JMdictDB - Japanese Dictionary DatabaseEntriesSearch | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help |
1. |
[int]
[fam,male]
▶ hey! ▶ say! ▶ I say! ▶ come on! ▶ look! ▶ oi!
|
|||||||
2. |
(おい only)
[pn]
Dialect: ksb
▶ I ▶ me |
18. | A 2022-03-02 01:00:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Does look a bit odd. I'll demote it. |
|
Diff: | @@ -16 +15,0 @@ -<gloss>oi!</gloss> @@ -20,0 +20 @@ +<gloss>oi!</gloss> |
|
17. | A* 2022-03-01 21:47:47 Opencooper | |
Refs: | * JEs * ahoy (OED): a call used to greet someone or draw attention to something from a distance |
|
Comments: | Interestingly, none of the JEs have the British "oi". |
|
Diff: | @@ -17 +17,4 @@ -<gloss>ahoy!</gloss> +<gloss>say!</gloss> +<gloss>I say!</gloss> +<gloss>come on!</gloss> +<gloss>look!</gloss> |
|
16. | A 2022-03-01 11:15:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK, I'll do that split. |
|
Diff: | @@ -9,7 +8,0 @@ -<reb>おおい</reb> -<re_pri>spec1</re_pri> -</r_ele> -<r_ele> -<reb>おーい</reb> -</r_ele> -<r_ele> @@ -17,6 +9,0 @@ -</r_ele> -<r_ele> -<reb>オーイ</reb> -</r_ele> -<r_ele> -<reb>オオイ</reb> |
|
15. | A* 2022-01-26 09:09:19 Opencooper | |
Comments: | For 「おい」, daijr/nikk/gg5 have similar notes as daijs. But meikyo/koj only note the familiar part. Regarding 「おおい」, daijs has: 「遠くの人に呼びかけるときの声」. So while they both might be used for calling out, the situation is different. Probably best to split the long variants out (without [fam,male]) and note that they're used at a distance. |
|
14. | A* 2022-01-26 08:22:54 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think male is correct for おーい at least |
|
(show/hide 13 older log entries) |
1. |
[n]
[chn]
▶ penis
|
5. | A 2016-10-15 22:20:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -9 +9 @@ -<xref type="see" seq="1007960">ちんちん・3</xref> +<xref type="see" seq="1007960">ちんちん・1</xref> |
|
4. | A 2014-12-10 21:30:30 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | as best as i can tell, it's not in any ref and is only really in 珍々豆, which is a snack. should be removed |
|
Diff: | @@ -4,4 +3,0 @@ -<k_ele> -<keb>御珍々</keb> -<ke_inf>&ateji;</ke_inf> -</k_ele> @@ -14 +9,0 @@ -<misc>&col;</misc> @@ -16 +10,0 @@ -<misc>&uk;</misc> |
|
3. | A* 2014-12-10 03:55:32 Marcus Richert | |
Comments: | where is the kanji from though?? I can't find it anywhere and our ちんちん entry doesn't even list it. I mean it seems more to me like 夜露死苦 for よろしく than anything else and if that's the case, I don't think it belongs in this entry |
|
Diff: | @@ -12 +11,0 @@ -<pos>&adj-na;</pos> |
|
2. | A 2012-04-30 00:37:31 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | has to be considered ateji since this is originally onomatopoeia |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,1 @@ +<ke_inf>&ateji;</ke_inf> @@ -13,0 +14,1 @@ +<xref type="see" seq="1007960">ちんちん・3</xref> |
|
1. | A* 2012-04-28 16:25:58 Marcus | |
Refs: | only 2000 hits (a majority probably stemming from this entry) not in daijr, daijs, wiki |
|
Diff: | @@ -6,3 +6,0 @@ -</k_ele> -<k_ele> -<keb>雄珍々</keb> @@ -17,0 +14,1 @@ +<misc>&chn;</misc> @@ -18,1 +16,1 @@ -<gloss>penis (child)</gloss> +<gloss>penis</gloss> |
1. |
[n]
[chn]
▶ penis
|
|||||||||
2. |
[adv,adv-to]
[on-mim]
▶ with a tinkle ▶ with a jingle
|
|||||||||
3. |
[adv,adv-to]
[on-mim]
▶ with a whistle (of a kettle) |
|||||||||
4. |
[n,vs]
▶ sitting up and begging (of a dog) |
|||||||||
5. |
[n]
Dialect: ktb
▶ juvenile black porgy
|
|||||||||
6. |
[n]
▶ children's game in which one hops on one foot
|
|||||||||
7. |
[adj-na]
《Aichi dialect》 ▶ very hot (e.g. of tea) |
|||||||||
8. |
[n]
[obs]
▶ flirting ▶ fondling
|
|||||||||
9. |
[n]
[obs]
▶ jealousy |
19. | A 2021-10-28 01:26:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
18. | A* 2021-10-28 01:12:48 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | adv |
|
Diff: | @@ -20,2 +20,2 @@ -<gloss>tinkling</gloss> -<gloss>jingling</gloss> +<gloss>with a tinkle</gloss> +<gloss>with a jingle</gloss> @@ -27 +27 @@ -<gloss>whistling (of a kettle)</gloss> +<gloss>with a whistle (of a kettle)</gloss> |
|
17. | A 2021-10-28 00:20:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
16. | A* 2021-10-27 16:03:51 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr: クロダイの幼魚の異名。主に関東でいう。 meikyo: 主に関東で、クロダイの幼魚の通称。 |
|
Diff: | @@ -37 +37,2 @@ -<gloss>black porgy juvenile</gloss> +<dial>&ktb;</dial> +<gloss>juvenile black porgy</gloss> |
|
15. | A 2021-10-27 01:22:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 14 older log entries) |
1. |
[n]
[chn]
▶ penis
|
3. | A 2017-08-06 20:08:58 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | merging in rejected 2833096 |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,6 @@ +<r_ele> +<reb>チンポ</reb> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>チンボ</reb> +</r_ele> @@ -8 +14 @@ -<reb>チンポ</reb> +<reb>ちんぼ</reb> @@ -12 +18 @@ -<misc>&col;</misc> +<misc>&chn;</misc> |
|
2. | A 2016-10-15 22:21:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2016-10-15 12:04:30 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: ちんぽ 125356 チンポ 124822 |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>チンポ</reb> |
1. |
[n]
[uk]
▶ arabesque greenling (Pleurogrammus azonus) ▶ Okhotsk Atka mackerel |
11. | A 2018-01-21 10:23:35 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -17 +17 @@ -<gloss>Arabesque greenling (Pleurogrammus azonus)</gloss> +<gloss>arabesque greenling (Pleurogrammus azonus)</gloss> |
|
10. | A 2016-10-15 22:38:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
9. | A* 2016-10-15 18:54:15 Johan Råde <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<re_nokanji/> |
|
8. | A 2015-01-30 11:13:23 Marcus Richert <...address hidden...> | |
7. | A* 2015-01-30 10:49:24 | |
Diff: | @@ -17 +17 @@ -<gloss>Okhostk Atka mackerel</gloss> +<gloss>Okhotsk Atka mackerel</gloss> |
|
(show/hide 6 older log entries) |
1. |
[adj-na,int]
Source lang:
eng "good"
▶ good
|
12. | A 2021-02-08 04:25:28 Marcus Richert <...address hidden...> | |
11. | A* 2021-02-08 03:22:32 Nicolas Maia | |
Diff: | @@ -11 +11 @@ -<lsource xml:lang="eng">good"</lsource> +<lsource xml:lang="eng">good</lsource> |
|
10. | A 2021-02-08 00:39:01 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Yes, I'll do that, and fix the Tanaka indices. |
|
Diff: | @@ -13,7 +12,0 @@ -</sense> -<sense> -<pos>&n;</pos> -<xref type="see" seq="1005970">じゃん拳</xref> -<xref type="see" seq="2138180">ぐう・1</xref> -<gloss>rock (in rock, paper, scissors game)</gloss> -<gloss>fist</gloss> |
|
9. | A* 2021-02-07 23:30:43 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | The "rock" sense should be a separate entry, right? I think we can drop "goo". Can't find a reference for it. Probably helpful to indicate that the "good" sense comes from English. |
|
Diff: | @@ -10,0 +11 @@ +<lsource xml:lang="eng">good"</lsource> @@ -19,4 +19,0 @@ -</sense> -<sense> -<pos>&n;</pos> -<gloss>goo</gloss> |
|
8. | A 2018-02-01 22:33:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK. Xrefs adjusted. |
|
Diff: | @@ -18,4 +17,0 @@ -</sense> -<sense> -<pos>&n;</pos> -<misc>&col;</misc> |
|
(show/hide 7 older log entries) |
1. |
[adv]
[on-mim]
▶ snipping sound ▶ cutting sound ▶ to cut
|
3. | A 2016-10-15 08:55:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2016-10-15 07:02:23 Johan Råde <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<misc>&on-mim;</misc> |
|
1. | A* 2016-10-15 06:21:27 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: チョキチョキ 57288 ちょきちょき 29659 |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ちょきちょき</reb> |
1. |
[n]
{golf}
▶ par |
|
2. |
[n]
▶ equivalence ▶ face value ▶ parity ▶ par |
9. | A 2022-06-17 11:09:14 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -10,2 +10,2 @@ -<field>&sports;</field> -<gloss>par (in golf)</gloss> +<field>&golf;</field> +<gloss>par</gloss> |
|
8. | A 2019-11-14 13:50:53 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
7. | A* 2019-11-14 08:37:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, GG5, etc. |
|
Comments: | Splitting 1100380 on source language. Adding missing sense. |
|
Diff: | @@ -10 +10,2 @@ -<gloss>par</gloss> +<field>&sports;</field> +<gloss>par (in golf)</gloss> @@ -14,16 +15,4 @@ -<xref type="see" seq="2397590">ぱあ・1</xref> -<xref type="see" seq="2397590">ぱあ・1</xref> -<xref type="see" seq="1005970">じゃん拳・じゃんけん</xref> -<gloss>paper (in rock, paper, scissors game)</gloss> -</sense> -<sense> -<pos>&n;</pos> -<lsource xml:lang="eng">per</lsource> -<gloss>apiece</gloss> -<gloss>each</gloss> -</sense> -<sense> -<pos>&n;</pos> -<xref type="see" seq="1100610">パーセント</xref> -<misc>&abbr;</misc> -<gloss>percent</gloss> +<gloss>equivalence</gloss> +<gloss>face value</gloss> +<gloss>parity</gloss> +<gloss>par</gloss> |
|
6. | A* 2019-11-13 20:03:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Noting that this needs to be split according to source. Sense 2 can merge with ぱあ. |
|
Diff: | @@ -14 +13,0 @@ -<xref type="see" seq="2397590">ぱあ・1</xref> |
|
5. | A 2016-10-15 00:26:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Aligning. |
|
Diff: | @@ -16 +16 @@ -<gloss>paper (in rock-paper-scissors game)</gloss> +<gloss>paper (in rock, paper, scissors game)</gloss> |
|
(show/hide 4 older log entries) |
1. |
[n]
[uk]
▶ Bulgaria
|
5. | A 2021-11-06 03:25:58 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -6 +6 @@ -<ke_inf>&ateji;</ke_inf> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
4. | A 2016-10-15 22:39:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2016-10-15 21:35:58 Johan Råde <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<ke_inf>&ateji;</ke_inf> |
|
2. | A 2012-03-04 11:28:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -9,1 +9,0 @@ -<re_nokanji/> |
|
1. | A* 2012-03-04 07:29:52 Marcus | |
Refs: | daijs |
|
Diff: | @@ -4,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>勃牙利</keb> +</k_ele> @@ -6,0 +9,1 @@ +<re_nokanji/> @@ -10,0 +14,1 @@ +<misc>&uk;</misc> |
1. |
[n]
▶ pity ▶ sorrow ▶ grief ▶ misery ▶ compassion ▶ pathos
|
|||||
2. |
[adj-na]
▶ pitiable ▶ pitiful ▶ pathetic ▶ miserable
|
|||||
3. |
[int]
▶ alack ▶ alas |
3. | A 2016-10-15 22:02:26 Johan Råde <...address hidden...> | |
2. | A* 2016-10-15 22:01:40 Johan Råde <...address hidden...> | |
Comments: | I agree |
|
1. | A* 2016-10-07 22:20:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, G n-grams: 哀れ 642598 憐れ 39365 憫れ 276 あわれ 180877 あはれ 97467 |
|
Comments: | I think the 旧仮名 あはれ should be mentioned, as it's not uncommon, especially within もののあはれ, etc. |
|
Diff: | @@ -20,0 +21,4 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>あはれ</reb> +<re_inf>&ok;</re_inf> |
1. |
[pn]
[fam,male]
《also used colloquially by young females》 ▶ you (plural) ▶ all of you ▶ you all |
7. | A 2018-05-16 04:09:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Bulk update: deletion of adj-noBulk update: deletion of adj-no -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -17 +16,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> |
|
6. | A 2016-10-15 08:56:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2016-10-15 06:18:00 Johan Råde <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -20 +20,2 @@ -<gloss>(also used colloquially by young females) you (plural)</gloss> +<s_inf>also used colloquially by young females</s_inf> +<gloss>you (plural)</gloss> |
|
4. | A 2016-10-14 22:38:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | True, but also used by girls, a bit like teenage girls calling each other "guys". |
|
Diff: | @@ -20 +20 @@ -<gloss>(used colloquially by young females) you (plural)</gloss> +<gloss>(also used colloquially by young females) you (plural)</gloss> |
|
3. | A* 2016-10-14 13:15:31 Johan Råde <...address hidden...> | |
Comments: | the tag says it's used by males the gloss says it's used by young females?! daijs says it's used by males to males of equal status |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n]
[uk]
▶ outline ▶ summary ▶ argument |
6. | A 2016-10-15 13:45:13 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams |
|
5. | A* 2016-10-15 09:19:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Used in GG5 example. |
|
Diff: | @@ -11,0 +12,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>あら筋</keb> |
|
4. | A 2015-03-23 22:42:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -23,0 +24 @@ +<gloss>argument</gloss> |
|
3. | A* 2015-03-23 19:44:21 | |
Refs: | n-grams (8:1) |
|
Diff: | @@ -20,0 +21 @@ +<misc>&uk;</misc> |
|
2. | A 2012-07-07 21:29:27 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
[uk]
▶ hawk ▶ falcon
|
6. | A 2021-02-05 20:07:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2021-02-05 10:45:11 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, ウィズダム |
|
Comments: | The JEs lead with "hawk". |
|
Diff: | @@ -21 +20,0 @@ -<gloss>falcon (Falconidae spp.)</gloss> @@ -22,0 +22 @@ +<gloss>falcon</gloss> |
|
4. | A 2016-10-15 22:39:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2016-10-15 18:45:34 Johan Råde <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -15,0 +16 @@ +<re_nokanji/> |
