly AmEng. This is also how gg5 has it (which doesn't mark "two weeks" as 米, but does mark "fortnight"). I think we can agree that the order of our glosses matters, even if we don't agree on the particular. [0]: http://www.edrdg.org/wiki/index.php/Editorial_policy#Meanings: "make the translations as international as possible." |
|
5. | A* 2021-08-11 12:10:44 | |
Comments: | The main reason fot having this as an entry in the first place is that "fortnight" isn't a straightforward translation, isn't it? |
|
4. | A* 2021-08-11 08:40:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | So the first gloss has to be the preferred AmE term? I would have thought having both would be enough. |
|
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n]
▶ portion for two people |
2. | A 2016-10-16 04:54:30 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -15 +15 @@ -<gloss>two persons' portion</gloss> +<gloss>portion for two people</gloss> |
|
1. | A* 2016-10-10 11:04:46 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | Tanaka |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>2人分</keb> |
1. |
[n,adj-no]
▶ two legs ▶ two feet |
|
2. |
[n,adj-no]
▶ two pairs |
2. | A 2016-10-16 04:57:23 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2016-10-10 11:11:36 Johan Råde <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>2足</keb> |
1. |
[n]
▶ second ▶ number two ▶ runner-up |
2. | A 2016-10-16 04:42:48 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2016-10-10 13:30:05 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | Tanaka |
|
Diff: | @@ -7,0 +8,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>2番</keb> |
1. |
[n]
▶ two parts ▶ two copies ▶ the second part |
2. | A 2016-10-16 04:43:02 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2016-10-10 13:30:34 Johan Råde <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -7,0 +8,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>2部</keb> |
1. |
[n]
{baseball}
▶ second base |
3. | A 2016-10-16 04:42:38 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
2. | A* 2016-10-10 13:21:13 Johan Råde <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -7,0 +8,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>2塁</keb> |
|
1. | A 2014-12-20 20:51:38 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -15,0 +16 @@ +<field>&baseb;</field> |
1. |
[n]
▶ dermatology |
2. | A 2016-10-16 22:05:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2016-10-16 14:25:57 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: 皮膚科 1470470 皮フ科 77063 皮ふ科 50287 ヒフ科 3960 ひふか 1990 |
|
Diff: | @@ -10 +10 @@ -<keb>皮ふ科</keb> +<keb>皮フ科</keb> @@ -13 +13 @@ -<keb>皮フ科</keb> +<keb>皮ふ科</keb> @@ -25,0 +26,4 @@ +<reb>ひフか</reb> +<re_restr>皮フ科</re_restr> +</r_ele> +<r_ele> @@ -27 +30,0 @@ -<re_restr>皮フ科</re_restr> |
1. |
[n]
▶ beautiful woman ▶ (a) beauty
|
5. | A 2021-08-20 22:19:39 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -19 +19 @@ -<gloss>beauty</gloss> +<gloss>(a) beauty</gloss> |
|
4. | A 2021-08-20 04:30:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2021-08-20 04:21:49 Opencooper | |
Refs: | J-Es |
|
Comments: | daijr/s tells us it was also used for men in the olden days. |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<gloss>beauty</gloss> |
|
2. | A 2016-10-17 04:32:39 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | www images |
|
1. | A* 2016-10-16 21:54:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, GG5, etc. |
|
Comments: | 美人 invariably refers to a woman. The original gloss was a bit 直訳. |
|
Diff: | @@ -18 +18 @@ -<gloss>beautiful person (woman)</gloss> +<gloss>beautiful woman</gloss> |
1. |
[n]
▶ separatory funnel ▶ separating funnel |
6. | A 2016-10-17 23:34:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Thanks. Interesting. |
|
5. | A* 2016-10-17 08:05:49 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | jwiki(漏斗): なお、「漏斗」を字義通り平たく言うと「漏れる柄杓」である。 i.e. leaking ladle |
|
Comments: | not ateji it seems |
|
4. | A 2016-10-17 07:37:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: 分液ロート 1459 分液漏斗 2407 分液ろうと 131 |
|
Comments: | 漏斗/ろうと/ロート is rather odd. I'm sure it's ateji. |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>分液漏斗</keb> +</k_ele> @@ -8 +11 @@ -<keb>分液漏斗</keb> +<keb>分液ろうと</keb> @@ -9,0 +13,5 @@ +<r_ele> +<reb>ぶんえきろうと</reb> +<re_restr>分液漏斗</re_restr> +<re_restr>分液ろうと</re_restr> +</r_ele> @@ -13,4 +20,0 @@ -</r_ele> -<r_ele> -<reb>ぶんえきろうと</reb> -<re_restr>分液漏斗</re_restr> |
|
3. | A* 2016-10-16 14:29:14 Johan Råde <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<re_restr>分液ロート</re_restr> |
|
2. | A 2010-09-25 04:09:18 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n,adj-na,vs,vi]
▶ convulsions of laughter
|
6. | A 2022-07-20 01:28:01 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2022-07-19 21:04:00 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | [vi]: meikyo Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーー─┬───────╮ │ 抱腹 │ 6,343 │ │ 捧腹 │ 3,794 │ │ ほうふく │ 1,689 │ ╰─ーーーー─┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
4. | A 2020-02-26 23:12:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2020-02-26 20:23:47 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, meikyo 抱腹 6343 抱腹絶倒 109501 抱腹な 36 抱腹の 564 |
|
Comments: | Usually as 抱腹絶倒 in modern Japanese. |
|
Diff: | @@ -13,0 +14 @@ +<pos>&n;</pos> @@ -15,2 +16,3 @@ -<pos>&n;</pos> -<gloss>convulsed with laughter</gloss> +<pos>&vs;</pos> +<xref type="see" seq="1603380">抱腹絶倒</xref> +<gloss>convulsions of laughter</gloss> |
|
2. | A 2016-10-16 14:30:44 Johan Råde <...address hidden...> | |
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
[uk]
▶ lotus flower
|
|||||
2. |
[n]
[abbr,uk]
▶ Chinese milk vetch (Astragalus sinicus)
|
|||||
3. |
[n]
[abbr]
▶ china spoon
|
|||||
4. |
[n]
▶ lotus-shaped pedestal for a gravestone |
5. | A 2016-10-17 07:49:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2016-10-16 17:12:39 Johan Råde <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<re_nokanji/> |
|
3. | A 2013-08-09 05:43:15 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
2. | A* 2013-08-09 05:13:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | ngrams. |
|
Diff: | @@ -17,0 +17,3 @@ +<r_ele> +<reb>レンゲ</reb> +</r_ele> @@ -20,0 +23,1 @@ +<misc>&uk;</misc> @@ -26,0 +30,1 @@ +<misc>&uk;</misc> |
|
1. | A 2010-09-05 03:12:42 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | tightening x-refs |
|
Diff: | @@ -19,1 +19,1 @@ -<xref type="see" seq="1559200">蓮</xref> +<xref type="see" seq="1559200">蓮・1</xref> @@ -30,1 +30,1 @@ -<xref type="see" seq="2142620">散り蓮華</xref> +<xref type="see" seq="2142620">散り蓮華・1</xref> |
1. |
[n]
[uk]
▶ rag ▶ old cloth |
|||||
2. |
[n]
[uk]
▶ tattered clothes ▶ ragged clothes ▶ rags
|
|||||
3. |
[n]
[uk]
▶ fault (one is trying to hide) ▶ defect ▶ weakness |
|||||
4. |
[adj-f,adj-na]
[uk]
▶ worn-out ▶ run-down ▶ shabby ▶ ragged ▶ tattered |
14. | A 2023-10-19 22:03:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Done. |
|
13. | A* 2023-10-13 22:35:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
12. | A 2023-10-13 22:35:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I'll approve and reopen. I need to reindex a sentence when tatoeba is back. |
|
11. | A* 2023-10-13 18:34:42 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, meikyo, gg5, prog, luminous |
|
Comments: | Splitting sense 1. らんる only has the first two meanings. It's also marked as〔文〕in meikyo and sankoku. I'll split it out into a separate entry. We wouldn't usually put adj-f and adj-na together but I think it's appropriate here. Daijr has a 形動 sense but it typically appears directly before the noun. Sankoku has a "造語成分" sense for this usage. We don't typically use the gikun tag when the entry only has one reading but maybe we should. This is a discussion for GitHub but it might be better if [gikun] went on the kanji, not the reading, so that we're more like the kokugos. We would no longer be able to merge gikun/jukujikun readings with other readings but I think I prefer that approach. |
|
Diff: | @@ -12,3 +11,0 @@ -<reb>らんる</reb> -</r_ele> -<r_ele> @@ -20 +16,0 @@ -<pos>&pref;</pos> @@ -23,2 +19 @@ -<gloss>scrap</gloss> -<gloss>tattered clothes</gloss> +<gloss>old cloth</gloss> @@ -28 +22,0 @@ -<pos>&pref;</pos> @@ -30,2 +24,3 @@ -<gloss>fault (esp. in a pretense, pretence)</gloss> -<gloss>defect</gloss> +<gloss>tattered clothes</gloss> +<gloss>ragged clothes</gloss> +<gloss>rags</gloss> @@ -33,0 +29,8 @@ +<pos>&n;</pos> +<misc>&uk;</misc> +<gloss>fault (one is trying to hide)</gloss> +<gloss>defect</gloss> +<gloss>weakness</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&adj-f;</pos> @@ -35,0 +39 @@ +<gloss>worn-out</gloss> @@ -38 +42,2 @@ -<gloss>junky</gloss> +<gloss>ragged</gloss> +<gloss>tattered</gloss> |
|
10. | A 2023-10-11 08:26:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 9 older log entries) |
1. |
[n]
▶ (one) line ▶ (one) row |
5. | A 2017-11-13 07:28:45 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
4. | A* 2017-11-03 22:51:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, Daijr, etc. |
|
Comments: | Proposing a split. The senses are always aligned with the readings. No reference combines them. |
|
Diff: | @@ -6 +5,0 @@ -<ke_pri>ichi1</ke_pri> @@ -18,4 +16,0 @@ -<r_ele> -<reb>いっこう</reb> -<re_pri>ichi1</re_pri> -</r_ele> @@ -26,2 +20,0 @@ -<gloss>troupe</gloss> -<gloss>party</gloss> |
|
3. | A* 2017-11-03 17:38:49 | |
Diff: | @@ -24,2 +24,2 @@ -<gloss>line</gloss> -<gloss>row</gloss> +<gloss>(one) line</gloss> +<gloss>(one) row</gloss> |
|
2. | A 2016-10-16 04:39:01 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2016-10-10 10:57:26 Johan Råde <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -8,0 +9,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>1行</keb> |
1. |
[n]
▶ one class ▶ one set ▶ a pair ▶ a suite ▶ a series |
6. | A 2018-04-29 20:45:52 Johan Råde <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -17,0 +18,2 @@ +<re_restr>一組</re_restr> +<re_restr>1組</re_restr> |
|
5. | A 2018-04-29 20:43:18 Johan Råde <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -8,0 +9,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>ひと組</keb> |
|
4. | A 2016-10-16 04:38:50 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
3. | A* 2016-10-10 10:59:26 Johan Råde <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>1組</keb> |
|
2. | A 2016-02-15 00:05:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | リーダーズ+プラス |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
▶ one place ▶ (all in) the same place ▶ one spot ▶ one location ▶ one part ▶ one passage |
8. | A 2018-04-04 16:12:32 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: 一箇所 445475 一カ所 130819 一ヶ所 110902 一か所 18636 一ヵ所 13661 一ケ所 12455 |
|
Diff: | @@ -14,0 +15,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>一ヵ所</keb> @@ -31,0 +35,3 @@ +<keb>1ヵ所</keb> +</k_ele> +<k_ele> |
|
7. | A 2016-11-14 21:47:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2016-11-14 14:07:48 Johan Råde <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -40 +40 @@ -<gloss>the same place</gloss> +<gloss>(all in) the same place</gloss> |
|
5. | A* 2016-11-14 13:36:06 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 eij |
|
Diff: | @@ -40,0 +41,4 @@ +<gloss>one spot</gloss> +<gloss>one location</gloss> +<gloss>one part</gloss> +<gloss>one passage</gloss> |
|
4. | A* 2016-11-14 13:08:38 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | tatoeba has 1カ所 |
|
Diff: | @@ -18,0 +19,15 @@ +<k_ele> +<keb>1箇所</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>1カ所</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>1ヶ所</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>1か所</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>1ケ所</keb> +</k_ele> |
|
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n]
▶ one-year-old |
2. | A 2016-10-16 04:34:43 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2016-10-10 11:05:45 Johan Råde <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -8,0 +9,6 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>1才</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>1歳</keb> |
1. |
[n]
▶ cutting ▶ tearing off ▶ cutting off ▶ clipping |
|||||
2. |
[n]
▶ cutting (for a railroad, highway, etc.) ▶ cut
|
|||||
3. |
[n]
▶ robbery with assault ▶ burglary |
2. | A 2016-10-16 04:15:21 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2016-09-16 07:06:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr (mentions きりどり), GG5 |
|
Diff: | @@ -22,0 +23,3 @@ +<r_ele> +<reb>きりどり</reb> +</r_ele> @@ -31,0 +35,5 @@ +<gloss>cutting (for a railroad, highway, etc.)</gloss> +<gloss>cut</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> |
1. |
[n,vs,vi,adj-no]
[yoji]
▶ laughing oneself into convulsions ▶ splitting one's sides laughing ▶ rolling with laughter
|
7. | A 2022-01-22 01:33:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Correct POS order -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -15,0 +16 @@ +<pos>&vi;</pos> @@ -17 +17,0 @@ -<pos>&vi;</pos> |
|
6. | A 2021-11-18 01:17:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Meikyo vt and vi additions to n,vs entries -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
5. | A 2020-02-26 23:13:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2020-02-26 20:30:46 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Comments: | -> noun glosses |
|
Diff: | @@ -15,0 +16 @@ +<pos>&adj-no;</pos> @@ -17,3 +18,3 @@ -<gloss>very funny</gloss> -<gloss>laugh oneself into convulsions</gloss> -<gloss>split one's sides laughing</gloss> +<gloss>laughing oneself into convulsions</gloss> +<gloss>splitting one's sides laughing</gloss> +<gloss>rolling with laughter</gloss> |
|
3. | A 2016-10-16 10:55:09 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: 棒腹絶倒 31 抱腹絶倒 109501 捧腹絶倒 102 ほうふくぜっとう 248 |
|
Comments: | 棒腹絶倒 gets 37 WWW hits too. In theory it could stay with an "iK" tag, but probably best not here. |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n,adj-no]
[pol]
▶ favorite ▶ favourite ▶ pet (e.g. teacher's pet)
|
|||||||
2. |
[n]
{computing}
▶ bookmark (in a web browser)
|
8. | A 2023-10-01 02:24:08 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -9,0 +10 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
7. | A 2022-01-15 02:07:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2022-01-14 11:58:07 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | We don't use exp for お〜 forms. |
|
Diff: | @@ -16 +16 @@ -<pos>&exp;</pos> +<pos>&n;</pos> @@ -18,0 +19 @@ +<misc>&pol;</misc> @@ -24,2 +25,4 @@ -<pos>&exp;</pos> -<gloss>bookmark (in web browser)</gloss> +<pos>&n;</pos> +<xref type="see" seq="2107320">ブックマーク</xref> +<field>∁</field> +<gloss>bookmark (in a web browser)</gloss> |
|
5. | A 2016-10-17 07:51:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Yes, a relatively high proportion of usage is ~の. |
|
4. | A* 2016-10-16 16:14:47 | |
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<pos>&adj-no;</pos> |
|
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n]
▶ three times ▶ thrice |
|
2. |
[n]
{music}
▶ third (interval) |
10. | A 2021-11-30 12:22:58 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -24 +24,2 @@ -<gloss>third (musical interval)</gloss> +<field>&music;</field> +<gloss>third (interval)</gloss> |
|
9. | A 2021-11-29 14:55:08 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | Splitting |
|
Diff: | @@ -12,3 +11,0 @@ -<k_ele> -<keb>三たび</keb> -</k_ele> @@ -17,2 +13,0 @@ -<re_restr>三度</re_restr> -<re_restr>3度</re_restr> @@ -21,5 +15,0 @@ -</r_ele> -<r_ele> -<reb>みたび</reb> -<re_restr>三度</re_restr> -<re_restr>三たび</re_restr> @@ -33 +22,0 @@ -<stagr>さんど</stagr> @@ -36,8 +24,0 @@ -</sense> -<sense> -<stagr>みたび</stagr> -<pos>&adv;</pos> -<gloss>many times</gloss> -<gloss>over and over again</gloss> -<gloss>often</gloss> -<gloss>frequently</gloss> |
|
8. | A* 2021-11-03 21:27:19 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I think みたび should be a separate entry. さんど and みたび only share 1/3 senses. |
|
7. | A 2019-03-30 12:17:55 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Thanks. I meant to include 三度 in the みたび restriction. I don't think 3度 would ever be read みたび. |
|
Diff: | @@ -23,0 +24 @@ +<re_restr>三度</re_restr> |
|
6. | A* 2019-03-30 06:15:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | You need to put inverted commas around the3度. Why the restriction on みたび? Can't all 3 be read that way? |