|
2. | A 2012-10-17 23:36:22 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n,vs,vt,vi]
▶ lapse of memory ▶ (something) slipping one's mind ▶ forgetting for a moment something one knows well
|
9. | A 2021-11-18 01:20:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Meikyo vt and vi additions to n,vs entries -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -26,0 +27,2 @@ +<pos>&vt;</pos> +<pos>&vi;</pos> |
|
8. | A 2020-08-22 20:18:42 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: ど忘れ 64601 ド忘れ 30866 度忘れ 26137 度忘 27 |
|
Comments: | I don't think a lapse can be "total". It's temporary by definition. "Completely" doesn't add anything, in my view. I think we can drop 度忘. |
|
Diff: | @@ -14,4 +13,0 @@ -<k_ele> -<keb>度忘</keb> -<ke_inf>&io;</ke_inf> -</k_ele> @@ -22 +17,0 @@ -<re_restr>度忘</re_restr> @@ -32,2 +27,2 @@ -<gloss>(something) slipping one's mind completely</gloss> -<gloss>total lapse of memory</gloss> +<gloss>lapse of memory</gloss> +<gloss>(something) slipping one's mind</gloss> |
|
7. | A* 2020-08-22 10:39:27 | |
Comments: | I think this is better |
|
Diff: | @@ -32 +32,2 @@ -<gloss>lapse of memory</gloss> +<gloss>(something) slipping one's mind completely</gloss> +<gloss>total lapse of memory</gloss> @@ -34 +34,0 @@ -<gloss>(something) slipping one's mind</gloss> |
|
6. | A 2017-11-26 22:17:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2017-11-25 11:41:16 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | No need to x-ref an archaic word. |
|
Diff: | @@ -32 +31,0 @@ -<xref type="see" seq="1445245">胴忘れ・どうわすれ</xref> |
|
(show/hide 4 older log entries) |
1. |
[exp,adj-i]
▶ ill-bred ▶ vulgar ▶ boorish
|
5. | A 2016-10-15 13:47:29 Johan Råde <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13,0 +14,4 @@ +<reb>ガラがわるい</reb> +<re_restr>ガラが悪い</re_restr> +</r_ele> +<r_ele> @@ -17,4 +20,0 @@ -</r_ele> -<r_ele> -<reb>ガラがわるい</reb> -<re_restr>ガラが悪い</re_restr> |
|
4. | A 2016-10-15 12:46:52 Johan Råde <...address hidden...> | |
3. | A* 2016-10-15 12:40:47 /uce | |
Diff: | @@ -14,0 +15,6 @@ +<re_restr>柄が悪い</re_restr> +<re_restr>がらが悪い</re_restr> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ガラがわるい</reb> +<re_restr>ガラが悪い</re_restr> |
|
2. | A 2016-07-10 06:29:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2016-07-07 16:49:59 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | ngrams gg5(柄) |
|
Diff: | @@ -4,0 +5,3 @@ +<keb>ガラが悪い</keb> +</k_ele> +<k_ele> @@ -5,0 +9,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>がらが悪い</keb> @@ -15 +21,3 @@ -<gloss>lowbred</gloss> +<gloss>ill-bred</gloss> +<gloss>vulgar</gloss> +<gloss>boorish</gloss> |
1. |
[n]
▶ fruit of a tree ▶ nut ▶ berry |
8. | A 2022-02-01 11:15:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 新明解国語辞典 says of このみ "「きのみ」の雅語的表現。" |
|
Comments: | Probably not a big deal. |
|
Diff: | @@ -13,0 +14,2 @@ +<re_pri>news1</re_pri> +<re_pri>nf23</re_pri> @@ -17,2 +18,0 @@ -<re_pri>news1</re_pri> -<re_pri>nf23</re_pri> |
|
7. | A* 2022-01-30 19:54:18 mark dufour <...address hidden...> | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/木の実 |
|
Comments: | native friend suggests 'kinomi' is the normal pronounciation. wikipedia also mentions this reading first. perhaps someone could check this? |
|
Diff: | @@ -12,0 +13,3 @@ +<reb>きのみ</reb> +</r_ele> +<r_ele> @@ -16,3 +18,0 @@ -</r_ele> -<r_ele> -<reb>きのみ</reb> |
|
6. | A 2019-02-27 01:13:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2019-02-26 22:23:59 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daij |
|
Comments: | I think we should lead with this gloss. |
|
Diff: | @@ -21,0 +22 @@ +<gloss>fruit of a tree</gloss> @@ -23 +23,0 @@ -<gloss>fruit</gloss> |
|
4. | A 2016-10-15 22:44:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: 木の実 496516 このみ 186469 きのみ 36872 木のみ 6970 |
|
Comments: | I agree. |
|
Diff: | @@ -10 +10 @@ -<keb>木ノ実</keb> +<keb>木のみ</keb> |
|
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n,adj-no]
▶ arsenic (As) |
2. | A 2016-10-15 22:45:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2016-10-15 12:47:30 luce | |
Diff: | @@ -11,0 +12,5 @@ +<re_restr>砒素</re_restr> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ヒそ</reb> +<re_restr>ヒ素</re_restr> |
1. |
[n]
[uk]
▶ lizard
|
|||||||
2. |
[n]
[uk]
▶ skink lizard (Scincidae spp.) |
7. | A 2022-05-18 00:25:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | 蝘 and 蜓 were only added to the JIS standards in 2000. They were probably not used on WWW pages in 2007 when the n-gram data was scraped. Even now they're uncommon. |
|
6. | A* 2022-05-17 19:27:15 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | nikk has 石龍子 daijr/s, koj, and nikk have 蝘蜓. It doesn't play nicely with the n-gram counter. Google N-gram Corpus Counts 85,813 12.5% 蜥蜴 376 0.1% 石竜子 1,097 0.2% 石龍子 132,291 19.3% とかげ 464,600 67.9% トカゲ |
|
Diff: | @@ -7,0 +8,4 @@ +<keb>石龍子</keb> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> @@ -8,0 +13,4 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>蝘蜓</keb> |
|
5. | A 2021-11-13 01:57:36 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | とかげ 132291 蜥蜴 85813 石竜子 376 トカゲ 464600 |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -12,5 +12,0 @@ -</r_ele> -<r_ele> -<reb>せきえき</reb> -<re_restr>蜥蜴</re_restr> -<re_inf>&ik;</re_inf> |
|
4. | A 2016-10-15 01:38:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2016-10-14 14:44:29 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | gg5: simply defines トカゲ as lizard daijs: 目スキンク科の爬虫 (はちゅう) 類 |
|
Comments: | If someone asks "what is the Japanese word for lizard", the obvious answer is "トカゲ", even though technically a gekko may be a lizard but not a トカゲ. But it is not easy to find this entry by searching for "lizard". I propose splitting this into an everyday non-technical common usage sense and a technical biologically precise sense. |
|
Diff: | @@ -24,0 +25,5 @@ +<gloss>lizard</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<misc>&uk;</misc> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[v5r,vi]
[uk]
▶ to understand ▶ to comprehend ▶ to grasp ▶ to see ▶ to get ▶ to follow
|
|||||||||||
2. |
[v5r,vi]
[uk]
▶ to become clear ▶ to be known ▶ to be discovered ▶ to be realized ▶ to be realised ▶ to be found out
|
|||||||||||
3. |
[int]
▶ I know! ▶ I think so too! |
14. | A 2023-07-17 12:03:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Hmm. I feel those low percentages and absence from major dictionaries should gazump the counts. Not a big deal. |
|
Diff: | @@ -25,0 +26 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
13. | A* 2023-07-17 00:09:07 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | We decided on a 1M n-grams threshold for spec1. 解る and 判る meet this easily (when inflected forms are included). But I don't think we can adequately explain the nuances of these forms in a short usage note. |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<ke_pri>spec1</ke_pri> @@ -14,0 +16 @@ +<ke_pri>spec1</ke_pri> @@ -29 +30,0 @@ -<s_inf>解る is used for comprehending; 判る is used for distinguishing or judging</s_inf> |
|
12. | A* 2023-07-15 02:05:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | わかっ 14795258 55.8% 分かっ 9635157 36.3% 解っ 1114047 4.2% 判っ 966361 3.6% |
|
Comments: | While that information about 解る and 判る is interesting, it's also rather marginal. GG5 and ルミナス don't even show those kanji forms and the kokugos downplay them. (I'm dropping the "spec1" tags). I suspect it's probably adding some unnecessary clutter to the entry. |
|
Diff: | @@ -12 +11,0 @@ -<ke_pri>spec1</ke_pri> @@ -16 +14,0 @@ -<ke_pri>spec1</ke_pri> @@ -26 +23,0 @@ -<re_pri>spec1</re_pri> |
|
11. | A* 2023-07-06 21:17:22 Opencooper | |
Refs: | * meikyo: 「判」は物事がそれと判別・判断される意で、「違い[善悪]が判る」「先のことは判らない」などと、「解」は理解できる意で、「英語が解る」「気持ちはよく解る」などと好まれるが、今は一般に「分」。「文学が 解る/判る」では、前者は単に理解する意だが、後者は傑作・駄作などをよく区別して理解する意となる。 * https://japanese.stackexchange.com/a/117: 分かる: understand, know (a concept, a fact, etc) 判る: (think 判断できる) judge, discriminate (between right and wrong, between two similar things, etc) 解る: (think 理解できる) comprehend (a concept, an answer, etc) * https://hinative.com/questions/995550 分かる is a very common term for the word "understand" (the fact, the concept etc...) 判る if you will look at the kanji you will think the word 判断できる which means judgement, discriminate, knowing the right from wrong, knowing between two similar things, 解る just think the word 理解できる which means to comprehend like knowing the answer of the problem etc... |
|
Diff: | @@ -31,0 +32 @@ +<s_inf>解る is used for comprehending; 判る is used for distinguishing or judging</s_inf> |
|
10. | A 2019-06-22 06:14:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 9 older log entries) |
1. |
[int]
▶ hey! ▶ wait a minute! ▶ whoa!
|
|||||
2. |
[adv,adv-to]
[on-mim]
▶ boohoo ▶ waaaa |
6. | A 2021-08-05 07:00:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2021-08-05 06:15:04 Opencooper | |
Diff: | @@ -14,3 +14,3 @@ -<gloss>Hey!</gloss> -<gloss>Wait a minute!</gloss> -<gloss>Whoa!</gloss> +<gloss>hey!</gloss> +<gloss>wait a minute!</gloss> +<gloss>whoa!</gloss> |
|
4. | A 2017-03-26 19:09:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2017-03-19 11:18:42 Johan Råde <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -20,0 +21 @@ +<misc>&on-mim;</misc> |
|
2. | A 2016-10-15 22:45:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
▶ garbage dump ▶ scrap heap ▶ rubbish dump ▶ dump ▶ dumpsite |
6. | A 2016-10-15 16:19:06 Johan Råde <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -24,0 +25 @@ +<re_restr>ゴミ溜</re_restr> |
|
5. | A* 2016-09-29 01:52:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, etc. G n-grams: ごみ溜 1422 塵溜め 140 芥溜め 134 ごみ溜め 1279 ゴミ溜め 12012 ゴミ溜 1055 ごみため 3116 ゴミタメ 1624 ゴミため 3200 |
|
Comments: | Sigh... The arrival of ゴミ溜め blows away the "uk". |
|
Diff: | @@ -4,0 +5,3 @@ +<keb>ゴミ溜め</keb> +</k_ele> +<k_ele> @@ -5,0 +9,6 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>ごみ溜め</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>ゴミ溜</keb> @@ -13,0 +23,4 @@ +<reb>ゴミため</reb> +<re_restr>ゴミ溜め</re_restr> +</r_ele> +<r_ele> @@ -14,0 +28,8 @@ +<re_restr>ごみ溜</re_restr> +<re_restr>ごみ溜め</re_restr> +<re_restr>塵溜め</re_restr> +<re_restr>芥溜め</re_restr> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ゴミタメ</reb> +<re_nokanji/> @@ -18 +39,3 @@ -<misc>&uk;</misc> +<gloss>garbage dump</gloss> +<gloss>scrap heap</gloss> +<gloss>rubbish dump</gloss> @@ -20 +43 @@ -<gloss>rubbish dump</gloss> +<gloss>dumpsite</gloss> |
|
4. | A 2013-09-20 23:31:01 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
3. | A* 2013-09-20 12:39:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, etc. ngrams |
|
Diff: | @@ -4,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>ごみ溜</keb> +</k_ele> @@ -15,0 +18,1 @@ +<misc>&uk;</misc> |
|
2. | A 2010-09-01 04:42:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -16,0 +16,1 @@ +<gloss>rubbish dump</gloss> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
[uk]
▶ red king crab (Paralithodes camtschaticus)
|
4. | A 2016-10-15 16:57:19 Johan Råde <...address hidden...> | |
3. | A* 2016-10-15 13:10:12 luce | |
Diff: | @@ -17,0 +18,3 @@ +<re_restr>たらば蟹</re_restr> +<re_restr>鱈場蟹</re_restr> +<re_restr>多羅波蟹</re_restr> |
|
2. | A 2010-11-29 04:24:04 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2010-11-29 00:12:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Came across in WWW pages and newspaper article |
|
Diff: | @@ -13,0 +13,3 @@ +<k_ele> +<keb>鱈場ガニ</keb> +</k_ele> @@ -15,0 +18,4 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>たらばガニ</reb> +<re_restr>鱈場ガニ</re_restr> |
1. |
[v5m]
▶ to proceed from the easy to the difficult |
2. | D 2016-10-15 22:47:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Yes, a "danger zone" entry. |
|
1. | D* 2016-10-15 10:07:50 luce | |
Comments: | edictism, though 易から (not より) 難へ seems to be a halfway used phrase (146 www hits) |
1. |
[exp,v5m]
▶ to move up to a higher grade |
4. | D 2016-10-15 22:48:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Danger zone entry. |
|
3. | D* 2016-10-15 13:40:32 | |
2. | A* 2016-10-15 10:11:27 luce | |
Comments: | useful? 57 www hits in base form, add about 30 if inflected |
|
1. | A 2010-08-26 08:37:46 Paul Blay <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,0 +12,1 @@ +<pos>&v5m;</pos> |
1. |
[n]
[derog,uk]
▶ damn kids ▶ brats |
9. | A 2022-01-22 19:27:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
8. | A* 2022-01-22 14:23:41 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -26,0 +27 @@ +<gloss>brats</gloss> |
|
7. | A 2022-01-21 14:06:26 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -23 +22,0 @@ -<pos>&exp;</pos> |
|
6. | A 2018-10-10 19:09:20 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: ガキども 54689 ガキ共 22048 餓鬼ども 4883 餓鬼共 3009 |
|