|
Diff: | @@ -16,0 +17,2 @@ +<re_restr>三度</re_restr> +<re_restr>3度</re_restr> |
|
(show/hide 5 older log entries) |
1. |
[n]
▶ the second time |
2. | A 2016-10-16 04:55:08 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2016-10-10 10:25:12 Johan Råde <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>2度目</keb> |
1. |
[n]
▶ solar thermal power generation |
2. | A 2016-10-16 10:57:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2016-10-16 09:28:42 Kenji Otoi | |
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>solar power generation</gloss> +<gloss>solar thermal power generation</gloss> |
1. |
[n]
▶ three days |
4. | D 2021-10-23 04:51:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | D* 2021-10-23 03:47:15 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | we don't have -間 for other x日 entries except 二日間 not in other dictionaries |
|
2. | A 2016-10-16 04:52:00 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2016-10-10 10:11:31 Johan Råde <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>3日間</keb> |
1. |
[n]
▶ bustle ▶ crinolette ▶ patch lining the seat (kimono) |
|
2. |
[n]
{sports}
▶ hip pad (football) |
|
3. |
[n]
▶ loin guard (armor) ▶ tasse |
2. | A 2016-10-16 04:23:40 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2016-09-28 02:16:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, GG5, etc. N-grams: 腰当て 6117 こしあて 155 腰あて 6836 |
|
Comments: | Sense 1 could be split. |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>腰あて</keb> +</k_ele> @@ -12,0 +16,12 @@ +<gloss>crinolette</gloss> +<gloss>patch lining the seat (kimono)</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<field>&sports;</field> +<gloss>hip pad (football)</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>loin guard (armor)</gloss> +<gloss>tasse</gloss> |
1. |
[n]
▶ seafood grilled without seasoning
|
|||||
2. |
[n]
▶ unglazed ceramic ware
|
3. | A 2016-10-16 04:22:29 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
2. | A* 2016-10-07 03:05:01 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Reopen |
|
Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<xref type="see" seq="1628450">素焼き・すやき・2</xref> @@ -18,0 +20 @@ +<xref type="see" seq="1628450">素焼き・すやき・1</xref> |
|
1. | A 2016-10-07 02:54:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, GG5, etc. N-grams |
|
Comments: | Daijr has 魚など for sense 1. It may imply pale flesh, but the JEs usually mention eel which is hardly pale. I'll approve to assist xrefs, then reopen. |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>白焼</keb> @@ -12 +15,5 @@ -<gloss>grilled without seasoning</gloss> +<gloss>seafood grilled without seasoning</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>unglazed ceramic ware</gloss> |
1. |
[exp,n,adv]
▶ only once |
5. | A 2021-03-31 04:48:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Bulk update n-adv to n,adv -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -15 +15,2 @@ -<pos>&n-adv;</pos> +<pos>&n;</pos> +<pos>&adv;</pos> |
|
4. | A 2016-10-16 10:57:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2016-10-16 08:36:00 luce | |
Diff: | @@ -14 +14,2 @@ -<pos>&n;</pos> +<pos>&exp;</pos> +<pos>&n-adv;</pos> |
|
2. | A 2016-10-15 23:00:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Common enough to keep, though. |
|
1. | A* 2016-10-15 11:09:34 luce | |
Comments: | A+B |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>ただ一度</keb> +</k_ele> |
1. |
[exp,n]
▶ one third ▶ a third part |
4. | A 2016-10-16 04:51:42 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
3. | A* 2016-10-10 10:14:35 Johan Råde <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>3分の1</keb> |
|
2. | A 2015-10-15 02:59:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2015-10-14 14:09:58 | |
Diff: | @@ -10,0 +11 @@ +<pos>&exp;</pos> |
1. |
[n]
▶ two (long cylindrical things) |
4. | A 2016-10-16 04:56:54 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -14 +14 @@ -<pos>&adj-f;</pos> +<pos>&n;</pos> |
|
3. | A 2016-10-16 04:56:40 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Comments: | obv. not an adj |
|
2. | A 2016-10-16 04:55:47 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2016-10-10 13:23:04 Johan Råde <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>2本</keb> |
1. |
[n]
▶ one sen ▶ one-hundredth of a yen ▶ small amount of money
|
4. | A 2016-10-17 07:52:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Surprised it wasn't there. |
|
3. | A* 2016-10-16 13:35:57 Johan Råde <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<gloss>one sen</gloss> |
|
2. | A 2016-10-16 04:39:37 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2016-10-10 13:07:34 Johan Råde <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>1銭</keb> |
1. |
[n]
▶ a period of two days |
5. | A 2023-12-10 08:37:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I just noticed we have 20 sentences indexed to this. May as well put it back. |
|
4. | D 2021-10-23 04:54:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | D* 2021-10-23 03:48:12 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | we don't have x間 entries for other x日's. not in other dictionaries |
|
2. | A 2016-10-16 04:55:34 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2016-10-10 10:12:35 Johan Råde <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>2日間</keb> |
1. |
[exp,n]
[hist]
▶ Battle of Dan-no-ura (final battle of the Genpei War; 1185)
|
6. | A 2021-10-05 23:34:07 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -17,2 +17 @@ -<gloss>Battle of Dan-no-ura</gloss> -<gloss g_type="expl">final battle of the Genpei War (1185)</gloss> +<gloss>Battle of Dan-no-ura (final battle of the Genpei War; 1185)</gloss> |
|
5. | A 2021-10-05 02:14:58 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13,0 +14 @@ +<pos>&exp;</pos> @@ -14,0 +16 @@ +<misc>&hist;</misc> |
|
4. | A 2017-04-19 20:07:00 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | googits: 壇ノ浦の戦い more common daijs, jwiki: 壇ノ浦の戦い koj: 壇ノ浦の戦 |
|
Comments: | googits |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>壇ノ浦の戦い</keb> +</k_ele> @@ -13 +16 @@ -<gloss g_type="expl">final battle of Genpei War (1185)</gloss> +<gloss g_type="expl">final battle of the Genpei War (1185)</gloss> |
|
3. | A 2016-10-16 04:17:28 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
2. | A* 2016-10-16 02:56:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Aligning with 2164810. |
|
Diff: | @@ -12,2 +12,2 @@ -<gloss>battle of Dannoura</gloss> -<gloss>final battle of Heike-Genji wars</gloss> +<gloss>Battle of Dan-no-ura</gloss> +<gloss g_type="expl">final battle of Genpei War (1185)</gloss> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[exp,n]
▶ one fifth part |
5. | A 2016-10-16 04:57:49 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
4. | A* 2016-10-10 13:24:12 Johan Råde <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>5分の1</keb> |
|
3. | A 2015-10-15 03:02:01 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2015-10-14 14:09:51 luce | |
Diff: | @@ -10,0 +11 @@ +<pos>&exp;</pos> |
|
1. | A 2003-12-03 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n,adv]
▶ one year ago |
4. | A 2021-03-28 05:53:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Bulk update: Replace n-t with n,adv -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -14 +14,2 @@ -<pos>&n-t;</pos> +<pos>&n;</pos> +<pos>&adv;</pos> |
|
3. | A 2016-10-16 04:34:03 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
2. | A* 2016-10-10 10:20:10 Johan Råde <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>1年前</keb> |
|
1. | A 2005-09-20 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{geology}
▶ gabbro |
3. | A 2016-10-18 00:57:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2016-10-16 14:04:55 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: 斑レイ岩 907 ハンレイ岩 818 斑糲岩 455 はんれいがん 303 ハンレイガン 56 ハンレイがん No matches はんレイがん No matches |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>斑レイ岩</keb> +</k_ele> @@ -10,3 +13,8 @@ -<k_ele> -<keb>斑レイ岩</keb> -</k_ele> +<r_ele> +<reb>はんレイがん</reb> +<re_restr>斑レイ岩</re_restr> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ハンレイがん</reb> +<re_restr>ハンレイ岩</re_restr> +</r_ele> @@ -18,3 +26,2 @@ -<reb>ハンレイがん</reb> -<re_restr>ハンレイ岩</re_restr> -<re_restr>斑レイ岩</re_restr> +<reb>ハンレイガン</reb> +<re_nokanji/> @@ -24 +31,2 @@ -<gloss>gabbro (a type of rock similar to granite)</gloss> +<field>&geol;</field> +<gloss>gabbro</gloss> |
|
1. | A 2005-11-09 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ one person's portion |
3. | A 2016-10-16 04:30:10 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
2. | A* 2016-10-10 13:18:34 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | Tanaka |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>1人分</keb> |
|
1. | A 2006-04-28 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[num]
▶ 10,000 ▶ ten thousand |
9. | A 2019-06-01 16:29:28 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -24 +24 @@ -<pos>&n;</pos> +<pos>#</pos> |
|
8. | A 2019-05-23 01:15:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
7. | A* 2019-05-22 10:24:34 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | My IME suggested this for the いちまん input nikk 長距離競走 〘名〙 陸上競技で、三〇〇〇メートル以上の距離の競走のこと。普通行なわれているのは、三〇〇〇メートル、五〇〇〇メートル、一〇〇〇〇メートルの三種目だが |
|
Diff: | @@ -15,0 +16,3 @@ +<k_ele> +<keb>一〇〇〇〇</keb> +</k_ele> |
|
6. | A 2019-05-21 11:00:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I can live with it. |
|
5. | A* 2019-05-21 10:00:24 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/10000 |
|
Comments: | OK? |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,4 @@ +<k_ele> +<keb>1万</keb> +<ke_pri>spec1</ke_pri> +</k_ele> @@ -9 +13,2 @@ -<keb>1万</keb> +<keb>10000</keb> +<ke_pri>spec1</ke_pri> |
|
(show/hide 4 older log entries) |
1. |
[exp,adv]
▶ in truth ▶ in actuality ▶ at heart |
|
2. |
[exp,n]
▶ the truth ▶ the real story |
6. | A 2016-10-16 04:21:35 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
5. | A* 2016-10-15 23:25:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: ホントの所 6207 ホントウの所 28 |
|
Comments: | Not "uk" but ホントのところ obviously a common way of writing it. Won't bother with ホントウの所. |
|
Diff: | @@ -9,0 +10,3 @@ +<k_ele> +<keb>ホントの所</keb> +</k_ele> @@ -11,0 +15,2 @@ +<re_restr>本当のところ</re_restr> +<re_restr>本当の所</re_restr> @@ -15 +20 @@ -<re_nokanji/> +<re_restr>ホントの所</re_restr> |
|
4. | A* 2016-10-15 20:19:02 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: 本当のところ 239780 ホントのところ 54364 本当の所 33301 ほんとうのところ 8385 |
|
Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<re_nokanji/> |
|
3. | A 2013-01-10 01:52:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2013-01-09 16:04:48 winnie <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -21,0 +21,1 @@ +<gloss>at heart</gloss> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
[hist]
▶ Battle of Dan-no-ura (final battle of the Genpei War; 1185)
|
9. | A 2021-10-06 10:50:07 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<xref type="see" seq="2014240">壇ノ浦の戦い・だんのうらのたたかい</xref> +<xref type="see" seq="2014240">壇ノ浦の戦い</xref> |
|
8. | A 2021-10-05 23:34:37 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -14,2 +14 @@ -<gloss>Battle of Dan-no-ura</gloss> -<gloss g_type="expl">final battle of the Genpei War (1185)</gloss> +<gloss>Battle of Dan-no-ura (final battle of the Genpei War; 1185)</gloss> |
|
7. | A 2021-10-05 02:11:14 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<misc>&hist;</misc> |
|
6. | A 2017-04-19 20:07:50 Johan Råde <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<xref type="see" seq="2014240">壇ノ浦の戦・だんのうらのたたかい</xref> +<xref type="see" seq="2014240">壇ノ浦の戦い・だんのうらのたたかい</xref> |
|
5. | A 2017-04-19 20:05:06 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | googits |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<xref type="see" seq="2014240">壇ノ浦の戦・だんのうらのたたかい</xref> |
|
(show/hide 4 older log entries) |
1. |
[n]
[uk]
▶ any large, red, deep-water scorpionfish with big eyes |
|||||
2. |
[n]
▶ Matsubara's red rockfish (Sebastes matsubarae)
|
4. | A 2016-10-16 02:52:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2016-10-15 19:28:23 Johan Råde <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<re_nokanji/> |
|
2. | A 2011-07-19 21:40:18 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -20,1 +20,1 @@ -<xref type="see" seq="2061220">赤魚鯛</xref> +<xref type="see" seq="2061220">赤魚鯛・1</xref> |
|
1. | A 2007-05-30 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
《as in 秘》 ▶ grain stalk radical at left (radical 115) ▶ two-branch tree radical at left |
7. | A 2016-10-18 00:20:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Nelson called it the "two-branch tree radical", so I think it's worth keeping. |
|
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<gloss>two-branch tree radical at left</gloss> |
|
6. | A* 2016-10-16 14:54:32 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/禾部 |
|
Diff: | @@ -16 +16 @@ -<gloss>kanji "two-branch tree" radical at left (radical 115)</gloss> +<gloss>grain stalk radical at left (radical 115)</gloss> |
|
5. | A 2016-10-16 03:25:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, GG5, etc. just have のぎへん. |
|
4. | A* 2016-10-15 12:51:07 luce | |
Comments: | のぎへん or ノぎへん? not sure. leaving as is. |
|
3. | A 2013-03-04 22:52:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -15,0 +15,1 @@ +<s_inf>as in 秘</s_inf> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n]
▶ two minutes |
5. | A 2019-04-29 01:22:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Most certainly. We need to distinguish from 二分/にぶん. Text glossing is an issue as well. |
|
4. | A* 2019-04-28 21:27:32 | |
Refs: | Is this entry needed? Reading is standard. |
|
3. | A 2016-10-16 04:54:50 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
2. | A* 2016-10-10 10:22:40 Johan Råde <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>2分</keb> |
|
1. | A 2007-10-06 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ fox cub ▶ little fox ▶ small fox ▶ juvenile fox |
5. | A 2016-10-16 03:29:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: 子ぎつね 55265 子狐 17267 小狐 3077 子ギツネ 6950 コギツネ 1341 小ギツネ 315 |
|
Diff: | @@ -10,0 +11,3 @@ +<keb>子ギツネ</keb> +</k_ele> +<k_ele> @@ -14 +17 @@ -<keb>子ギツネ</keb> +<keb>小ギツネ</keb> @@ -24,0 +28,5 @@ +<re_restr>小ギツネ</re_restr> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>コギツネ</reb> +<re_nokanji/> |
|
4. | A* 2016-10-15 13:27:28 | |
Refs: | n-grams |
|
Comments: | added 子ギツネ |
|
Diff: | @@ -12,0 +13,3 @@ +<k_ele> +<keb>子ギツネ</keb> +</k_ele> @@ -14,0 +18,7 @@ +<re_restr>子ぎつね</re_restr> +<re_restr>子狐</re_restr> +<re_restr>小狐</re_restr> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>こギツネ</reb> +<re_restr>子ギツネ</re_restr> |
|
3. | A 2011-11-09 22:14:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2011-11-09 13:12:11 Scott | |
Refs: | daij |
|
Comments: | also a sword |
|
Diff: | @@ -10,0 +10,3 @@ +<k_ele> +<keb>小狐</keb> +</k_ele> @@ -16,0 +19,3 @@ +<gloss>little fox</gloss> +<gloss>small fox</gloss> +<gloss>juvenile fox</gloss> |
|
1. | A 2008-02-05 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ Japanese persimmon (Diospyros kaki) ▶ Chinese persimmon ▶ kaki |
4. | A 2016-10-18 00:34:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2016-10-16 15:39:06 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | wiki |
|
Diff: | @@ -16 +16,3 @@ -<gloss>(Japanese) persimmon tree (Diospyros kaki)</gloss> +<gloss>Japanese persimmon (Diospyros kaki)</gloss> +<gloss>Chinese persimmon</gloss> +<gloss>kaki</gloss> |
|
2. | A* 2016-10-16 15:12:39 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | name dict, www images |
|
Comments: | 柿ノ木 is a place name |
|
Diff: | @@ -6,3 +5,0 @@ -</k_ele> -<k_ele> -<keb>柿ノ木</keb> |
|
1. | A 2008-02-05 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ one year and a half |
3. | A 2016-10-16 04:34:13 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
2. | A* 2016-10-10 11:12:35 Johan Råde <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>1年半</keb> |
|
1. | A 2008-04-01 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ plain text ▶ unciphered text |
3. | A 2016-10-16 11:04:02 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Correct. I don't know when that crept in. |
|
2. | A* 2016-10-16 07:07:47 Kenji Otoi | |