Diff: | @@ -4,0 +5,6 @@ +<keb>ガキ共</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>餓鬼ども</keb> +</k_ele> +<k_ele> @@ -7,7 +12,0 @@ -<k_ele> -<keb>ガキ共</keb> -</k_ele> -<r_ele> -<reb>がきども</reb> -<re_restr>餓鬼共</re_restr> -</r_ele> @@ -17,0 +17,5 @@ +<r_ele> +<reb>がきども</reb> +<re_restr>餓鬼ども</re_restr> +<re_restr>餓鬼共</re_restr> +</r_ele> @@ -19,0 +24 @@ +<pos>&n;</pos> |
|
5. | A* 2018-10-10 10:33:30 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -19,0 +20 @@ +<misc>&derog;</misc> @@ -21 +22 @@ -<gloss>those damn kids</gloss> +<gloss>damn kids</gloss> |
|
(show/hide 4 older log entries) |
1. |
[adj-i]
▶ ill-bred ▶ vulgar ▶ boorish
|
6. | A 2016-10-15 13:48:14 Johan Råde <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13,0 +14,4 @@ +<reb>ガラのわるい</reb> +<re_restr>ガラの悪い</re_restr> +</r_ele> +<r_ele> @@ -17,4 +20,0 @@ -</r_ele> -<r_ele> -<reb>ガラのわるい</reb> -<re_restr>ガラの悪い</re_restr> |
|
5. | A* 2016-10-15 12:41:29 luce | |
Diff: | @@ -14,0 +15,6 @@ +<re_restr>柄の悪い</re_restr> +<re_restr>がらの悪い</re_restr> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ガラのわるい</reb> +<re_restr>ガラの悪い</re_restr> |
|
4. | A 2016-07-10 06:30:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2016-07-07 16:49:50 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Diff: | @@ -19,0 +20,2 @@ +<gloss>vulgar</gloss> +<gloss>boorish</gloss> |
|
2. | A 2016-07-07 16:45:53 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | ngrams |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>ガラの悪い</keb> +</k_ele> @@ -8 +11 @@ -<keb>がらの悪い,ガラの悪い</keb> +<keb>がらの悪い</keb> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[exp,n,adv]
▶ only once |
5. | A 2021-03-31 04:48:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Bulk update n-adv to n,adv -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -15 +15,2 @@ -<pos>&n-adv;</pos> +<pos>&n;</pos> +<pos>&adv;</pos> |
|
4. | A 2016-10-16 10:57:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2016-10-16 08:36:00 luce | |
Diff: | @@ -14 +14,2 @@ -<pos>&n;</pos> +<pos>&exp;</pos> +<pos>&n-adv;</pos> |
|
2. | A 2016-10-15 23:00:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Common enough to keep, though. |
|
1. | A* 2016-10-15 11:09:34 luce | |
Comments: | A+B |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>ただ一度</keb> +</k_ele> |
1. |
[exp]
▶ with the advance of civilization (civilisation) |
3. | D 2016-10-15 23:06:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: 文明が進むにつれて 141 文明が進むに連れて 28 文明が進む 1060 文明が進んで 2230 文明が進んだ 683 |
|
Comments: | I guess so. Nothing idiomatic about it, and we don't have the far-more-common 文明が進む. |
|
2. | D* 2016-10-15 13:41:41 | |
1. | A* 2016-10-15 10:05:00 luce | |
Comments: | 142 www hits |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>文明が進むにつれて</keb> +</k_ele> |
1. |
[n]
《from the strokes of the 女 kanji》 ▶ female ninja |
|
2. |
[n]
[col]
▶ woman |
6. | A 2020-02-19 22:15:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2020-02-19 07:18:43 Opencooper | |
Refs: | nikk; daijs; koj |
|
Diff: | @@ -15,0 +16 @@ +<s_inf>from the strokes of the 女 kanji</s_inf> |
|
4. | A 2017-04-19 21:34:31 Robin Scott <...address hidden...> | |
3. | A* 2017-04-19 19:53:10 Johan Råde <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think that was such a good edit on my part We don't need くノいち; it is a strange mix of old and modern orthography |
|
Diff: | @@ -12,4 +11,0 @@ -<reb>くノいち</reb> -<re_restr>くノ一</re_restr> -</r_ele> -<r_ele> @@ -17 +12,0 @@ -<re_restr>くの一</re_restr> |
|
2. | A 2016-10-15 22:23:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n,adj-no]
[uk]
▶ loose articles (not packaged with other things) ▶ bulk items ▶ individual items
|
|||||
2. |
[n]
[abbr,uk]
▶ coins ▶ small change
|
11. | A 2017-04-21 03:52:10 Johan Råde <...address hidden...> | |
10. | A* 2017-04-21 00:19:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5: ばらで売る sell in bulk 中辞典: ばらで売る sell loose ルミナス: ばらで売る sell separately |
|
Comments: | I think it's all the one sense; just difficult to pin down in English. See if this works. |
|
Diff: | @@ -18 +18,2 @@ -<gloss>loose articles</gloss> +<gloss>loose articles (not packaged with other things)</gloss> +<gloss>bulk items</gloss> |
|
9. | A* 2017-04-20 06:42:00 Johan Råde <...address hidden...> | |
Comments: | Some examples: 散炭 charcoal sold in bulk 散積み貨物 bulk cargo 散荷 bulk goods Maybe a separate [adj-f] sense? |
|
8. | A* 2017-04-20 00:44:01 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, GG5, etc. |
|
Comments: | Can't see any support for the old original gloss of "bulk storage". |
|
Diff: | @@ -18 +17,0 @@ -<gloss>bulk storage</gloss> @@ -19,0 +19 @@ +<gloss>individual items</gloss> |
|
7. | A 2016-10-15 23:07:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 6 older log entries) |
1. |
[n]
[uk]
▶ Africa
|
9. | A 2023-03-27 20:15:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
8. | A* 2023-03-27 16:07:39 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーー─┬───────────╮ │ 阿弗利加 │ 1,811 │ │ 亜弗利加 │ 238 │ - sK (only nikk) │ アフリカ │ 3,611,627 │ ╰─ーーーー─┴───────────╯ |
|
Diff: | @@ -11,2 +11 @@ -<ke_inf>&ateji;</ke_inf> -<ke_inf>&rK;</ke_inf> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
7. | A 2021-11-06 03:50:48 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -6,0 +7 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -10,0 +12 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -18 +19,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> |
|
6. | A 2016-10-15 23:07:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2016-10-15 21:36:54 Johan Råde <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<ke_inf>&ateji;</ke_inf> @@ -8,0 +10 @@ +<ke_inf>&ateji;</ke_inf> |
|
(show/hide 4 older log entries) |
1. |
[n,adj-no]
▶ red ▶ crimson ▶ scarlet |
|||||||
2. |
[n]
▶ red-containing colour (e.g. brown, pink, orange) |
|||||||
3. |
[n]
[col]
《often written as アカ》 ▶ Red (i.e. communist) |
|||||||
4. |
[n]
[abbr]
▶ red light (traffic)
|
|||||||
5. |
[n]
[abbr]
▶ red ink (i.e. in finance or proof-reading) ▶ (in) the red
|
|||||||
6. |
[adj-no]
▶ complete ▶ total ▶ perfect ▶ obvious
|
|||||||
7. |
(赤 only)
[n]
[abbr]
▶ copper
|
|||||||
8. |
[n]
[abbr]
{hanafuda}
▶ red 5-point card
|
17. | A 2022-07-15 22:48:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
16. | A* 2022-07-14 04:25:33 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 赤色の帽子 176 11.9% 赤色な帽子 0 0.0% 赤の帽子 1303 88.1% (we have 赤色 tagged as adj-na,adj-no) |
|
Comments: | not sure I'm a fan of our sense 2. but I guess it's in daijr. should we maybe gloss it as brown;orange instead...? |
|
Diff: | @@ -23,0 +24 @@ +<pos>&adj-no;</pos> |
|
15. | A 2020-10-06 07:40:12 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -69,0 +70 @@ +<field>&hanaf;</field> @@ -71 +72 @@ -<gloss>red 5-point card (in hanafuda)</gloss> +<gloss>red 5-point card</gloss> |
|
14. | A 2020-08-06 00:31:02 Jim Breen <...address hidden...> | |
13. | A* 2020-08-05 23:45:15 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | aligning hanafuda terminology |
|
Diff: | @@ -73 +73 @@ -<gloss>red poetry ribbon card (in hanafuda)</gloss> +<gloss>red 5-point card (in hanafuda)</gloss> |
|
(show/hide 12 older log entries) |
1. |
[v5r,vt]
[uk]
▶ to have (e.g. lunch) ▶ to take (e.g. vitamins)
|
10. | A 2020-08-17 01:55:26 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -15 +15 @@ -<xref type="see" seq="1326980">取る・3</xref> +<xref type="see" seq="1326980">取る・7</xref> |
|
9. | A 2016-11-21 23:06:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
8. | A* 2016-11-21 17:02:59 Johan Råde <...address hidden...> | |
Comments: | G n-grams: 朝食をとって 26090 朝食を取って 11244 朝食を摂って 7793 Tatoeba has 85 examples tagged 摂る: とる 78 摂る 6 取る 1 |
|
Diff: | @@ -15,0 +16 @@ +<misc>&uk;</misc> |
|
7. | A 2016-10-15 08:56:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2016-10-15 08:26:49 Johan Råde <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -16 +16 @@ -<gloss>to have (e.g lunch)</gloss> +<gloss>to have (e.g. lunch)</gloss> |
|
(show/hide 5 older log entries) |
1. |
[n]
▶ yakyūken ▶ [expl] strip version of rock, paper, scissors (similar to strip poker) |
5. | A 2019-08-10 22:01:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2019-08-10 16:22:00 Opencooper | |
Comments: | Nearly no English usage to justify possibly dropping the long vowel |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>yakyuken</gloss> +<gloss>yakyūken</gloss> |
|
3. | A 2016-10-15 23:08:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2016-10-15 16:51:28 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | wiki, jwwiki |
|
Comments: | consistency |
|
Diff: | @@ -12 +11,0 @@ -<gloss>strip version of rock-paper-scissors forfeit game</gloss> @@ -13,0 +13 @@ +<gloss g_type="expl">strip version of rock, paper, scissors (similar to strip poker)</gloss> |
|
1. | A 2005-05-01 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n,adj-no]
[uk]
▶ any of ▶ either of ▶ (to) any
|
4. | A 2016-10-15 23:08:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2016-10-15 15:20:15 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: いずれか 13934309 何れか 146013 孰れか 835 孰か 351 |
|
Diff: | @@ -5 +5 @@ -<keb>孰か</keb> +<keb>何れか</keb> @@ -11 +11 @@ -<keb>何れか</keb> +<keb>孰か</keb> |
|
2. | A 2013-07-01 09:06:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -19,2 +19,3 @@ -<xref type="see" seq="1566210">孰</xref> -<xref type="see" seq="1566210">孰</xref> +<xref type="see" seq="1566210">何れ・いずれ</xref> +<xref type="see" seq="1566210">孰・いずれ</xref> +<xref type="see" seq="1566210">何れ・いずれ</xref> |
|
1. | A 2005-08-10 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
[uk]
▶ marvel-of-Peru (Mirabilis jalapa) ▶ four-o'clock plant |
3. | A 2016-10-15 16:16:14 Johan Råde <...address hidden...> | |
2. | A* 2016-10-07 11:05:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, GG5, etc. G n-grams: 白粉花 5428 おしろいばな 6062 おしろい花 9709 オシロイバナ 20137 |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>おしろい花</keb> +</k_ele> @@ -9,0 +13,4 @@ +<r_ele> +<reb>オシロイバナ</reb> +<re_nokanji/> +</r_ele> @@ -12,3 +19,3 @@ -<gloss>marvel-of-Peru</gloss> -<gloss>four-o'clock</gloss> -<gloss>Mirabilis jalapa</gloss> +<misc>&uk;</misc> +<gloss>marvel-of-Peru (Mirabilis jalapa)</gloss> +<gloss>four-o'clock plant</gloss> |
|
1. | A 2005-11-09 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n,suf]
▶ interval ▶ period of time |
|||||
2. |
[n,suf,adv]
▶ among ▶ between ▶ inter- |
|||||
3. |
[n]
▶ good opportunity ▶ chance |
|||||
4. |
[n]
▶ estrangement ▶ discord ▶ alienation |
|||||
5. |
[n]
▶ spy ▶ secret agent
|
8. | A 2021-03-31 04:49:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Bulk update n-adv to n,adv -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -21 +21 @@ -<pos>&n-adv;</pos> +<pos>&adv;</pos> |
|
7. | A 2021-02-28 05:21:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2021-02-25 20:42:20 Edward Coventry <...address hidden...> | |
Refs: | Unidic classifies as 名詞, 普通名詞, 副詞可能, -> Noun, Common Noun, Adverb-able |
|
Comments: | Added adverbial noun |
|
Diff: | @@ -20,0 +21 @@ +<pos>&n-adv;</pos> |
|
5. | A 2020-02-05 00:11:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2020-01-27 06:13:00 dine <...address hidden...> | |
Refs: | daijr, daijs, nikk: https://kotobank.jp/word/間-60237 |
|
Diff: | @@ -24,0 +25,17 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>good opportunity</gloss> +<gloss>chance</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>estrangement</gloss> +<gloss>discord</gloss> +<gloss>alienation</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<xref type="see" seq="1215620">間諜</xref> +<gloss>spy</gloss> +<gloss>secret agent</gloss> +</sense> |
|
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n]
▶ scissors (in rock-paper-scissors)
|
6. | A 2021-10-21 19:41:00 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2021-10-20 23:56:16 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | グーチョキパー 11776 ぐーちょきぱー 4431 ぐうちょきぱあ 504 ぐうちょきぱー 332 |
|
Comments: | suggesting spec1 for グー チョキ パー |
|
Diff: | @@ -5 +5,2 @@ -<reb>ちょき</reb> +<reb>チョキ</reb> +<re_pri>spec1</re_pri> @@ -8 +9 @@ -<reb>チョキ</reb> +<reb>ちょき</reb> |
|
4. | A 2021-02-16 11:07:43 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<xref type="see" seq="1005970">じゃん拳</xref> +<xref type="see" seq="1005970">じゃんけん</xref> @@ -14 +14 @@ -<gloss>scissors (in rock, paper, scissors game)</gloss> +<gloss>scissors (in rock-paper-scissors)</gloss> |
|
3. | A 2016-10-15 00:07:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Consistency. |
|
Diff: | @@ -14 +14 @@ -<gloss>scissors (in rock paper scissors game)</gloss> +<gloss>scissors (in rock, paper, scissors game)</gloss> |
|
2. | A* 2016-10-14 18:03:07 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | G-ngrams: ちょき 179719 チョキ 112463 |
|
Comments: | gg5 has ちょき |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<r_ele> +<reb>ちょき</reb> +</r_ele> @@ -8,0 +12,2 @@ +<xref type="see" seq="1005970">じゃん拳</xref> +<xref type="see" seq="1005970">じゃん拳</xref> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
[uk]
▶ deerfly (Chrysops suavis) |