Comments: | "平文" doesn't mean "divided equally," and "平分" means that |
|
Diff: | @@ -18,4 +17,0 @@ -<sense> -<pos>&n;</pos> -<gloss>divided equally</gloss> -</sense> |
|
1. | A 2008-04-01 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[exp]
《with neg. verb》 ▶ (not) even once ▶ (not) ever |
7. | A 2019-12-21 23:58:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2019-12-21 23:51:41 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Not an adverb. |
|
Diff: | @@ -14,4 +14,4 @@ -<pos>&adv;</pos> -<s_inf>in sentence with neg. verb</s_inf> -<gloss>never</gloss> -<gloss>not even once</gloss> +<pos>&exp;</pos> +<s_inf>with neg. verb</s_inf> +<gloss>(not) even once</gloss> +<gloss>(not) ever</gloss> |
|
5. | A 2016-10-16 04:34:33 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
4. | A* 2016-10-10 10:20:43 Johan Råde <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>1度も</keb> |
|
3. | A 2015-09-24 22:43:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[v1]
[uk]
《passive form of the verb する》 ▶ to be done (to someone or something)
|
|||||
2. |
[v1]
[uk,hon]
《honorific form of the verb する》 ▶ to do ▶ to be doing
|
12. | A 2021-11-17 12:10:04 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -16 +16 @@ -<gloss>to be done (to someone)</gloss> +<gloss>to be done (to someone or something)</gloss> |
|
11. | A 2021-11-15 11:20:23 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -6 +6 @@ -<ke_pri>spec1</ke_pri> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
10. | A 2021-11-15 11:19:34 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -20,2 +20,2 @@ -<xref type="see" seq="1157170">為る・する・1</xref> -<xref type="see" seq="1157170">為る・する・1</xref> +<xref type="see" seq="1157170">する・1</xref> +<xref type="see" seq="1157170">する・1</xref> |
|
9. | A 2019-12-25 14:30:04 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -21,0 +22 @@ +<misc>&hon;</misc> |
|
8. | A 2018-06-17 06:12:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 7 older log entries) |
1. |
[n]
[uk]
▶ human clone |
3. | A 2016-10-16 03:30:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2016-10-15 19:56:13 Johan Råde <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<re_nokanji/> |
|
1. | A 2008-05-19 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
[uk]
▶ garganey (Anas querquedula) |
3. | A 2016-10-16 03:31:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2016-10-15 19:57:06 Johan Råde <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<re_nokanji/> |
|
1. | A 2008-05-19 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{computing}
▶ biquinary notation |
4. | D 2016-10-16 13:55:01 Johan Råde <...address hidden...> | |
3. | D* 2016-10-16 11:07:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 17 WWW hits, almost all from here. I think t should go. |
|
2. | A* 2016-10-16 07:42:08 Kenji Otoi | |
Diff: | @@ -8 +8 @@ -<reb>にしんーごしんほう</reb> +<reb>にしんごしんほう</reb> |
|
1. | A 2008-05-24 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{computing}
▶ data tag group |
3. | A 2016-10-16 11:07:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2016-10-16 08:35:32 luce | |
Diff: | @@ -8 +8 @@ -<reb>データたぐぐん</reb> +<reb>データタグぐん</reb> |
|
1. | A 2008-05-24 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{computing}
▶ data tag pattern |
3. | A 2016-10-16 11:08:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2016-10-16 08:36:23 luce | |
Diff: | @@ -8 +8 @@ -<reb>データたぐけいしき</reb> +<reb>データタグけいしき</reb> |
|
1. | A 2008-05-24 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{computing}
▶ preset value |
3. | A 2016-10-16 11:09:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2016-10-16 07:37:57 Kenji Otoi | |
Diff: | @@ -8 +8 @@ -<reb>プリセットあたい</reb> +<reb>プリセットち</reb> |
|
1. | A 2008-05-24 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{computing}
▶ prefix-type shift key |
3. | A 2016-10-16 11:09:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2016-10-16 08:36:54 luce | |
Diff: | @@ -8 +8 @@ -<reb>プレフィックスがたしふとキー</reb> +<reb>プレフィックスがたシフトキー</reb> |
|
1. | A 2008-05-24 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{computing}
▶ paging technique |
3. | A 2016-10-16 11:10:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2016-10-16 08:37:12 luce | |
Diff: | @@ -8 +8 @@ -<reb>ページんぐぎほう</reb> +<reb>ページングぎほう</reb> |
|
1. | A 2008-05-24 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{computing}
▶ linefeed |
3. | A 2016-10-16 03:31:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Wow. |
|
2. | A* 2016-10-15 13:08:42 luce | |
Diff: | @@ -5 +5 @@ -<keb>行送リ</keb> +<keb>行送り</keb> |
|
1. | A 2008-05-24 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{computing}
▶ real filestore |
3. | A 2016-10-16 11:12:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2016-10-16 08:38:03 luce | |
Diff: | @@ -8 +8 @@ -<reb>じつファイルすとあ</reb> +<reb>じつファイルストア</reb> |
|
1. | A 2008-05-24 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{computing}
▶ execution profile |
3. | A 2016-10-16 11:13:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2016-10-16 08:38:21 luce | |
Diff: | @@ -8 +8 @@ -<reb>じっこうぷろファイル</reb> +<reb>じっこうプロファイル</reb> |
|
1. | A 2008-05-24 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{computing}
▶ acceptor ▶ accepting SS user |
3. | A 2016-10-16 11:13:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2016-10-16 08:38:53 luce | |
Diff: | @@ -8 +8 @@ -<reb>じゅだくがわせしょんサービスりようしゃ</reb> +<reb>じゅだくがわセションサービスりようしゃ</reb> |
|
1. | A 2008-05-24 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{computing}
▶ output subsystem |
3. | A 2016-10-16 11:13:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2016-10-16 08:39:17 luce | |
Diff: | @@ -8 +8 @@ -<reb>しゅつりょくさぶシステム</reb> +<reb>しゅつりょくサブシステム</reb> |
|
1. | A 2008-05-24 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{computing}
▶ control string |
3. | A 2016-10-16 11:14:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2016-10-16 08:39:47 | |
Diff: | @@ -8 +8 @@ -<reb>せいぎょすとリング</reb> +<reb>せいぎょストリング</reb> |
|
1. | A 2008-05-24 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{computing}
▶ input subsystem |
3. | A 2016-10-16 11:14:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2016-10-16 08:40:28 luce | |
Diff: | @@ -8 +8 @@ -<reb>にゅうりょくさぶシステム</reb> +<reb>にゅうりょくサブシステム</reb> |
|
1. | A 2008-05-24 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ NHK Educational TV |
4. | A 2016-10-16 11:15:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2016-10-16 08:28:43 luce | |
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<re_restr>NHK教育テレビ</re_restr> |
|
2. | A 2012-10-14 04:04:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | See 2176940. |
|
Diff: | @@ -11,0 +11,3 @@ +<reb>エヌエイチケーきょういくテレビ</reb> +</r_ele> +<r_ele> @@ -12,0 +15,1 @@ +<re_inf>&ik;</re_inf> |
|
1. | A 2008-06-29 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ NHK Educational TV |
4. | A 2016-10-16 11:16:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2016-10-16 08:28:12 luce | |
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<re_restr>NHK教育テレビジョン</re_restr> |
|
2. | A 2012-10-14 04:05:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | See 2176940. |
|
Diff: | @@ -11,0 +11,3 @@ +<reb>エヌエイチケーきょういくテレビジョン</reb> +</r_ele> +<r_ele> @@ -12,0 +15,1 @@ +<re_inf>&ik;</re_inf> |
|
1. | A 2008-06-29 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ one square on a grid ▶ one cell of a grid |
3. | A 2016-10-16 04:33:50 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
2. | A* 2016-10-10 13:27:25 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | Tanaka |
|
Diff: | @@ -8,0 +9,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>1ます</keb> |
|
1. | A 2008-08-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
[uk]
▶ dwarf Japanese garden juniper (Juniperus chinensis var. procumbens)
|
9. | A 2016-10-16 03:32:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
8. | A* 2016-10-15 20:43:50 Johan Råde <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<re_nokanji/> |
|
7. | A 2012-03-17 23:42:01 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2012-03-17 19:58:41 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -17,1 +17,1 @@ -<gloss>Alternative name for Juniperus chinensis L. var. procumbens</gloss> +<gloss>dwarf Japanese garden juniper (Juniperus chinensis var. procumbens)</gloss> |
|
5. | A 2010-06-25 08:03:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 4 older log entries) |
1. |
[n]
{grammar}
《esp. in JSL contexts》 ▶ i-adjective
|
11. | A 2021-12-07 04:59:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
|
10. | A* 2021-12-07 03:35:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -20,0 +21 @@ +<field>&gramm;</field> |
|
9. | A 2019-05-30 21:23:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
8. | A* 2019-05-30 09:23:29 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | イ形容詞 1529 い形容詞 1346 |
|
Diff: | @@ -6,0 +7,3 @@ +<k_ele> +<keb>い形容詞</keb> +</k_ele> @@ -8,0 +12,5 @@ +<re_restr>イ形容詞</re_restr> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>いけいようし</reb> +<re_restr>い形容詞</re_restr> @@ -14 +21,0 @@ -<gloss>adjective ending in "i"</gloss> |
|
7. | A 2016-10-18 00:13:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Oops. |
|
(show/hide 6 older log entries) |
1. |
[n]
[vulg,sl,uk]
▶ anus ▶ asshole ▶ arsehole
|
9. | A 2022-02-22 10:42:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I8N. |
|
Diff: | @@ -29,0 +30 @@ +<gloss>arsehole</gloss> |
|
8. | A* 2022-02-22 06:19:08 | |
Comments: | Added "asshole" since it's a more accurate translation too |
|
Diff: | @@ -28,0 +29 @@ +<gloss>asshole</gloss> |
|
7. | A 2016-10-18 00:26:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2016-10-16 14:17:18 Johan Råde <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -19,0 +20 @@ +<re_nokanji/> |
|
5. | A* 2016-10-16 14:09:32 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: ケツマンコ 3031 けつまんこ 158 けつマンコ 37 穴マンコ 29 穴まんこ No matches |
|
Diff: | @@ -11 +11 @@ -<reb>ケツマンコ</reb> +<reb>けつマンコ</reb> @@ -17,0 +18,3 @@ +<r_ele> +<reb>ケツマンコ</reb> +</r_ele> @@ -22,0 +26 @@ +<misc>&uk;</misc> |
|
(show/hide 4 older log entries) |
1. |
[n]
▶ tenmoku ▶ [expl] ceramics (esp. tea bowls) with a dark glaze that resembles oil spotting
|
|||||
2. |
[n]
[abbr]
▶ tenmoku tea-bowl ▶ dark-glazed conical tea-bowl of Chinese origin
|
10. | A 2016-10-16 04:20:00 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | not sure |
|
9. | A* 2016-08-28 12:38:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 (has only sense 2) |
|
Comments: | I think it's clear that 天目 is really the style, but the term is also used for a tea-bowl in that style. |
|
Diff: | @@ -14,0 +15,7 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<xref type="see" seq="2829919">天目茶碗</xref> +<misc>&abbr;</misc> +<gloss>tenmoku tea-bowl</gloss> +<gloss>dark-glazed conical tea-bowl of Chinese origin</gloss> +</sense> |
|
8. | A* 2016-08-27 06:47:30 Johan Råde <...address hidden...> | |
Comments: | www images for 天目 shows *mostly* tea bowls that *all* have the dark glaze |
|
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss g_type="expl">dark ceramics glaze that resembles oil spotting</gloss> +<gloss g_type="expl">ceramics (esp. tea bowls) with a dark glaze that resembles oil spotting</gloss> |
|
7. | A* 2016-08-16 01:18:07 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | all japanese dictionaries have this as specifically meaning the 茶碗 |
|
6. | A 2016-08-16 01:16:42 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
(show/hide 5 older log entries) |
1. |
[n]
{computing}
▶ von Neumann-type computer |
3. | D 2016-10-18 00:17:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Agree. I'll do that. |
|
2. | A* 2016-10-16 20:26:41 Johan Råde <...address hidden...> | |
Comments: | I think we could drop the suffix ~コンピュータ and then merge with 1093770 |
|
1. | A 2009-08-24 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
Source lang:
vie "Cao Đài"
▶ Cao Dai ▶ Caodaism ▶ Caodaiism |
3. | A 2016-10-18 00:13:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2016-10-16 20:11:15 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | wiki |
|
Diff: | @@ -14,0 +15,2 @@ +<lsource xml:lang="vie">Cao Đài</lsource> +<gloss>Cao Dai</gloss> @@ -15,0 +18 @@ +<gloss>Caodaiism</gloss> |
|
1. | A 2009-11-14 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[exp,adj-f]
[id,vulg]
▶ small-minded ▶ petty ▶ cowardly ▶ chicken-hearted |
6. | A 2016-10-21 05:31:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK. |
|
Diff: | @@ -21,0 +22 @@ +<misc>&vulg;</misc> |
|
5. | A* 2016-10-18 15:38:56 luce | |
Comments: | vulg perhaps? |
|
4. | A 2016-10-18 00:55:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | ケツのアナが小さい 39 尻の穴が小さい 293 ケツの穴が小さい 2931 |
|
Comments: | Dunno if it's worth adding. |
|
3. | A* 2016-10-16 14:12:22 Johan Råde <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -15,0 +16 @@ +<re_restr>ケツの穴が小さい</re_restr> |
|
2. | A 2010-09-15 23:33:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
▶ side seating (to stage right in noh) |
|
2. |
[n]
▶ centerstage right (noh) |
4. | A 2016-10-16 19:58:55 Johan Råde <...address hidden...> | |
3. | A* 2016-10-15 12:52:08 luce | |
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<re_restr>脇正面</re_restr> @@ -14,0 +16 @@ +<re_restr>ワキ正面</re_restr> |
|
2. | A 2011-07-29 23:23:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -18,1 +18,1 @@ -<gloss>side seating (to stage right of a Noh stage)</gloss> +<gloss>side seating (to stage right in noh)</gloss> @@ -22,1 +22,1 @@ -<gloss>centerstage right (on a Noh stage, near this seating area)</gloss> +<gloss>centerstage right (noh)</gloss> |
|
1. | A* 2011-07-26 05:01:55 Nils Roland Barth <...address hidden...> | |
Refs: | 大辞林、広辞苑 http://www.glopad.org/jparc/?q=en/nohstage/waki_shomen |
1. |
[n]
▶ common rue (Ruta graveolens)
|
4. | A 2016-10-16 11:28:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Koj, Daijr. G n-grams: 芸香 587 うん香 59 うんこう 11485 <- 運行, etc. ウンコウ 230 |
|
Diff: | @@ -12,0 +13,4 @@ +<r_ele> +<reb>ウンコウ</reb> +<re_nokanji/> +</r_ele> |
|
3. | A* 2016-10-16 07:22:38 Kenji Otoi | |
Comments: | "芸" means rue. "藝" means art, skills, and so on. The simplified form of "藝" is "芸" and collides with. |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>芸香</keb> +</k_ele> |
|
2. | A 2012-05-13 01:58:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-05-12 10:03:43 Marcus | |
Refs: | daijs |
1. |
[n]
▶ short joke ▶ quick one-liner ▶ one-shot joke |
4. | A 2016-10-16 04:37:08 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
3. | A* 2016-10-15 12:53:20 luce | |
Diff: | @@ -8 +8 @@ -<reb>いっぱつぎゃぐ</reb> +<reb>いっぱつギャグ</reb> |
|
2. | A 2012-06-16 08:44:39 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Refs: | http://ja.wikipedia.org/wiki/一発ギャグ |
|
1. | A* 2012-06-16 06:09:01 Marcus | |
Refs: | 776,000 results |
1. |
[n]
▶ insignificant article (in a newspaper) |
4. | A 2016-10-16 04:28:30 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj |
|
Diff: | @@ -6,0 +7,3 @@ +<k_ele> +<keb>べた記事</keb> +</k_ele> @@ -8,0 +12,5 @@ +<re_restr>ベタ記事</re_restr> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>べたきじ</reb> +<re_restr>べた記事</re_restr> |
|
3. | A* 2016-10-15 12:47:57 luce | |
Diff: | @@ -8 +8 @@ -<reb>べたきじ</reb> +<reb>ベタきじ</reb> |
|
2. | A 2012-07-16 04:59:37 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Diff: | @@ -12,1 +12,1 @@ -<gloss>Insignificant news story (in a newspaper)</gloss> +<gloss>insignificant article (in a newspaper)</gloss> |
|
1. | A* 2012-07-14 18:29:48 | |
Refs: | http://ja.wikipedia.org/wiki/ベタ記事 |
1. |
[n]
▶ mapping pen |
4. | A 2016-10-16 04:52:21 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
3. | A* 2016-10-15 13:07:07 | |
Diff: | @@ -8 +8 @@ -<reb>まるぺん</reb> +<reb>まるペン</reb> |
|
2. | A 2012-07-30 18:47:29 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-07-30 09:38:17 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Refs: | http://ja.wikipedia.org/wiki/つけペン#.E4.B8.B8.E3.83.9A.E3.83.B3 |
1. |
[n]
▶ key animator ▶ lead animator |
4. | A 2016-10-16 20:35:13 Johan Råde <...address hidden...> | |
3. | A* 2016-10-15 13:07:31 luce | |
Diff: | @@ -8 +8 @@ -<reb>げんがまん</reb> +<reb>げんがマン</reb> |
|
2. | A 2012-10-25 07:00:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-10-23 11:37:30 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 79k (b) http://ja.wikipedia.org/wiki/原画 ”原画を描く人(原画マン、原画家、原画担当者)を単に原画と呼ぶ場合もある。" |