5. | A 2016-10-15 23:09:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2016-10-15 20:43:20 Johan Råde <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<re_nokanji/> |
|
3. | A 2012-07-22 12:24:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2012-07-22 11:51:46 Marcus | |
Refs: | http://www.shigakan.co.jp/jiten/dictionary/cat77/mekuraabu.htm l http://ja.wikipedia.org/wiki/アブ |
|
Diff: | @@ -10,0 +10,3 @@ +<r_ele> +<reb>メクラアブ</reb> +</r_ele> @@ -13,1 +16,1 @@ -<gloss>deerfly</gloss> +<gloss>deerfly (Chrysops suavis)</gloss> |
|
1. | A 2006-08-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[exp]
▶ amorous rumour (rumor) ▶ romantic gossip |
5. | A 2016-10-15 16:58:54 Johan Råde <...address hidden...> | |
4. | A* 2016-10-15 13:12:24 luec | |
Diff: | @@ -14,0 +15,6 @@ +<re_restr>浮いた噂</re_restr> +<re_restr>浮いたうわさ</re_restr> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ういたウワサ</reb> +<re_restr>浮いたウワサ</re_restr> |
|
3. | A 2011-02-23 06:49:06 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
2. | A* 2011-02-23 03:19:25 | |
Refs: | GG2 |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,6 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>浮いたうわさ</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>浮いたウワサ</keb> @@ -13,0 +19,1 @@ +<gloss>romantic gossip</gloss> |
|
1. | A 2006-12-21 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ rock (in rock-paper-scissors) ▶ stone ▶ fist
|
|||||||
2. |
[adv,int]
[on-mim]
《sound made through a constricted throat or when in a distressing situation》 ▶ ungh ▶ gulp
|
|||||||
3. |
[adv,adv-to]
[on-mim]
▶ rumbling (of an empty stomach) ▶ growling ▶ gurgling |
17. | A 2021-10-20 20:21:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
16. | A* 2021-10-20 07:59:43 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | グーチョキパー 11776 ぐーちょきぱー 4431 ぐうちょきぱあ 504 ぐうちょきぱー 332 |
|
Comments: | I suggest marking グー, チョキ and パー as spec1, considering how common the game is |
|
Diff: | @@ -5 +5,2 @@ -<reb>ぐう</reb> +<reb>グー</reb> +<re_pri>spec1</re_pri> @@ -8 +9,4 @@ -<reb>グー</reb> +<reb>ぐー</reb> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ぐう</reb> |
|
15. | A 2021-02-17 11:03:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
14. | A* 2021-02-17 10:38:34 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daijs, koj |
|
Comments: | I think we can merge senses 2 and 3. We were missing the stomach sound sense. |
|
Diff: | @@ -19 +19 @@ -<pos>&n;</pos> +<pos>∫</pos> @@ -21,0 +22 @@ +<s_inf>sound made through a constricted throat or when in a distressing situation</s_inf> @@ -23 +24 @@ -<gloss g_type="expl">sound made through constricted throat</gloss> +<gloss>gulp</gloss> @@ -27 +28 @@ -<pos>&n;</pos> +<pos>&adv-to;</pos> @@ -29,2 +30,3 @@ -<gloss>ungh</gloss> -<gloss g_type="expl">sound made in suffering or under adversity</gloss> +<gloss>rumbling (of an empty stomach)</gloss> +<gloss>growling</gloss> +<gloss>gurgling</gloss> |
|
13. | A 2021-02-16 11:02:40 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,2 +12,2 @@ -<xref type="see" seq="1005970">じゃん拳</xref> -<gloss>rock (in rock, paper, scissors game)</gloss> +<xref type="see" seq="1005970">じゃんけん</xref> +<gloss>rock (in rock-paper-scissors)</gloss> |
|
(show/hide 12 older log entries) |
1. |
[n]
▶ nephew
|
3. | A 2016-10-15 23:10:02 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2016-10-15 12:24:58 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: 甥っ子 579802 甥っこ 12237 おいっこ 13730 甥子 3094 おいご 878 |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>甥っこ</keb> |
|
1. | A 2007-03-28 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n,vs,vt]
▶ waiting to see one's opponent's move before doing anything (e.g. as a disallowed act in rock, paper, scissors)
|
|||||
2. |
[n,vs]
▶ bringing something up after the fact ▶ revealing something afterwards ▶ holding back until the last minute |
8. | A 2023-07-11 11:28:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 - doesn't split senses, but includes the figurative meaning, |
|
Diff: | @@ -12,2 +12,3 @@ -<gloss>bringing something up after the fact</gloss> -<gloss>revealing something afterwards</gloss> +<pos>&vs;</pos> +<pos>&vt;</pos> +<gloss>waiting to see one's opponent's move before doing anything (e.g. as a disallowed act in rock, paper, scissors)</gloss> @@ -18,2 +19,3 @@ -<pos>&vt;</pos> -<gloss>waiting to see one's opponent's move before doing anything (e.g. as a disallowed act in rock, paper, scissors)</gloss> +<gloss>bringing something up after the fact</gloss> +<gloss>revealing something afterwards</gloss> +<gloss>holding back until the last minute</gloss> |
|
7. | A* 2023-07-07 00:26:19 Nicolas Maia | |
Refs: | https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/134036/ https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/114324/ |
|
Comments: | I think sense 2 may be derived from sense 1. Google translates sense 1 as "post-launch". |
|
Diff: | @@ -9,0 +10,5 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>bringing something up after the fact</gloss> +<gloss>revealing something afterwards</gloss> +</sense> |
|
6. | A 2022-07-27 02:59:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Bulk update of vs-vi-vt tags from meikyo -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -11,0 +12,2 @@ +<pos>&vs;</pos> +<pos>&vt;</pos> |
|
5. | A 2016-10-15 23:10:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2016-10-15 16:43:31 Johan Råde <...address hidden...> | |
Comments: | consistency |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>waiting to see one's opponent's move before doing anything (e.g. as a disallowed act in rock-paper-scissors)</gloss> +<gloss>waiting to see one's opponent's move before doing anything (e.g. as a disallowed act in rock, paper, scissors)</gloss> |
|
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n]
{anatomy}
▶ stirrup (bone of the ear) ▶ stapes |
7. | A 2023-12-07 19:12:23 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Comments: | Simplifying reading restrictions. |
|
Diff: | @@ -14,4 +13,0 @@ -<reb>アブミこつ</reb> -<re_restr>アブミ骨</re_restr> -</r_ele> -<r_ele> @@ -19,2 +14,0 @@ -<re_restr>あぶみ骨</re_restr> -<re_restr>鐙骨</re_restr> |
|
6. | A 2021-09-13 01:47:50 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -28 +28 @@ -<pos>&adj-no;</pos> +<field>&anat;</field> |
|
5. | A 2016-10-15 23:16:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: 鐙骨 546 あぶみ骨 723 アブミ骨 1977 あぶみこつ 92 とうこつ 2092 <- probably from 頭骨 アブミこつ < 20 |
|
Diff: | @@ -5 +5 @@ -<keb>鐙骨</keb> +<keb>アブミ骨</keb> @@ -11 +11 @@ -<keb>アブミ骨</keb> +<keb>鐙骨</keb> @@ -13,0 +14,4 @@ +<reb>アブミこつ</reb> +<re_restr>アブミ骨</re_restr> +</r_ele> +<r_ele> @@ -14,0 +19 @@ +<re_restr>あぶみ骨</re_restr> @@ -16 +20,0 @@ -<re_restr>あぶみ骨</re_restr> @@ -21,4 +24,0 @@ -</r_ele> -<r_ele> -<reb>アブミこつ</reb> -<re_restr>アブミ骨</re_restr> |
|
4. | A* 2016-10-15 12:36:33 luce | |
Comments: | bad restrictions (hiragana/katakana mismatch) アブミ骨 [あぶみこつ] /(n,adj-no) stirrup (bone of the ear)/stapes/ |
|
Diff: | @@ -14,0 +15,2 @@ +<re_restr>鐙骨</re_restr> +<re_restr>あぶみ骨</re_restr> |
|
3. | A 2013-06-18 23:50:47 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n]
[uk]
▶ elephant seal (Mirounga spp.)
|
5. | A 2016-10-15 23:17:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2016-10-15 19:14:16 Johan Råde <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<re_nokanji/> |
|
3. | A 2012-09-25 08:33:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
|
Diff: | @@ -15,0 +15,4 @@ +<xref type="see" seq="2157870">北象海豹・きたぞうあざらし</xref> +<xref type="see" seq="2157870">北象海豹・きたぞうあざらし</xref> +<xref type="see" seq="2157880">南象海豹・みなみぞうあざらし</xref> +<xref type="see" seq="2157880">南象海豹・みなみぞうあざらし</xref> |
|
2. | A* 2012-09-23 12:07:13 Marcus | |
Diff: | @@ -10,0 +10,3 @@ +<r_ele> +<reb>ゾウアザラシ</reb> +</r_ele> @@ -13,1 +16,1 @@ -<gloss>elephant seal</gloss> +<gloss>elephant seal (Mirounga spp.)</gloss> |
|
1. | A 2007-05-06 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[v5r,vt]
[uk,col]
▶ to easily defeat ▶ to eat (one's opponent) alive
|
|||||||
2. |
[v5r,vt]
[uk,col]
▶ to bilk ▶ to swindle ▶ to dupe
|
7. | A 2016-10-15 23:19:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2016-10-15 19:16:10 Johan Råde <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<re_nokanji/> |
|
5. | A 2012-09-07 05:05:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2012-09-07 04:12:18 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | see rejected branch |
|
Diff: | @@ -9,0 +9,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>カモる</reb> |
|
3. | A* 2012-09-06 18:28:40 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, meikyo, nikk |
|
Comments: | rephrase as transitive |
|
Diff: | @@ -12,0 +12,1 @@ +<pos>&vt;</pos> @@ -15,2 +16,2 @@ -<gloss>to easily attain victory</gloss> -<gloss>to eat one's opponent alive</gloss> +<gloss>to easily defeat</gloss> +<gloss>to eat (one's opponent) alive</gloss> @@ -20,0 +21,3 @@ +<pos>&vt;</pos> +<misc>&uk;</misc> +<misc>&col;</misc> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[exp,adv]
▶ in truth ▶ in actuality ▶ at heart |
|
2. |
[exp,n]
▶ the truth ▶ the real story |
6. | A 2016-10-16 04:21:35 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
5. | A* 2016-10-15 23:25:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: ホントの所 6207 ホントウの所 28 |
|
Comments: | Not "uk" but ホントのところ obviously a common way of writing it. Won't bother with ホントウの所. |
|
Diff: | @@ -9,0 +10,3 @@ +<k_ele> +<keb>ホントの所</keb> +</k_ele> @@ -11,0 +15,2 @@ +<re_restr>本当のところ</re_restr> +<re_restr>本当の所</re_restr> @@ -15 +20 @@ -<re_nokanji/> +<re_restr>ホントの所</re_restr> |
|
4. | A* 2016-10-15 20:19:02 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: 本当のところ 239780 ホントのところ 54364 本当の所 33301 ほんとうのところ 8385 |
|
Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<re_nokanji/> |
|
3. | A 2013-01-10 01:52:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2013-01-09 16:04:48 winnie <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -21,0 +21,1 @@ +<gloss>at heart</gloss> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
[hist]
▶ Battle of Dan-no-ura (final battle of the Genpei War; 1185)
|
9. | A 2021-10-06 10:50:07 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<xref type="see" seq="2014240">壇ノ浦の戦い・だんのうらのたたかい</xref> +<xref type="see" seq="2014240">壇ノ浦の戦い</xref> |
|
8. | A 2021-10-05 23:34:37 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -14,2 +14 @@ -<gloss>Battle of Dan-no-ura</gloss> -<gloss g_type="expl">final battle of the Genpei War (1185)</gloss> +<gloss>Battle of Dan-no-ura (final battle of the Genpei War; 1185)</gloss> |
|
7. | A 2021-10-05 02:11:14 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<misc>&hist;</misc> |
|
6. | A 2017-04-19 20:07:50 Johan Råde <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<xref type="see" seq="2014240">壇ノ浦の戦・だんのうらのたたかい</xref> +<xref type="see" seq="2014240">壇ノ浦の戦い・だんのうらのたたかい</xref> |
|
5. | A 2017-04-19 20:05:06 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | googits |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<xref type="see" seq="2014240">壇ノ浦の戦・だんのうらのたたかい</xref> |
|
(show/hide 4 older log entries) |
1. |
[n]
▶ white spring onion ▶ white scallion |
4. | A 2022-03-09 05:43:46 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 白ねぎ 36078 白葱 17661 白ネギ 55875 シロネギ 1536 |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>白ネギ</keb> +</k_ele> |
|
3. | A 2016-10-15 19:44:01 Johan Råde <...address hidden...> | |
2. | A* 2016-10-07 08:46:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, GG5. G n-grams: 白葱 17661 しろねぎ 1609 白ねぎ 36078 |
|
Comments: | GG5 has "long white leek". I don't think they are leeks at all. |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>白ねぎ</keb> +</k_ele> |
|
1. | A 2007-05-30 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
[uk]
▶ any large, red, deep-water scorpionfish with big eyes |
|||||
2. |
[n]
▶ Matsubara's red rockfish (Sebastes matsubarae)
|
4. | A 2016-10-16 02:52:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2016-10-15 19:28:23 Johan Råde <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<re_nokanji/> |
|
2. | A 2011-07-19 21:40:18 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -20,1 +20,1 @@ -<xref type="see" seq="2061220">赤魚鯛</xref> +<xref type="see" seq="2061220">赤魚鯛・1</xref> |
|
1. | A 2007-05-30 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
《as in 秘》 ▶ grain stalk radical at left (radical 115) ▶ two-branch tree radical at left |
7. | A 2016-10-18 00:20:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Nelson called it the "two-branch tree radical", so I think it's worth keeping. |
|
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<gloss>two-branch tree radical at left</gloss> |
|
6. | A* 2016-10-16 14:54:32 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/禾部 |
|
Diff: | @@ -16 +16 @@ -<gloss>kanji "two-branch tree" radical at left (radical 115)</gloss> +<gloss>grain stalk radical at left (radical 115)</gloss> |
|