1. |
[n]
▶ game similar to rock, paper, scissors, with the hand gestures fox, hunter and village headman
|
5. | A 2016-10-16 15:33:56 Johan Råde <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>game of chance similar to rock, paper, scissors, where the different hand gestures symbolize a fox, a hunter and a village head</gloss> +<gloss>game similar to rock, paper, scissors, with the hand gestures fox, hunter and village headman</gloss> |
|
4. | A* 2016-10-15 13:29:01 luce | |
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>game of chance similar to rock, paper scissors, where the different hand gestures symbolize a fox, a hunter and a village head</gloss> +<gloss>game of chance similar to rock, paper, scissors, where the different hand gestures symbolize a fox, a hunter and a village head</gloss> |
|
3. | A 2012-12-17 23:16:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2012-12-17 02:02:58 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | cute illustration: http://img5.blogs.yahoo.co.jp/ybi/1/f4/11/panzaburo1215/folder /478273/img_478273_13015833_2?1328991684 |
|
1. | A* 2012-12-17 01:54:44 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | http://ja.wikipedia.org/wiki/狐拳 斎藤和英大辞典, daij, nikk mentioned in this (English) article: http://www.yomiuri.co.jp/dy/features/language/T121210002750.ht m |
1. |
[n]
[uk]
▶ second cousin
|
6. | A 2016-10-16 04:55:24 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
5. | A* 2016-10-12 11:38:00 Johan Råde <...address hidden...> | |
Comments: | Removing yoji tag |
|
Diff: | @@ -24 +23,0 @@ -<misc>&yoji;</misc> |
|
4. | A 2014-08-25 02:45:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Kanji Haitani list |
|
Comments: | Adding yoji tagAdding yoji tag -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -22,0 +23 @@ +<misc>&yoji;</misc> |
|
3. | A 2013-09-19 05:46:21 Marcus Richert <...address hidden...> | |
2. | A* 2013-09-17 18:55:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -26,0 +26,1 @@ +<misc>&uk;</misc> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
▶ announcement from backstage (theatre, television)
|
4. | A 2016-10-18 00:56:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2016-10-16 20:15:50 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: 影アナ 4032 カゲアナ 692 かげアゲ No matches |
|
Diff: | @@ -7,0 +8,3 @@ +<reb>かげアナ</reb> +</r_ele> +<r_ele> @@ -8,0 +12 @@ +<re_nokanji/> |
|
2. | A 2015-04-27 12:23:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr |
|
Diff: | @@ -5 +5 @@ -<keb>影アナ,カゲアナ</keb> +<keb>影アナ</keb> @@ -8 +8 @@ -<reb>かげあな</reb> +<reb>カゲアナ</reb> @@ -12 +12,2 @@ -<gloss>announcement from backstage</gloss> +<xref type="see" seq="1017350">アナウンスメント</xref> +<gloss>announcement from backstage (theatre, television)</gloss> |
|
1. | A* 2015-04-25 11:30:33 | |
Refs: | http://www.weblio.jp/content/影アナ |
1. |
[n]
{chemistry}
▶ titer ▶ titre ▶ potency |
4. | A 2016-10-16 11:30:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Hmmm. I wonder where Scott got that reading. Both GG5 and Wikij have りきか. |
|
3. | A* 2016-10-16 07:36:33 Kenji Otoi | |
Diff: | @@ -8 +8 @@ -<reb>ちからあたい</reb> +<reb>りきか</reb> |
|
2. | A 2016-02-13 23:14:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<gloss>potency</gloss> |
|
1. | A* 2016-02-13 20:53:52 Scott | |
Refs: | wiki gg5 |
1. |
[n]
[uk]
▶ Italian rye-grass (Lolium multiflorum) ▶ annual ryegrass ▶ Australian ryegrass ▶ short rotation ryegrass ▶ Westerwolds ryegrass ▶ darnel |
4. | A 2016-10-16 11:12:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2016-10-15 20:01:58 Johan Råde <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<re_nokanji/> |
|
2. | A 2016-03-15 01:29:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | N grams |
|
Diff: | @@ -15 +15,2 @@ -<gloss>Italian rye-grass(Lolium multiflorum)</gloss> +<misc>&uk;</misc> +<gloss>Italian rye-grass (Lolium multiflorum)</gloss> |
|
1. | A* 2016-02-26 04:53:07 Scott | |
Refs: | wiki weblio |
1. |
[exp,v5r]
《often in neg.: e.g. to stick in one's throat》 ▶ to be able to eat ▶ to be able to swallow |
5. | A 2016-10-16 11:31:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | "in". My typo.... |
|
Diff: | @@ -16 +16 @@ -<s_inf>often in neg.: e.g. to stick on one's throat</s_inf> +<s_inf>often in neg.: e.g. to stick in one's throat</s_inf> |
|
4. | A* 2016-10-16 08:47:03 luce | |
Comments: | don't know about in/on, but I keep reading 'stick' as a noun |
|
Diff: | @@ -16 +16 @@ -<s_inf>often in neg.: e.g. stick on one's throat</s_inf> +<s_inf>often in neg.: e.g. to stick on one's throat</s_inf> |
|
3. | A 2016-10-16 04:16:13 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | "stick on" or "stick in"? |
|
2. | A* 2016-09-29 00:36:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Goggle n-grams: 喉を通る 10851 のどを通る 3793 のどをとおる 173 喉を通らない 15047 喉を通らなかった 4182 のどを通らない 5696 のどを通らなかった 1503 |
|
Comments: | As can be seen, this is often used in the negative, with the nuance of sticking in one's throat, etc. I'm suggesting a note, but perhaps 喉を通らない, etc. should be another entry. It's not the same as 食べられない. |
|
Diff: | @@ -16 +16 @@ -<gloss>to go down one's throat</gloss> +<s_inf>often in neg.: e.g. stick on one's throat</s_inf> @@ -17,0 +18 @@ +<gloss>to be able to swallow</gloss> |
|
1. | A* 2016-09-28 13:19:34 | |
Refs: | http://eow.alc.co.jp/search?q=のどを通&x=0&y=0 |
1. |
[n]
[abbr,fem,uk,col]
《from うちのうち》 ▶ my house
|
5. | A 2016-10-16 04:26:41 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
4. | A* 2016-10-05 14:11:02 | |
Diff: | @@ -22,0 +23 @@ +<misc>&col;</misc> |
|
3. | A 2016-10-04 10:51:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I'm happy to let it go in, and I think 僕んち should be OK too. It got 9k n-grams, but ぼくんち got 36k. |
|
Diff: | @@ -12,0 +13,4 @@ +<r_ele> +<reb>ウチンチ</reb> +<re_nokanji/> +</r_ele> |
|
2. | A* 2016-10-04 09:57:17 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | (turns out we previously turned down ぼくんち with 9k ngrams http://www.edrdg.org/jmdictdb/cgi-bin/entr.py? svc=jmdict&sid=&e=1122525 for what it's worth, I think うちんち is more confusing than ぼ くんち because うち is a less common pronoun) |
|
1. | A* 2016-10-04 09:55:13 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | ngrams うちんち 8025 ウチンチ 78 compared with おれんち (already an entry) 俺んち 39343 俺ん家 26959 おれんち 11638 オレンチ 2302 |
|
Comments: | maybe worth recording? |
1. |
[n]
▶ playability ▶ game-like quality |
8. | A 2018-09-07 23:05:00 Jim Breen <...address hidden...> | |
7. | A* 2018-09-07 12:18:07 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I would translate that as "add/increase playability". But it doesn't hurt to have another gloss. I don't think this is [adj-no]. We only have it on certain ~性 words (e.g. 可燃性). You can't say "ゲーム性の" to mean "playable". Not really [col] either. |
|
Diff: | @@ -12,2 +11,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> -<misc>&col;</misc> @@ -15 +13 @@ -<gloss>game-like qualitry</gloss> +<gloss>game-like quality</gloss> |
|
6. | A 2018-09-07 12:09:02 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | "gamelike-ness" gets two Googits, both for the same quotation. We should be using real terms as glosses. |
|
Diff: | @@ -15 +15 @@ -<gloss>gamelike-ness</gloss> +<gloss>game-like qualitry</gloss> |
|
5. | A* 2018-09-07 10:27:11 | |
Comments: | I saw the word in the phrase ゲーム性を足す which I translate to "to make more gamelike" |
|
Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<gloss>gamelike-ness</gloss> |
|
4. | A 2018-05-31 23:52:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n]
▶ civil inattention ▶ civil indifference |
3. | A 2022-07-19 21:36:33 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11 +10,0 @@ -<pos>&exp;</pos> |
|
2. | A 2016-10-16 04:14:28 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2016-10-07 11:54:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | https://en.wikipedia.org/wiki/Civil_inattention "process whereby strangers who are in close proximity demonstrate that they are aware of one another, without imposing on each other – a recognition of the claims of others to a public space, and of their own personal boundaries." Wikipj, Google n-grams: 4k |
1. |
[n]
▶ competitive entrance examinations for prestigious kindergartens and elementary schools
|
2. | A 2016-10-16 04:12:16 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2016-10-07 22:36:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, KOD追加語彙 N-grams: 242808 |
|
Comments: | I wasn't aware of the difference between お受験 and ordinary 受験 |
1. |
[n]
▶ sekai-kei (genre of manga, anime, etc.) |
4. | A 2021-10-06 00:29:21 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Agreed. |
|
3. | A* 2021-10-04 06:59:09 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | https://tvtropes.org/pmwiki/pmwiki.php/Main/Se kaikeiGenre |
|
Comments: | I think we need to specify WHAT genre it is rather than just saying it's a genre. or at the vety least we should style this as "type of..." because this gloss refers to one specific genre, not any. (we need to distinguish glosses for アニメのジャンル and specific genres) |
|
Diff: | @@ -20 +20 @@ -<gloss>genre of manga, anime, etc.</gloss> +<gloss>sekai-kei (genre of manga, anime, etc.)</gloss> |
|
2. | A 2016-10-16 04:12:43 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2016-10-07 22:57:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/セカイ系 http://dic.nicovideo.jp/a/セカイ系 G n-grams: セカイ系 26272 世界系 7799 |
|
Comments: | As the refs point out, the genre/subculture is hard to define. |
1. |
[n]
▶ equality (e.g. gender) ▶ joint participation
|
|||||
2. |
[adj-no]
▶ multi-agency |
4. | A 2017-05-28 23:08:17 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | eij |
|
Comments: | provide references |
|
3. | A* 2017-05-24 19:33:52 Amen Lernsky <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13,0 +14 @@ +<gloss>joint participation</gloss> |
|
2. | A 2016-10-16 04:15:02 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2016-10-07 23:32:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | http://www.gender.go.jp/public/kyodosankaku/ (it's the name of their magazine) リーダーズ+プラス (JE) glosses "multi-agency" as "共同参画(方式)の" G n-grams: 男女共同参画 603241 共同参画 617198 |
|
Comments: | It's hard to separate this term from 男女共同参画, but it does get counted 14k times in other contexts. Some automated digging in the Kyoto corpus has isolated several instances of people saying they have a problem understanding what it actually means. |
1. |
[adj-i]
▶ characteristic ▶ like oneself ▶ worthy of oneself |
4. | A 2024-05-03 11:24:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Hmmm, I guess not. |
|
3. | A* 2024-05-03 10:17:42 Syed Raza <...address hidden...> | |
Comments: | Don't need [exp] with the more specific PoS tag. |
|
Diff: | @@ -11 +10,0 @@ -<pos>&exp;</pos> |
|
2. | A 2016-10-16 04:24:28 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2016-10-08 00:46:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5. G n-grams: 自分らしい 374197 自分らしさ 304411 自分らしく 565262 |
|
Comments: | I came across 自分らしく and was surprised to see our only related entry was 自分らしさ. If this submission is accepted perhaps 自分らしさ should be dropped. |
1. |
[exp]
▶ everybody doing well (e.g. purchaser, buyer and society) ▶ three-way satisfaction ▶ all three parties doing well |
4. | A 2020-12-24 06:38:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | KOD追加語彙 (has さんぽうよし). 三方よし 9120 三方良し 4581 さんぼうよし < 20 さんぽうよし 329 |
|
Comments: | Yes, the kokugos say さんぼうよし, but clearly さんぽうよし is what most people use, and the addition to the big Kenkyusha reflects that. |
|
Diff: | @@ -11 +11 @@ -<reb>さんぼうよし</reb> +<reb>さんぽうよし</reb> @@ -14 +14 @@ -<reb>さんぽうよし</reb> +<reb>さんぼうよし</reb> |
|
3. | A* 2020-12-23 07:01:06 | |
Refs: | Daijr |
|
Diff: | @@ -11 +11 @@ -<reb>さんぽうよし</reb> +<reb>さんぼうよし</reb> @@ -14 +14 @@ -<reb>さんぼうよし</reb> +<reb>さんぽうよし</reb> |
|
2. | A 2016-10-16 04:14:01 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | n? |
|
1. | A* 2016-10-08 02:06:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijs, KOD追加語彙, G n-grams: 三方よし 9120 三方良し 4581 さんぽうよし 329 http://www.sanpoyoshi.net/sanpou-e/index-e.html |
|
Comments: | Daijisen has さんぼうよし as the reading, but it gets few hits. |
1. |
[n]
[hist]
▶ assistant vice-minister (ritsuryō system, early Meiji period) |
3. | A 2021-10-16 05:16:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | ritsuryo conv test -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -18 +18,2 @@ -<gloss>assistant vice-minister (ritsuryo system, early Meiji period)</gloss> +<misc>&hist;</misc> +<gloss>assistant vice-minister (ritsuryō system, early Meiji period)</gloss> |
|
2. | A 2016-10-16 04:20:40 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2016-10-12 00:07:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, Koj. |
1. |
[n]
▶ deputy foreign minister |
2. | A 2016-10-16 04:17:39 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2016-10-12 00:45:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | KOD追加語彙, JLD, http://www.mofa.go.jp/mofaj/annai/honsho/meibo/list.html |
1. |
[n]
▶ secretariat councillor ▶ assistant vice-minister ▶ deputy director-general |
2. | A 2016-10-16 04:20:23 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2016-10-12 00:53:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5. http://www.mofa.go.jp/mofaj/annai/honsho/meibo/list.html I've seen it translated other ways. |
1. |
[n]
▶ displaying books face-outwards
|
2. | A 2016-10-16 04:23:16 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2016-10-15 09:02:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | KOD追加語彙 G n-grams: めんだし 1083 面出し 6705 つらだし 106 < another entry with the same kanji. |
1. |
[n]
Source lang:
eng(wasei) "in camera"
▶ front camera (smartphone, tablet, etc.)
|
6. | A 2018-06-11 16:15:45 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
5. | A* 2018-06-11 14:00:44 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -9,0 +10 @@ +<lsource ls_wasei="y">in camera</lsource> |
|
4. | A 2016-10-16 15:27:57 Johan Råde <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<xref type="ant" seq="2830370">アウトカメラ</xref> |
|
3. | A 2016-10-16 15:27:25 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | www images |
|
Diff: | @@ -9 +9 @@ -<gloss>front-facing camera in a smartphone, tablet or other portable device</gloss> +<gloss>front camera (smartphone, tablet, etc.)</gloss> |
|
2. | A* 2016-10-15 22:41:42 joel nylund <...address hidden...> | |
Comments: | 反対語 アウトカメラ I managed to reverse the readings, the in-camera is the front-facing or "selfie" camera while the アウトカメラ is the rear-facing camera. |
|
Diff: | @@ -5 +5 @@ -<reb>アウトカメラ</reb> +<reb>インカメラ</reb> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
Source lang:
eng(wasei) "out camera"
▶ rear camera (smartphone, tablet, etc.)
|
5. | A 2018-06-11 16:15:36 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
4. | A* 2018-06-11 14:01:01 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -10,0 +11 @@ +<lsource ls_wasei="y">out camera</lsource> |
|
3. | A 2016-10-16 15:28:31 Johan Råde <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<xref type="ant" seq="2830369">インカメラ</xref> |
|
2. | A 2016-10-16 15:27:21 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | www images |
|
Diff: | @@ -9 +9 @@ -<gloss>camera in a smartphone, tablet or other portable device that has the lens facing away from the user</gloss> +<gloss>rear camera (smartphone, tablet, etc.)</gloss> |
|
1. | A* 2016-10-15 22:46:13 joel nylund <...address hidden...> | |
Refs: | http://www.weblio.jp/content/アウト� %82%AB%E3%83%A1%E3%83%A9 |
|
Comments: | 反対語 インカメラ IT用語 |
1. |
[place]
▶ Dannoura (site of a major sea battle of the Genpei War) ▶ Dan-no-ura |
2. | A 2016-10-16 04:16:26 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2016-10-16 02:38:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | https://en.wikipedia.org/wiki/Battle_of_Dan-no-ura |
|
Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<gloss>Dannoura</gloss> +<gloss>Dannoura (site of a major sea battle of the Genpei War)</gloss> +<gloss>Dan-no-ura</gloss> |
1. |
[place]
▶ Library of Alexandria |
2. | A 2016-10-16 04:27:04 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -1,3 +1,2 @@ -<ent_seq>2830371</ent_seq> -<ent_corp>jmdict</ent_corp> +<ent_corp>jmnedict</ent_corp> @@ -11 +9,0 @@ -<pos>&n;</pos> |
|
1. | A* 2016-10-16 01:08:25 Scott | |
Refs: | wiki |