5. | A 2016-10-16 03:25:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, GG5, etc. just have のぎへん. |
|
4. | A* 2016-10-15 12:51:07 luce | |
Comments: | のぎへん or ノぎへん? not sure. leaving as is. |
|
3. | A 2013-03-04 22:52:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -15,0 +15,1 @@ +<s_inf>as in 秘</s_inf> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n]
[col]
▶ frizz ▶ short tufts springing up from hair surface here and there ▶ kink ▶ idiot hair |
6. | A 2022-02-17 13:04:01 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,4 +10,0 @@ -<reb>アホげ</reb> -<re_restr>アホ毛</re_restr> -</r_ele> -<r_ele> @@ -16 +11,0 @@ -<re_restr>あほ毛</re_restr> @@ -19,0 +15 @@ +<misc>&col;</misc> |
|
5. | A 2016-10-15 00:25:09 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | A manga term, it seems. |
|
Diff: | @@ -22 +21,0 @@ -<gloss>Idiot hair</gloss> @@ -23,0 +23 @@ +<gloss>idiot hair</gloss> |
|
4. | A* 2016-10-14 19:13:30 | |
Diff: | @@ -21,0 +22 @@ +<gloss>Idiot hair</gloss> |
|
3. | A 2014-02-03 11:10:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
|
Diff: | @@ -6,0 +7,3 @@ +<k_ele> +<keb>あほ毛</keb> +</k_ele> @@ -8,0 +12,5 @@ +<re_restr>アホ毛</re_restr> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>あほげ</reb> +<re_restr>あほ毛</re_restr> @@ -13,0 +22 @@ +<gloss>kink</gloss> |
|
2. | A* 2014-02-03 08:19:42 Marcus Richert | |
Comments: | the anime/manga version obviously refers to the same thing, even though in anime it might occassionally be more stylized and sometimes "do tricks" (?) |
|
Diff: | @@ -12,6 +11,0 @@ -<xref type="see" seq="1793060">寝癖</xref> -<misc>&m-sl;</misc> -<gloss>long spike (or 'antenna') of hair, may do tricks (seen in anime and manga)</gloss> -</sense> -<sense> -<pos>&n;</pos> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
[uk]
▶ aster (Aster tataricus) ▶ Tartarian aster ▶ Michaelmas daisy
|
3. | A 2016-10-15 19:38:39 Johan Råde <...address hidden...> | |
2. | A* 2016-09-28 04:01:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, GG5, etc. G n-grams: 紫苑 217567 しおん 214133 シオン 550654 |
|
Diff: | @@ -6,0 +7,4 @@ +<k_ele> +<keb>紫菀</keb> +<ke_inf>&oK;</ke_inf> +</k_ele> @@ -9,0 +14,4 @@ +<r_ele> +<reb>シオン</reb> +<re_nokanji/> +</r_ele> @@ -12 +20,4 @@ -<gloss>Tartarian aster (Aster tataricus)</gloss> +<misc>&uk;</misc> +<gloss>aster (Aster tataricus)</gloss> +<gloss>Tartarian aster</gloss> +<gloss>Michaelmas daisy</gloss> |
|
1. | A 2007-12-20 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ fox cub ▶ little fox ▶ small fox ▶ juvenile fox |
5. | A 2016-10-16 03:29:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: 子ぎつね 55265 子狐 17267 小狐 3077 子ギツネ 6950 コギツネ 1341 小ギツネ 315 |
|
Diff: | @@ -10,0 +11,3 @@ +<keb>子ギツネ</keb> +</k_ele> +<k_ele> @@ -14 +17 @@ -<keb>子ギツネ</keb> +<keb>小ギツネ</keb> @@ -24,0 +28,5 @@ +<re_restr>小ギツネ</re_restr> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>コギツネ</reb> +<re_nokanji/> |
|
4. | A* 2016-10-15 13:27:28 | |
Refs: | n-grams |
|
Comments: | added 子ギツネ |
|
Diff: | @@ -12,0 +13,3 @@ +<k_ele> +<keb>子ギツネ</keb> +</k_ele> @@ -14,0 +18,7 @@ +<re_restr>子ぎつね</re_restr> +<re_restr>子狐</re_restr> +<re_restr>小狐</re_restr> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>こギツネ</reb> +<re_restr>子ギツネ</re_restr> |
|
3. | A 2011-11-09 22:14:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2011-11-09 13:12:11 Scott | |
Refs: | daij |
|
Comments: | also a sword |
|
Diff: | @@ -10,0 +10,3 @@ +<k_ele> +<keb>小狐</keb> +</k_ele> @@ -16,0 +19,3 @@ +<gloss>little fox</gloss> +<gloss>small fox</gloss> +<gloss>juvenile fox</gloss> |
|
1. | A 2008-02-05 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
[uk]
▶ human clone |
3. | A 2016-10-16 03:30:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2016-10-15 19:56:13 Johan Råde <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<re_nokanji/> |
|
1. | A 2008-05-19 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
[uk]
▶ garganey (Anas querquedula) |
3. | A 2016-10-16 03:31:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2016-10-15 19:57:06 Johan Råde <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<re_nokanji/> |
|
1. | A 2008-05-19 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{computing}
▶ linefeed |
3. | A 2016-10-16 03:31:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Wow. |
|
2. | A* 2016-10-15 13:08:42 luce | |
Diff: | @@ -5 +5 @@ -<keb>行送リ</keb> +<keb>行送り</keb> |
|
1. | A 2008-05-24 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ paper (in rock, paper, scissors game)
|
|||||||
2. |
[n,adj-na]
▶ disappearing completely ▶ coming to nought |
|||||||
3. |
[n,adj-na]
▶ foolishness ▶ stupidity |
5. | R 2016-12-18 01:15:09 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Fork. |
|
4. | A* 2016-12-16 22:48:34 | |
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<gloss>coming to nought</gloss> |
|
3. | A 2016-10-15 00:25:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11 +11 @@ -<gloss>paper (in rock, paper, scissors)</gloss> +<gloss>paper (in rock, paper, scissors game)</gloss> |
|
2. | A* 2016-10-14 18:51:29 Johan Råde <...address hidden...> | |
Comments: | not a merge candidate I think |
|
Diff: | @@ -9 +9 @@ -<pos>&adj-na;</pos> +<xref type="see" seq="1100380">パー・2</xref> |
|
1. | A 2008-07-23 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ paper (in rock-paper-scissors)
|
|||||
2. |
[n]
▶ disappearing completely ▶ coming to nought ▶ becoming worthless ▶ losing everything
|
|||||
3. |
(ぱあ only)
[n,adj-na]
▶ foolishness ▶ stupidity |
16. | A 2022-01-17 22:18:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Does seem odd. Best dropped. |
|
Diff: | @@ -21 +20,0 @@ -<pos>&adj-na;</pos> |
|
15. | A* 2022-01-17 00:37:44 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | https://japanese.stackexchange.com/questions/20969/what-does-パー-mean-by-itself I have mostly seen this used as 何々がパーだ or 何々がパーになる. EDICT seems to indicate that it can be used as a な-adjective, but I have never seen it used that way. |
|
Comments: | is adj-na right on sense 2? |
|
14. | A 2021-10-21 19:41:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
13. | A* 2021-10-20 23:57:11 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | suggesting spec1 for gu, choki and pa entries |
|
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
12. | A 2021-02-24 02:34:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 11 older log entries) |
1. |
[n]
[uk]
▶ dwarf Japanese garden juniper (Juniperus chinensis var. procumbens)
|
9. | A 2016-10-16 03:32:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
8. | A* 2016-10-15 20:43:50 Johan Råde <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<re_nokanji/> |
|
7. | A 2012-03-17 23:42:01 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2012-03-17 19:58:41 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -17,1 +17,1 @@ -<gloss>Alternative name for Juniperus chinensis L. var. procumbens</gloss> +<gloss>dwarf Japanese garden juniper (Juniperus chinensis var. procumbens)</gloss> |
|
5. | A 2010-06-25 08:03:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 4 older log entries) |
1. |
[n]
[col]
▶ free seat (e.g. a park bench)
|
5. | A 2016-10-15 22:27:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2016-10-15 21:08:01 Johan Råde <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,0 +12,5 @@ +<re_restr>ロハ台</re_restr> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ろはだい</reb> +<re_restr>ろは台</re_restr> |
|
3. | A 2016-10-09 05:31:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2016-10-08 20:16:16 | |
Diff: | @@ -17 +17 @@ -<gloss>free seat (i.e. a park bench)</gloss> +<gloss>free seat (e.g. a park bench)</gloss> |
|
1. | A 2008-09-23 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[exp]
[proverb]
▶ what one likes, one will do well ▶ you become good at what you like doing |
5. | A 2018-05-21 12:46:18 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -16,2 +16,2 @@ -<gloss>What one likes, one will do well</gloss> -<gloss>You become good at what you like doing</gloss> +<gloss>what one likes, one will do well</gloss> +<gloss>you become good at what you like doing</gloss> |
|
4. | A 2017-12-03 13:39:48 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -15 +15 @@ -<misc>&id;</misc> +<misc>&proverb;</misc> |
|
3. | A 2016-10-15 19:45:30 Johan Råde <...address hidden...> | |
2. | A* 2016-10-07 11:25:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: 好きこそものの上手なれ 25520 <- 中辞典 好きこそ物の上手なれ 23984 <- Daijr |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>好きこそものの上手なれ</keb> +</k_ele> @@ -13,0 +17 @@ +<gloss>You become good at what you like doing</gloss> |
|
1. | A 2008-11-21 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{grammar}
《esp. in JSL contexts》 ▶ na-adjective ▶ adjectival noun
|
12. | A 2022-01-14 22:50:08 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,4 +10,0 @@ -<reb>ナけいようし</reb> -<re_restr>ナ形容詞</re_restr> -</r_ele> -<r_ele> @@ -16 +11,0 @@ -<re_restr>な形容詞</re_restr> |
|
11. | A 2022-01-14 22:49:19 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -20,0 +21 @@ +<field>&gramm;</field> |
|
10. | A 2019-05-30 21:23:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
9. | A* 2019-05-30 09:22:17 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | ナ形容詞 2007 な形容詞 10068 but there's probably a lot of false hits in there e.g. XXな形容詞 cf い形容詞 1346 イ形容詞 1529 |
|
Diff: | @@ -6,0 +7,3 @@ +<k_ele> +<keb>な形容詞</keb> +</k_ele> @@ -8,0 +12,5 @@ +<re_restr>ナ形容詞</re_restr> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>なけいようし</reb> +<re_restr>な形容詞</re_restr> |
|
8. | A 2018-05-07 06:47:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 7 older log entries) |
1. |
[n]
[uk]
▶ green anaconda (Eunectes murinus) |
3. | A 2016-10-18 00:26:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2016-10-15 20:40:44 Johan Råde <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<re_nokanji/> |
|
1. | A 2009-05-24 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
[uk]
▶ celery-leaved buttercup (Ranunculus sceleratus) ▶ cursed buttercup |
|||||
2. |
[n]
▶ woodland bittercress (Cardamine flexuosa) ▶ wavy bittercress
|
3. | A 2016-10-18 00:57:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2016-10-15 20:41:29 Johan Råde <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<re_nokanji/> |
|
1. | A 2009-07-17 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[int]
[uk]
《called out before revealing one's hand》 ▶ rock! paper! scissors! ▶ paper! scissors! rock! ▶ one! two! three! |
|||||
2. |
[n]
[uk]
▶ rock-paper-scissors (game) ▶ janken
|
5. | A 2021-02-16 22:22:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2021-02-16 11:27:57 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daij |
|
Comments: | I haven't heard it used to refer to the game itself. |
|
Diff: | @@ -14,0 +15,8 @@ +<pos>∫</pos> +<misc>&uk;</misc> +<s_inf>called out before revealing one's hand</s_inf> +<gloss>rock! paper! scissors!</gloss> +<gloss>paper! scissors! rock!</gloss> +<gloss>one! two! three!</gloss> +</sense> +<sense> @@ -16 +24 @@ -<xref type="see" seq="1005970">じゃん拳・じゃんけん</xref> +<xref type="see" seq="1005970">じゃんけん</xref> @@ -18 +26,2 @@ -<gloss>rock, paper, scissors game</gloss> +<gloss>rock-paper-scissors (game)</gloss> +<gloss>janken</gloss> |
|
3. | A 2016-10-15 00:27:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2016-10-14 18:11:49 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: じゃんけんぽん 25412 ジャンケンポン 12430 じゃん拳ぽん No matches |
|
Diff: | @@ -9,0 +10,4 @@ +<r_ele> +<reb>ジャンケンポン</reb> +<re_nokanji/> +</r_ele> @@ -11,0 +16,2 @@ +<xref type="see" seq="1005970">じゃん拳・じゃんけん</xref> +<xref type="see" seq="1005970">じゃん拳・じゃんけん</xref> |
|
1. | A 2009-08-24 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[exp,n]
[hist]
▶ Imperial Rescript on Education (1890)
|
8. | A 2021-11-01 19:15:24 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -17,0 +18 @@ +<misc>&hist;</misc> |
|
7. | A 2017-04-19 23:48:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK |
|
6. | A* 2017-04-19 22:19:42 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | wiki |
|
Diff: | @@ -13,0 +14 @@ +<pos>&exp;</pos> @@ -16 +17 @@ -<gloss>Imperial Rescript on Education</gloss> +<gloss>Imperial Rescript on Education (1890)</gloss> |
|
5. | A* 2017-04-19 18:54:25 Johan Råde <...address hidden...> | |
Comments: | I think this suffices きょういくニかんスルちょくご is a strange mix of old and modern orthography |
|
Diff: | @@ -12,5 +11,0 @@ -<re_restr>教育に関する勅語</re_restr> -</r_ele> -<r_ele> -<reb>きょういくニかんスルちょくご</reb> -<re_restr>教育ニ関スル勅語</re_restr> |
|
4. | A 2016-10-18 06:43:37 Johan Råde <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -21 +21 @@ -<gloss>Imperial Rescript On Education</gloss> +<gloss>Imperial Rescript on Education</gloss> |
|
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n]
▶ Alan Smithee (pseudonym used by film directors who wish to disown a project) ▶ Allen Smithee |
5. | D 2021-11-08 16:32:26 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think so. Uncommon. Not in the kokugos or JEs. Not used in Japan. |
|
4. | A* 2021-11-06 03:05:40 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 亜乱炭椎 92 アランスミシー 337 |
|
Comments: | Do we need this as an entry? |
|
3. | A 2016-10-18 00:20:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2016-10-15 21:38:53 Johan Råde <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<ke_inf>&ateji;</ke_inf> |
|
1. | A 2009-11-14 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{medicine}
▶ dumping syndrome |
5. | A 2023-08-24 00:47:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Add med field to selected entries -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<field>&med;</field> |
|
4. | A 2016-10-15 17:00:58 Johan Råde <...address hidden...> | |
3. | A* 2016-10-15 12:43:40 luce | |
Diff: | @@ -8 +8 @@ -<reb>だんぴんぐしょうこうぐん</reb> +<reb>ダンピングしょうこうぐん</reb> |
|
2. | A 2011-03-30 05:17:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-03-30 03:04:25 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, gg5, eij |
1. |
[n]
▶ tannic acid ▶ tannin |
4. | A 2016-10-15 17:01:20 Johan Råde <...address hidden...> | |
3. | A* 2016-10-15 12:42:51 | |
Diff: | @@ -8 +8 @@ -<reb>たんにんさん</reb> +<reb>タンニンさん</reb> |
|
2. | A 2011-05-17 07:15:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-05-17 04:59:11 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | daij, eij, gg5 |
1. |
[n]
▶ indiscriminate terror ▶ indiscriminate terrorism |
4. | A 2016-10-15 17:01:44 Johan Råde <...address hidden...> | |
3. | A* 2016-10-15 13:13:10 luce | |
Diff: | @@ -8 +8 @@ -<reb>むさべつてろ</reb> +<reb>むさべつテロ</reb> |
|
2. | A 2011-06-06 01:26:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, 新和英中辞典 |
|
Diff: | @@ -13,0 +13,1 @@ +<gloss>indiscriminate terrorism</gloss> |
|
1. | A* 2011-06-06 01:22:33 | |
Refs: | Eijiro |
1. |
[adj-no]
▶ Jewish |
4. | A 2016-10-15 19:37:30 Johan Råde <...address hidden...> | |
3. | A* 2016-10-15 12:49:29 luce | |
Diff: | @@ -8 +8 @@ -<reb>ゆだやけい</reb> +<reb>ユダヤけい</reb> |
|
2. | A 2011-06-22 11:33:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | リーダーズ+プラス |
|
1. | A* 2011-06-22 08:30:13 | |
Refs: | Eijiro |
1. |
[n]
▶ side seating (to stage right in noh) |
|
2. |
[n]
▶ centerstage right (noh) |
4. | A 2016-10-16 19:58:55 Johan Råde <...address hidden...> | |
3. | A* 2016-10-15 12:52:08 luce | |
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<re_restr>脇正面</re_restr> @@ -14,0 +16 @@ +<re_restr>ワキ正面</re_restr> |
|
2. | A 2011-07-29 23:23:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -18,1 +18,1 @@ -<gloss>side seating (to stage right of a Noh stage)</gloss> +<gloss>side seating (to stage right in noh)</gloss> @@ -22,1 +22,1 @@ -<gloss>centerstage right (on a Noh stage, near this seating area)</gloss> +<gloss>centerstage right (noh)</gloss> |
|
1. | A* 2011-07-26 05:01:55 Nils Roland Barth <...address hidden...> | |
Refs: | 大辞林、広辞苑 http://www.glopad.org/jparc/?q=en/nohstage/waki_shomen |
1. |
[n]
▶ room behind the curtain of a noh stage, where the actors prepare ▶ greenroom (noh) ▶ [lit] mirror room |
|
2. |
[n]
▶ hall of mirrors (at Versailles) |
6. | A 2017-04-20 10:46:24 Robin Scott <...address hidden...> | |
5. | A* 2017-04-20 06:30:13 Johan Råde <...address hidden...> | |
Comments: | see 壇ノ浦の戦い, 虎ノ門事件, くノ一 etc |
|
Diff: | @@ -12,5 +11,0 @@ -<re_restr>鏡の間</re_restr> -</r_ele> -<r_ele> -<reb>かがみノま</reb> -<re_restr>鏡ノ間</re_restr> |
|
4. | A 2016-10-18 01:21:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2016-10-15 21:32:17 Johan Råde <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,0 +12,5 @@ +<re_restr>鏡の間</re_restr> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>かがみノま</reb> +<re_restr>鏡ノ間</re_restr> |
|
2. | A 2011-07-29 23:00:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -15,2 +15,2 @@ -<gloss>room behind the curtain of a Noh stage, where the actors prepare</gloss> -<gloss>greenroom (Noh)</gloss> +<gloss>room behind the curtain of a noh stage, where the actors prepare</gloss> +<gloss>greenroom (noh)</gloss> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
▶ risk aversion ▶ risk reduction |
4. | A 2016-10-15 17:02:10 Johan Råde <...address hidden...> | |
3. | A* 2016-10-15 12:51:29 luce | |
Diff: | @@ -8 +8 @@ -<reb>りすくかいひ</reb> +<reb>リスクかいひ</reb> |
|
2. | A 2011-08-18 15:15:12 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-08-18 13:03:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, LSD, 新和英中辞典, Eijiro |
1. |
[n]
[uk]
▶ wild carrot (Daucus carota) ▶ Queen Anne's lace |
4. | A 2016-10-18 00:27:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2016-10-15 20:45:55 Johan Råde <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<re_nokanji/> |
|
2. | A 2011-10-20 06:47:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-10-20 05:23:20 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | wiki |
1. |
[n]
▶ salty beef tongue |
4. | A 2016-10-15 19:37:03 Johan Råde <...address hidden...> | |
3. | A* 2016-10-15 12:43:10 luce | |
Diff: | @@ -8 +8 @@ -<reb>たんしお</reb> +<reb>タンしお</reb> |
|
2. | A 2012-01-12 01:28:03 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-01-11 12:37:21 Sankara | |
Refs: | http://ja.wikipedia.org/wiki/牛タン |
|
Comments: | "塩味のタンは一般に タン塩 と呼ばれる" |
1. |
[n]
▶ tumour-bearing mouse ▶ tumor-bearing mouse |
4. | A 2016-10-15 17:05:49 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams 担癌マウス 992 担がんマウス 81 担ガンマウス 27 |
|
Diff: | @@ -9,0 +10,3 @@ +<k_ele> +<keb>担ガンマウス</keb> +</k_ele> @@ -11,0 +15,6 @@ +<re_restr>担癌マウス</re_restr> +<re_restr>担がんマウス</re_restr> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>たんガンマウス</reb> +<re_restr>担ガンマウス</re_restr> |
|
3. | A* 2016-10-15 13:10:37 luce | |
Diff: | @@ -11 +11 @@ -<reb>たんがんまうす</reb> +<reb>たんがんマウス</reb> |
|
2. | A 2012-02-01 08:51:33 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | http://dic.gankeijiban.com/a_term/d_1/t_12649 |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>担がんマウス</keb> @@ -12,0 +15,1 @@ +<gloss>tumour-bearing mouse</gloss> |
|
1. | A* 2012-02-01 02:34:42 Sarai Pahla <...address hidden...> |
1. |
[n]
▶ sodium benzoate |
4. | A 2016-10-15 17:06:35 Johan Råde <...address hidden...> | |
3. | A* 2016-10-15 12:52:58 luce | |
Diff: | @@ -8 +8 @@ -<reb>あんそくこうさんなとりうむ</reb> +<reb>あんそくこうさんナトリウム</reb> |
|
2. | A 2012-03-04 22:56:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | LSD |
|
1. | A* 2012-02-29 10:50:55 Marcus | |
Refs: | 学術用語英和対訳集, JST科学技術用語日英対訳辞書, etc http://ejje.weblio.jp/content/sodium+benzoate |
1. |
[n]
[abbr]
▶ paint chat ▶ [expl] Internet chat room where users can draw pictures
|
5. | A 2016-10-15 17:30:46 Johan Råde <...address hidden...> | |
4. | A* 2016-10-15 12:53:40 | |
Diff: | @@ -8 +8 @@ -<reb>えちゃ</reb> +<reb>えチャ</reb> |
|
3. | A 2012-05-24 05:03:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -15,1 +15,1 @@ -<gloss g_type="expl">internet chat room where users can draw pictures</gloss> +<gloss g_type="expl">Internet chat room where users can draw pictures</gloss> |
|
2. | A 2012-03-28 09:07:59 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,0 +12,1 @@ +<xref type="see" seq="2699940">お絵かきチャット</xref> @@ -13,1 +14,2 @@ -<gloss>internet chat room where users can draw pictures. お絵かきチャット.</gloss> +<gloss>paint chat</gloss> +<gloss g_type="expl">internet chat room where users can draw pictures</gloss> |
|
1. | A* 2012-03-25 06:55:29 Stephanie <...address hidden...> | |
Refs: | http://freakfreak.net/fanworks/art/yinandyang.html http://lang-8.com/78062/journals/1382341 |
1. |
[n]
[uk]
▶ Mediterranean monk seal (Monachus monachus) |
8. | A 2016-10-18 00:28:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
7. | A* 2016-10-15 21:57:41 Johan Råde <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,0 +12,5 @@ +<re_restr>地中海モンク海豹</re_restr> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ちちゅうかいモンクアザラシ</reb> +<re_restr>地中海モンクアザラシ</re_restr> |
|
6. | A 2012-04-16 01:26:29 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
5. | A* 2012-04-16 00:50:52 Marcus | |
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>地中海モンクアザラシ</keb> @@ -14,3 +17,0 @@ -<r_ele> -<reb>地中海モンクアザラシ</reb> -</r_ele> |
|
4. | A* 2012-04-16 00:50:30 Marcus | |
Refs: | 1,700 results |
|
Diff: | @@ -14,0 +14,3 @@ +<r_ele> +<reb>地中海モンクアザラシ</reb> +</r_ele> |
|
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n]
{medicine}
▶ hiatal hernia ▶ hiatus hernia |
6. | A 2024-02-21 06:46:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2024-02-21 06:35:41 | |
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<field>&med;</field> |
|
4. | A 2016-10-15 17:06:53 Johan Råde <...address hidden...> | |
3. | A* 2016-10-15 13:13:57 luce | |
Diff: | @@ -8 +8 @@ -<reb>れつこうへるにあ</reb> +<reb>れつこうヘルニア</reb> |
|
2. | A 2012-05-08 01:36:12 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
[uk,derog]
Dialect: ksb
▶ idiot ▶ bastard ▶ fuck-wit |
7. | D 2020-11-14 14:25:35 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Can't say I've ever heard it. |
|
6. | D* 2020-11-14 12:05:24 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q13167021088 Q: アホ野郎と言いますか?バカ野郎はあるのにアホ野郎あんまり聞きません。関西では言いますか? BA: バカ野郎に対応するあほは「あほたれ」ですね。本来これは関西弁です。 |
|
Comments: | I added this back in 2012 but looking at the ngrams, I don't think this is really entry-worthy. |
|
5. | A 2016-10-17 10:47:35 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: アホ野郎 1359 アホやろう 197 阿呆野郎 117 あほやろう 87 阿呆やろう No matches |
|
Diff: | @@ -4,3 +3,0 @@ -<k_ele> -<keb>阿呆やろう</keb> -</k_ele> @@ -13,5 +10,3 @@ -<r_ele> -<reb>あほやろう</reb> -<re_restr>阿呆やろう</re_restr> -<re_restr>阿呆野郎</re_restr> -</r_ele> +<k_ele> +<keb>阿呆やろう</keb> +</k_ele> @@ -20,0 +16,5 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>あほやろう</reb> +<re_restr>阿呆野郎</re_restr> +<re_restr>阿呆やろう</re_restr> |
|
4. | A* 2016-10-15 12:38:17 luce | |
Comments: | not too many n-grams for this |
|
Diff: | @@ -14,0 +15,2 @@ +<re_restr>阿呆やろう</re_restr> +<re_restr>阿呆野郎</re_restr> @@ -18 +20 @@ -<re_nokanji/> +<re_restr>アホ野郎</re_restr> |
|
3. | A 2012-05-11 10:52:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Good to have it for the record. |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n]
[abbr]
▶ low-density lipoprotein ▶ LDL
|
4. | A 2016-10-17 10:08:06 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: 低密度リポ蛋白 583 低密度リポタンパク 128 |
|
Diff: | @@ -6,0 +7,3 @@ +<k_ele> +<keb>低密度リポタンパク</keb> +</k_ele> @@ -8,0 +12,5 @@ +<re_restr>低密度リポ蛋白</re_restr> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ていみつどリポタンパク</reb> +<re_restr>低密度リポタンパク</re_restr> @@ -11,0 +20,2 @@ +<xref type="see" seq="2712880">低密度リポ蛋白質・ていみつどリポたんぱくしつ</xref> +<misc>&abbr;</misc> |
|
3. | A* 2016-10-15 13:11:35 luce | |
Diff: | @@ -8 +8 @@ -<reb>ていみつどりぽたんぱく</reb> +<reb>ていみつどリポたんぱく</reb> |
|
2. | A 2012-05-15 00:48:28 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-05-14 23:14:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, LSD |
1. |
[n]
▶ star attraction ▶ draw card ▶ crowd puller
|
4. | A 2016-10-17 10:33:54 Johan Råde <...address hidden...> | |
3. | A* 2016-10-15 13:09:17 luce | |
Diff: | @@ -8 +8 @@ -<reb>ひとよせぱんだ</reb> +<reb>ひとよせパンダ</reb> |
|
2. | A 2012-06-15 22:37:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | KOD追加語彙 (points to 客寄せパンダ - more common) |
|
Diff: | @@ -12,1 +12,4 @@ -<gloss>person hired by shop or event organizer to attract many customer.</gloss> +<xref type="see" seq="2723110">客寄せパンダ</xref> +<gloss>star attraction</gloss> +<gloss>draw card</gloss> +<gloss>crowd puller</gloss> |
|
1. | A* 2012-06-15 03:19:00 huixing | |
Refs: | http://dictionary.goo.ne.jp/leaf/jn2/186339/m0u/ |
1. |
[n]
▶ short joke ▶ quick one-liner ▶ one-shot joke |
4. | A 2016-10-16 04:37:08 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
3. | A* 2016-10-15 12:53:20 luce | |
Diff: | @@ -8 +8 @@ -<reb>いっぱつぎゃぐ</reb> +<reb>いっぱつギャグ</reb> |
|
2. | A 2012-06-16 08:44:39 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Refs: | http://ja.wikipedia.org/wiki/一発ギャグ |
|
1. | A* 2012-06-16 06:09:01 Marcus | |
Refs: | 776,000 results |
1. |
[n]
▶ insignificant article (in a newspaper) |
4. | A 2016-10-16 04:28:30 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj |
|
Diff: | @@ -6,0 +7,3 @@ +<k_ele> +<keb>べた記事</keb> +</k_ele> @@ -8,0 +12,5 @@ +<re_restr>ベタ記事</re_restr> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>べたきじ</reb> +<re_restr>べた記事</re_restr> |
|
3. | A* 2016-10-15 12:47:57 luce | |
Diff: | @@ -8 +8 @@ -<reb>べたきじ</reb> +<reb>ベタきじ</reb> |
|
2. | A 2012-07-16 04:59:37 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Diff: | @@ -12,1 +12,1 @@ -<gloss>Insignificant news story (in a newspaper)</gloss> +<gloss>insignificant article (in a newspaper)</gloss> |
|
1. | A* 2012-07-14 18:29:48 | |
Refs: | http://ja.wikipedia.org/wiki/ベタ記事 |
1. |
[n]
▶ mapping pen |
4. | A 2016-10-16 04:52:21 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
3. | A* 2016-10-15 13:07:07 | |
Diff: | @@ -8 +8 @@ -<reb>まるぺん</reb> +<reb>まるペン</reb> |
|
2. | A 2012-07-30 18:47:29 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-07-30 09:38:17 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Refs: | http://ja.wikipedia.org/wiki/つけペン#.E4.B8.B8.E3.83.9A.E3.83.B3 |
1. |
[n]
▶ Raman spectroscopy ▶ Raman spectrometry |
4. | A 2016-10-15 17:07:39 Johan Råde <...address hidden...> | |
3. | A* 2016-10-15 12:49:51 luce | |
Diff: | @@ -8 +8 @@ -<reb>らまんぶんこうそくてい</reb> +<reb>ラマンぶんこうそくてい</reb> |
|
2. | A 2012-10-15 22:19:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | ラマン分光法 is a bit more common; I'll add it. |
|
Diff: | @@ -13,0 +13,1 @@ +<gloss>Raman spectrometry</gloss> |
|
1. | A* 2012-10-15 13:14:08 Gerry Peters <...address hidden...> |
1. |
[n]
▶ key animator ▶ lead animator |
4. | A 2016-10-16 20:35:13 Johan Råde <...address hidden...> | |
3. | A* 2016-10-15 13:07:31 luce | |
Diff: | @@ -8 +8 @@ -<reb>げんがまん</reb> +<reb>げんがマン</reb> |
|
2. | A 2012-10-25 07:00:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-10-23 11:37:30 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 79k (b) http://ja.wikipedia.org/wiki/原画 ”原画を描く人(原画マン、原画家、原画担当者)を単に原画と呼ぶ場合もある。" |
1. |
[n]
▶ methylphosphonic acid ▶ methylphosphonate |
4. | A 2016-10-15 17:08:03 Johan Råde <...address hidden...> | |
3. | A* 2016-10-15 12:48:46 luce | |
Comments: | spelling it all in hiragana like that looks rather cute tbh |
|
Diff: | @@ -8 +8 @@ -<reb>めちるほすほんさん</reb> +<reb>メチルホスホンさん</reb> |
|
2. | A 2012-10-23 11:50:22 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | JST, wiki, daijs |
|
1. | A* 2012-10-23 11:47:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | KOD追加語彙, LSD |
1. |
[n]
{law}
▶ blanket license |
4. | A 2016-10-15 17:08:23 Johan Råde <...address hidden...> | |
3. | A* 2016-10-15 13:12:44 luce | |
Diff: | @@ -8 +8 @@ -<reb>ほうかつらいせんす</reb> +<reb>ほうかつライセンス</reb> |
|
2. | A 2012-12-11 04:47:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | The Wiki ref implies it's a general licence, but in English it's usually confined to music. |
|
1. | A* 2012-12-06 02:23:14 Jens Doenhoff <...address hidden...> | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/ライセンス#.E5.8C.85.E6.8B.AC.E3.83.A9.E3.82.A4.E3.82.BB.E3.83.B3.E3.82.B9 |
1. |
[n]
▶ game similar to rock, paper, scissors, with the hand gestures fox, hunter and village headman
|
5. | A 2016-10-16 15:33:56 Johan Råde <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>game of chance similar to rock, paper, scissors, where the different hand gestures symbolize a fox, a hunter and a village head</gloss> +<gloss>game similar to rock, paper, scissors, with the hand gestures fox, hunter and village headman</gloss> |
|
4. | A* 2016-10-15 13:29:01 luce | |
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>game of chance similar to rock, paper scissors, where the different hand gestures symbolize a fox, a hunter and a village head</gloss> +<gloss>game of chance similar to rock, paper, scissors, where the different hand gestures symbolize a fox, a hunter and a village head</gloss> |
|
3. | A 2012-12-17 23:16:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2012-12-17 02:02:58 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | cute illustration: http://img5.blogs.yahoo.co.jp/ybi/1/f4/11/panzaburo1215/folder /478273/img_478273_13015833_2?1328991684 |
|
1. | A* 2012-12-17 01:54:44 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | http://ja.wikipedia.org/wiki/狐拳 斎藤和英大辞典, daij, nikk mentioned in this (English) article: http://www.yomiuri.co.jp/dy/features/language/T121210002750.ht m |
1. |
[n]
▶ surgical mask |
4. | A 2016-10-15 17:08:54 Johan Råde <...address hidden...> | |
3. | A* 2016-10-15 12:54:09 luce | |
Diff: | @@ -8 +8 @@ -<reb>げかようますく</reb> +<reb>げかようマスク</reb> |
|
2. | A 2013-01-07 04:24:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2013-01-03 21:57:12 winnie <...address hidden...> | |
Refs: | http://ejje.weblio.jp/content/外科用マスク http://www.mask.co.jp/disupo/sagikaku01/disupo01.htm |
1. |
[n]
▶ Shiva (Hindu god) ▶ Siva |
6. | A 2020-07-06 04:07:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2020-07-06 03:10:08 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | wiki https://ja.wikipedia.org/wiki/シヴァ the "Vishnu" entry doesn't have -神 |
|
Diff: | @@ -4,3 +3,0 @@ -<k_ele> -<keb>シバ神</keb> -</k_ele> @@ -8 +5,4 @@ -<reb>シバしん</reb> +<reb>シヴァ</reb> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>シバ</reb> |
|
4. | A 2016-10-15 22:24:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Oops. |
|
3. | A* 2016-10-15 12:42:26 luce | |
Diff: | @@ -8 +8 @@ -<reb>しばしん</reb> +<reb>シバしん</reb> |
|
2. | A 2013-02-10 05:59:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 新和英中辞典 |
|
Diff: | @@ -12,1 +12,2 @@ -<gloss>god of Shiva from Indian mythology</gloss> +<gloss>Shiva (Hindu god)</gloss> +<gloss>Siva</gloss> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
▶ turquoise (color) |
4. | A 2016-10-15 17:09:15 Johan Råde <...address hidden...> | |
3. | A* 2016-10-15 12:44:57 luce | |
Diff: | @@ -8 +8 @@ -<reb>とるこいしいろ</reb> +<reb>トルコいしいろ</reb> |
|
2. | A 2013-03-17 00:01:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2013-03-16 16:17:53 winnie <...address hidden...> | |
Refs: | http://www.buyma.com/item/8355518/ http://www.hanadonya.com/029-00020.html http://ja.aliexpress.com/item/EV0082-Latest-Beaded-Strapless-Slit-Turquoise-Color-Sexy-Evening-Dress-2012/644259933.html |
1. |
[n]
[col,joc]
▶ bicycle decorated with anime characters
|
6. | A 2021-04-09 22:19:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2021-04-09 09:46:53 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Aligning format with 痛車. |
|
Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<xref type="see" seq="2531060">痛車・いたしゃ</xref> +<xref type="see" seq="1432680">痛い・2</xref> +<xref type="see" seq="2531060">痛車</xref> @@ -16 +16,0 @@ -<gloss>painful bicycle (i.e. painful to look at)</gloss> |
|
4. | A 2016-10-18 01:19:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2016-10-15 13:11:06 luce | |
Diff: | @@ -8 +8 @@ -<reb>いたちゃり</reb> +<reb>いたチャリ</reb> |
|
2. | A 2013-07-05 09:16:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, KOD追加語彙 |
|
Diff: | @@ -12,0 +12,1 @@ +<xref type="see" seq="2531060">痛車・いたしゃ・1</xref> @@ -15,1 +16,1 @@ -<gloss>painful bicycle</gloss> +<gloss>painful bicycle (i.e. painful to look at)</gloss> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
▶ backbone chain (polymer) ▶ main chain (polymer) |
4. | A 2016-10-15 17:09:40 Johan Råde <...address hidden...> | |
3. | A* 2016-10-15 12:54:44 luce | |
Diff: | @@ -8 +8 @@ -<reb>かんぽりまあ</reb> +<reb>かんポリマー</reb> |
|
2. | A 2014-01-31 00:29:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<gloss>backbone chain (of a polymer), main chain (of a polymer)</gloss> +<gloss>backbone chain (polymer)</gloss> +<gloss>main chain (polymer)</gloss> |
|
1. | A* 2014-01-30 08:33:36 David Stormer <...address hidden...> | |
Refs: | http://en.wikipedia.org/wiki/Backbone_chain |
1. |
[exp,n]
{geology}
▶ basaltic magma |
6. | A 2016-10-15 17:10:22 Johan Råde <...address hidden...> | |
5. | A* 2016-10-15 14:43:25 luce | |
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<field>&geol;</field> |
|
4. | A* 2016-10-15 13:07:57 luce | |
Diff: | @@ -8 +8 @@ -<reb>げんぶがんしつまぐま</reb> +<reb>げんぶがんしつマグマ</reb> |
|
3. | A 2014-03-22 16:38:42 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | it has an entry in daijs though (and 947 hits on ngrams). |
|
2. | A* 2014-03-21 21:49:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I have proposed 玄武岩質 as an entry, and I think it removes the need for the many 玄武岩質XX compounds. |
|
Diff: | @@ -10,0 +11,2 @@ +<pos>&exp;</pos> +<pos>&n;</pos> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
▶ claw sharpening |
|
2. |
[n]
▶ scratching post (for cats) ▶ claw sharpener |
6. | A 2023-06-06 02:11:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2023-06-06 01:02:41 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーー─┬─────────┬───────╮ │ 爪とぎ │ 118,650 │ 72.5% │ │ 爪研ぎ │ 19,254 │ 11.8% │ │ ツメ研ぎ │ 925 │ 0.6% │ - sK │ つめ研ぎ │ 551 │ 0.3% │ - sK │ つめとぎ │ 20,420 │ 12.5% │ │ ツメとぎ │ 3,893 │ 2.4% │ - drop ╰─ーーーー─┴─────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -14,0 +16 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -18,7 +19,0 @@ -<re_restr>爪とぎ</re_restr> -<re_restr>爪研ぎ</re_restr> -<re_restr>つめ研ぎ</re_restr> -</r_ele> -<r_ele> -<reb>ツメとぎ</reb> -<re_restr>ツメ研ぎ</re_restr> |
|
4. | A 2016-10-15 17:14:19 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: 爪とぎ 118650 つめとぎ 20420 爪研ぎ 19254 ツメとぎ 3893 ツメ研ぎ 925 つめ研ぎ 551 |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>爪とぎ</keb> +</k_ele> @@ -8 +11 @@ -<keb>爪とぎ</keb> +<keb>ツメ研ぎ</keb> @@ -11 +14 @@ -<keb>ツメ研ぎ</keb> +<keb>つめ研ぎ</keb> @@ -14,0 +18 @@ +<re_restr>爪とぎ</re_restr> @@ -16 +20 @@ -<re_restr>爪とぎ</re_restr> +<re_restr>つめ研ぎ</re_restr> |
|
3. | A* 2016-10-15 12:44:34 luce | |
Diff: | @@ -14,0 +15,6 @@ +<re_restr>爪研ぎ</re_restr> +<re_restr>爪とぎ</re_restr> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ツメとぎ</reb> +<re_restr>ツメ研ぎ</re_restr> |
|
2. | A 2014-08-10 23:16:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | KOD追加語彙 |
|
Diff: | @@ -17,0 +18,4 @@ +<gloss>claw sharpening</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> @@ -18,0 +23 @@ +<gloss>claw sharpener</gloss> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
[abbr]
▶ housing for the elderly with home-care services provided
|
4. | A 2016-10-15 19:34:42 Johan Råde <...address hidden...> | |
3. | A* 2016-10-15 12:42:00 luce | |
Diff: | @@ -8 +8 @@ -<reb>さこうじゅう</reb> +<reb>サこうじゅう</reb> |
|
2. | A 2014-09-14 00:16:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Yes, common abbreviation. I've proposed an entry for the full term, and cross-referenced this on. |
|
Diff: | @@ -12 +12,3 @@ -<gloss>サービス付き高齢者むけ住宅, senior housing with services</gloss> +<xref type="see" seq="2823320">サービス付き高齢者向け住宅・サービスつきこうれいしゃむけじゅうたく</xref> +<misc>&abbr;</misc> +<gloss>housing for the elderly with home-care services provided</gloss> |
|
1. | A* 2014-09-13 02:52:30 John Campbell <...address hidden...> | |
Comments: | gotten very common |
1. |
[n]
[uk]
▶ mouldy bread |
5. | A 2016-10-18 01:23:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2016-10-15 21:02:39 Johan Råde <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<re_nokanji/> |
|
3. | A 2014-10-23 03:11:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2014-10-23 02:28:30 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<misc>&uk;</misc> |
|
1. | A* 2014-10-23 02:28:17 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | ngrams カビパン 1684 google imagse |
1. |
[n]
▶ embroidery on wool ▶ Swiss darning ▶ duplicate stitch |
4. | A 2016-10-15 19:35:18 Johan Råde <...address hidden...> | |
3. | A* 2016-10-15 12:49:09 luce | |
Diff: | @@ -8 +8 @@ -<reb>めりやすししゅう</reb> +<reb>メリヤスししゅう</reb> |
|
2. | A 2014-10-26 22:03:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | http://www.womansweekly.com/knitting-crochet/how-to-guide-swiss-darning/ Google images |
|
Comments: | Some references would help. |
|
Diff: | @@ -11,0 +12,2 @@ +<gloss>embroidery on wool</gloss> +<gloss>Swiss darning</gloss> @@ -13 +14,0 @@ -<gloss>Swiss darning</gloss> |
|
1. | A* 2014-10-26 19:04:23 Linda Lanz <...address hidden...> |
1. |
[n]
[hist]
▶ Weimar Constitution (Germany, 1919-1945) |
5. | A 2021-10-04 07:43:43 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -19,0 +20 @@ +<misc>&hist;</misc> |
|
4. | A 2016-10-15 06:51:59 Johan Råde <...address hidden...> | |
3. | A* 2016-10-14 23:05:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: ワイマール憲法 5401 ヴァイマル憲法 927 |
|
Diff: | @@ -6,0 +7,3 @@ +<k_ele> +<keb>ヴァイマル憲法</keb> +</k_ele> @@ -8,0 +12,5 @@ +<re_restr>ワイマール憲法</re_restr> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ヴァイマルけんぽう</reb> +<re_restr>ヴァイマル憲法</re_restr> @@ -12 +20 @@ -<gloss>Weimar Constitution</gloss> +<gloss>Weimar Constitution (Germany, 1919-1945)</gloss> |
|
2. | A 2014-11-23 10:52:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2014-11-23 08:01:23 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daij, gg5, etc. |
1. |
[n]
▶ coal gas |
4. | A 2016-10-15 17:15:41 Johan Råde <...address hidden...> | |
3. | A* 2016-10-15 13:09:39 | |
Diff: | @@ -8 +8 @@ -<reb>せきたんがす</reb> +<reb>せきたんガス</reb> |
|
2. | A 2014-12-26 10:56:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2014-12-22 20:02:08 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, eij |
1. |
[n]
{physics}
▶ Doppler shift
|
6. | A 2016-10-18 08:23:48 Johan Råde <...address hidden...> | |
5. | A* 2016-10-18 07:54:25 Kenji Otoi | |
Diff: | @@ -13,0 +14 @@ +<field>&physics;</field> |
|
4. | A 2016-10-15 22:25:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Oops. |
|
3. | A* 2016-10-15 21:54:14 Johan Råde <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -8 +8 @@ -<reb>どっぷらーへんい</reb> +<reb>ドップラーへんい</reb> |
|
2. | A 2016-02-06 00:14:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
[uk]
▶ Japanese holly fern (Cyrtomium fortunei) |
7. | A 2024-01-05 22:47:37 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | https://www.kanjipedia.jp/kotoba/0004305700 https://www.kanjipedia.jp/kotoba/0001067900 Kanjipedia: 「貫衆」とも書く。 Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーー─┬───────╮ │ 藪蘇鉄 │ 92 │ │ 貫衆 │ 176 │ - add │ やぶそてつ │ 79 │ │ ヤブソテツ │ 1,150 │ - moving forward ╰─ーーーーー─┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -7,3 +7,3 @@ -<r_ele> -<reb>やぶそてつ</reb> -</r_ele> +<k_ele> +<keb>貫衆</keb> +</k_ele> @@ -12,0 +13,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>やぶそてつ</reb> |
|
6. | A 2024-01-05 22:46:33 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
5. | A 2024-01-05 20:07:54 Syed Raza <...address hidden...> | |
Refs: | * heibonsha: Cyrtomium fortunei J.Sm. * https://eol.org/pages/597528: Cyrtomium fortunei J. Sm. * https://en.wikipedia.org/wiki/Cyrtomium_fortunei: Cyrtomium fortunei |
|
Comments: | Typo present in the older version of gg5, but fixed on the KOD version. |
|
Diff: | @@ -17 +17 @@ -<gloss>Japanese holly fern (Crytomium fortunei)</gloss> +<gloss>Japanese holly fern (Cyrtomium fortunei)</gloss> |
|
4. | A 2016-10-18 00:58:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2016-10-15 20:00:12 Johan Råde <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<re_nokanji/> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n]
[uk]
▶ Cephalanthera longibracteata (species of orchid) |
4. | A 2016-10-18 01:19:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2016-10-15 20:00:51 Johan Råde <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<re_nokanji/> |
|
2. | A 2016-03-11 11:05:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | N-grams |
|
Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<misc>&uk;</misc> |
|
1. | A* 2016-02-15 02:40:36 Scott | |
Refs: | wiki |
1. |
[n]
[uk]
▶ Philippine ground orchid (Spathoglottis plicata) ▶ Philippine orchid ▶ large purple orchid |
4. | A 2016-10-18 00:35:22 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2016-10-15 20:01:23 Johan Råde <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<re_nokanji/> |
|
2. | A 2016-03-11 11:09:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | N-grams |
|
Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<misc>&uk;</misc> |
|
1. | A* 2016-02-15 02:47:06 Scott | |
Refs: | wiki |
1. |
[n]
[uk]
▶ Italian rye-grass (Lolium multiflorum) ▶ annual ryegrass ▶ Australian ryegrass ▶ short rotation ryegrass ▶ Westerwolds ryegrass ▶ darnel |
4. | A 2016-10-16 11:12:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2016-10-15 20:01:58 Johan Råde <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<re_nokanji/> |
|
2. | A 2016-03-15 01:29:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | N grams |
|
Diff: | @@ -15 +15,2 @@ -<gloss>Italian rye-grass(Lolium multiflorum)</gloss> +<misc>&uk;</misc> +<gloss>Italian rye-grass (Lolium multiflorum)</gloss> |
|
1. | A* 2016-02-26 04:53:07 Scott | |
Refs: | wiki weblio |
1. |
[n]
[uk]
▶ membranous milk-vetch (Astragalus membranaceus) |
4. | A 2016-10-18 00:58:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2016-10-15 20:02:34 Johan Råde <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<re_nokanji/> |
|
2. | A 2016-03-15 01:32:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | N-grams |
|
Comments: | AKA Astragalus propinquus |
|
Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<misc>&uk;</misc> |
|
1. | A* 2016-02-26 06:03:39 Scott | |
Refs: | wiki |
1. |
[n]
[uk]
▶ Lindera glauca (species of spicebush) |
4. | A 2016-10-18 00:28:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2016-10-15 20:03:11 Johan Råde <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<re_nokanji/> |
|
2. | A 2016-03-05 22:31:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<misc>&uk;</misc> |
|
1. | A* 2016-03-04 21:43:31 Scott | |
Refs: | wiki |
1. |
[n]
▶ lily of the valley (Convallaria majalis)
|
4. | A 2016-10-18 00:27:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2016-10-15 20:03:43 Johan Råde <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<re_nokanji/> |
|
2. | A 2016-03-05 22:28:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | https://en.wikipedia.org/wiki/Lily_of_the_valley https://ja.wikipedia.org/wiki/スズラン |
|
Comments: | Not "uk". The Wikij article says it's not the same as the "Convallaria majalis var. keiskei", which is the real すずらん. |
|
1. | A* 2016-03-04 21:52:25 Scott | |
Refs: | wiki |
1. |
[n]
[uk]
▶ Aleutian mountainheath (Phyllodoce aleutica) |
4. | A 2016-10-18 01:21:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2016-10-15 20:04:17 Johan Råde <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<re_nokanji/> |
|
2. | A 2016-03-23 05:12:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<misc>&uk;</misc> |
|
1. | A* 2016-03-22 18:43:00 Scott | |
Refs: | http://plants.usda.gov/core/profile?symbol=PHAL4 wiki |
1. |
[n]
▶ self-checkout ▶ automated checkout
|
4. | A 2016-10-17 10:30:38 Johan Råde <...address hidden...> | |
3. | A* 2016-10-15 13:13:35 luce | |
Diff: | @@ -8 +8 @@ -<reb>むじんれじ</reb> +<reb>むじんレジ</reb> |
|
2. | A 2016-08-29 22:57:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, KOD追加語彙 G n-grams: セルフレジ 13912 無人レジ 1296 |
|
Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<gloss>self checkout</gloss> +<xref type="see" seq="2830100">セルフレジ</xref> +<gloss>self-checkout</gloss> |
|
1. | A* 2016-08-29 14:12:20 | |
Refs: | http://ejje.weblio.jp/content/無人レジ |
1. |
[n]
▶ child-rearing assistance ▶ support for young parents ▶ child-care allowance |
4. | A 2019-03-05 06:38:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2019-03-05 03:57:21 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think this should be treated as an exp, but as a normal n+n compound. Adding the "child-care allowance" gloss from 児童手当 |
|
Diff: | @@ -11 +10,0 @@ -<pos>&exp;</pos> @@ -14,0 +14 @@ +<gloss>child-care allowance</gloss> |
|
2. | A 2016-10-15 17:27:23 Johan Råde <...address hidden...> | |
1. | A* 2016-10-07 11:30:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, G n-grams: 912651 |
1. |
[n]
▶ digital rights ▶ digitization rights ▶ right to digitize a work |
2. | A 2016-10-15 17:28:15 Johan Råde <...address hidden...> | |
1. | A* 2016-10-08 00:18:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 英和コンピューター用語辞典, Eijiro |
|
Comments: | Not particularly common. |
1. |
[exp,int]
[uk]
▶ well done! ▶ good job! ▶ good work! ▶ you did it! ▶ bravo! |
2. | A 2016-10-15 19:41:49 Johan Råde <...address hidden...> | |
1. | A* 2016-10-08 09:43:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 examples, Eijiro. G n-grams: よくやった 280784 良くやった 45298 |
|
Comments: | Useful to have. |
1. |
[n]
▶ comprehensive community sports club |
2. | A 2016-10-15 19:41:15 Johan Råde <...address hidden...> | |
1. | A* 2016-10-08 10:21:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | KOD追加語彙, Wikij N-grams: 40262 |
|
Comments: | They seem to be an official category. |
1. |
[n]
▶ cabinet system ▶ cabinet government |
2. | A 2016-10-15 16:20:10 Johan Råde <...address hidden...> | |
1. | A* 2016-10-11 23:15:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 (used in a Daijr gloss.) |
1. |
[n]
▶ formation process ▶ morphosis |
2. | A 2016-10-15 06:58:35 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | jwiki(銀河の形成と進化) https://en.oxforddictionaries.com/definition/morphosis |
|
Comments: | morphosis is a biology term while 形成過程 seems to have wider usage |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<gloss>formation process</gloss> @@ -13 +13,0 @@ -<gloss>formation process</gloss> |
|
1. | A* 2016-10-14 22:07:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, Eijiro. G n-grams: 129015 |
1. |
[n]
{law}
▶ international order of the seas ▶ public order at sea |
3. | A 2016-10-15 06:59:17 Johan Råde <...address hidden...> | |
2. | A* 2016-10-14 23:56:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | https://www.britannica.com/topic/Law-of-the-Sea |
|
Comments: | Another term for it. |
|
Diff: | @@ -13,0 +14 @@ +<gloss>public order at sea</gloss> |
|
1. | A* 2016-10-14 22:14:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Eijiro, Wikij, JLD. G n-grams: 2391 |
1. |
[n]
▶ displaying face out (magazines, books, etc. on a shelf) ▶ front facing display ▶ forward facing display
|
6. | A 2019-10-12 06:42:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2019-10-11 22:25:16 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Better? |
|
Diff: | @@ -14 +14,2 @@ -<gloss>front facing display (e.g. books displayed on a shelf with the cover facing out)</gloss> +<gloss>displaying face out (magazines, books, etc. on a shelf)</gloss> +<gloss>front facing display</gloss> |
|
4. | A 2016-10-18 01:22:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Oops. |
|
Diff: | @@ -14,2 +14,2 @@ -<gloss>front facing display</gloss> -<gloss>forward facing display (e.g. books displayed on a shelf with the cover facing out)</gloss> +<gloss>front facing display (e.g. books displayed on a shelf with the cover facing out)</gloss> +<gloss>forward facing display</gloss> |
|
3. | A* 2016-10-15 16:21:16 | |
Diff: | @@ -14 +14,2 @@ -<gloss>front facing display, forward facing display (e.g. books displayed on a shelf with the cover facing out)</gloss> +<gloss>front facing display</gloss> +<gloss>forward facing display (e.g. books displayed on a shelf with the cover facing out)</gloss> |
|
2. | A 2016-10-15 09:03:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, KOD追加語彙 |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<xref type="see" seq="2830366">面出し・めんだし</xref> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
▶ displaying books face-outwards
|
2. | A 2016-10-16 04:23:16 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2016-10-15 09:02:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | KOD追加語彙 G n-grams: めんだし 1083 面出し 6705 つらだし 106 < another entry with the same kanji. |
1. |
[n]
《usu. as ...の体現者》 ▶ (human) embodiment (of) ▶ incarnation (of) |
7. | A 2024-04-16 21:37:34 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Diff: | @@ -12,2 +12,3 @@ -<s_inf>usu. ~の体現者</s_inf> -<gloss>(human) embodiment</gloss> +<s_inf>usu. as ...の体現者</s_inf> +<gloss>(human) embodiment (of)</gloss> +<gloss>incarnation (of)</gloss> |
|
6. | A 2024-04-15 23:11:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2024-04-15 12:20:01 | |
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>embodiment</gloss> +<gloss>(human) embodiment</gloss> |
|
4. | A 2016-10-18 06:04:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2016-10-18 05:31:38 Johan Råde <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<s_inf>usu. XXの体現者</s_inf> +<s_inf>usu. ~の体現者</s_inf> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n]
▶ underground activity ▶ underground activities ▶ underground movement
|
2. | A 2016-10-18 00:51:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, etc. G n-grams: 地下運動 1147 地下活動 11366 |
|
Comments: | Doesn't involve building a 地下鉄. |
|
Diff: | @@ -12,0 +13,2 @@ +<gloss>underground activities</gloss> +<gloss>underground movement</gloss> |
|
1. | A* 2016-10-15 15:03:03 huixing | |
Refs: | http://dictionary.goo.ne.jp/jn/141154/meaning/m0u/ |
1. |
[n]
Source lang:
eng(wasei) "in camera"
▶ front camera (smartphone, tablet, etc.)
|
6. | A 2018-06-11 16:15:45 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
5. | A* 2018-06-11 14:00:44 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -9,0 +10 @@ +<lsource ls_wasei="y">in camera</lsource> |
|
4. | A 2016-10-16 15:27:57 Johan Råde <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<xref type="ant" seq="2830370">アウトカメラ</xref> |
|
3. | A 2016-10-16 15:27:25 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | www images |
|
Diff: | @@ -9 +9 @@ -<gloss>front-facing camera in a smartphone, tablet or other portable device</gloss> +<gloss>front camera (smartphone, tablet, etc.)</gloss> |
|
2. | A* 2016-10-15 22:41:42 joel nylund <...address hidden...> | |
Comments: | 反対語 アウトカメラ I managed to reverse the readings, the in-camera is the front-facing or "selfie" camera while the アウトカメラ is the rear-facing camera. |
|
Diff: | @@ -5 +5 @@ -<reb>アウトカメラ</reb> +<reb>インカメラ</reb> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
Source lang:
eng(wasei) "out camera"
▶ rear camera (smartphone, tablet, etc.)
|
5. | A 2018-06-11 16:15:36 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
4. | A* 2018-06-11 14:01:01 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -10,0 +11 @@ +<lsource ls_wasei="y">out camera</lsource> |
|
3. | A 2016-10-16 15:28:31 Johan Råde <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<xref type="ant" seq="2830369">インカメラ</xref> |
|
2. | A 2016-10-16 15:27:21 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | www images |
|
Diff: | @@ -9 +9 @@ -<gloss>camera in a smartphone, tablet or other portable device that has the lens facing away from the user</gloss> +<gloss>rear camera (smartphone, tablet, etc.)</gloss> |
|
1. | A* 2016-10-15 22:46:13 joel nylund <...address hidden...> | |
Refs: | http://www.weblio.jp/content/アウト� %82%AB%E3%83%A1%E3%83%A9 |
|
Comments: | 反対語 インカメラ IT用語 |