JMdictDB - Japanese Dictionary DatabaseEntriesSearch | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help |
1. |
[adv,adv-to,vs]
[on-mim]
▶ itching to do something ▶ impatient ▶ sorely tempted ▶ eager |
7. | A 2017-03-27 06:51:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2017-03-16 00:53:41 Robin Scott | |
Refs: | prog, ウィズダム和英辞典 |
|
Diff: | @@ -15,0 +16,2 @@ +<gloss>itching to do something</gloss> +<gloss>impatient</gloss> @@ -17 +18,0 @@ -<gloss>itching to do something</gloss> |
|
5. | A 2016-10-12 01:03:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2016-10-11 19:51:21 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: うずうず 163310 ウズウズ 159190 |
|
Diff: | @@ -6,0 +7,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ウズウズ</reb> |
|
3. | A 2012-12-30 09:17:00 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | nikk |
|
Diff: | @@ -10,0 +10,1 @@ +<pos>&adv-to;</pos> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[adv,adv-to]
[on-mim]
▶ restlessly ▶ aimlessly ▶ without purpose
|
|||||
2. |
[vs]
[on-mim]
▶ to loiter ▶ to drift ▶ to hang about doing nothing ▶ to wander aimlessly ▶ to be restless
|
|||||
3. |
[vs]
[on-mim]
▶ to be restless ▶ to fuss ▶ to be in a fidget |
14. | A 2019-04-04 01:14:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | No further comments, so I'll close this one. |
|
13. | A* 2019-03-20 07:13:48 Johan Råde <...address hidden...> | |
Comments: | I think we agreed on the mailing list that vs should not lead for noun-is words, which typically are n, vs, adj-na, adj-no. I'm not sure that discussion applies to on-min, which typically are adv, adv-to, vs. |
|
12. | A* 2019-03-19 23:27:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, GG5, etc. |
|
Comments: | (a) no problem putting うそうそ/ウソウソ into a separate entry. I added them here in 2013 on the basis of GG5, etc. simply pointing to うろうろ. I'll set up an entry for them, (b) Yes, I've looked at that email thread on PoS/gloss structure for these beasties. It's the not-uncommon problem that Daijirin tags it as "( 副 ) スル", but GG5 and the other JEs only have する/して/etc. glosses and examples. Daijirin has an adverbial sense and two vs senses which match the two in GG5, so I'll propose a similar 3-way split. |
|
Diff: | @@ -11,6 +11,8 @@ -<r_ele> -<reb>うそうそ</reb> -</r_ele> -<r_ele> -<reb>ウソウソ</reb> -</r_ele> +<sense> +<pos>&adv;</pos> +<pos>&adv-to;</pos> +<misc>&on-mim;</misc> +<gloss>restlessly</gloss> +<gloss>aimlessly</gloss> +<gloss>without purpose</gloss> +</sense> @@ -19,2 +20,0 @@ -<pos>&adv;</pos> -<pos>&adv-to;</pos> @@ -23,0 +24,2 @@ +<gloss>to drift</gloss> +<gloss>to hang about doing nothing</gloss> @@ -26,0 +29,7 @@ +<sense> +<pos>&vs;</pos> +<misc>&on-mim;</misc> +<gloss>to be restless</gloss> +<gloss>to fuss</gloss> +<gloss>to be in a fidget</gloss> +</sense> |
|
11. | A* 2019-03-19 22:16:36 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | I also don't think うろうろ and うそうそ should be in the same entry judt because thry are similar. うそうそ is way less common also (checked with a native speaker who had not heard of iy) |
|
10. | A* 2019-03-19 22:15:19 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | When this was discussed on the mailing list a year ago ("glosses not matching POS), I think the consensus was that vs glosses should not lead in these type of entries, even when vs usage is most common (as in the example of くよくよ) |
|
(show/hide 9 older log entries) |
1. |
[n,vs,vi]
[col,chn]
▶ poop ▶ faeces ▶ feces |
|
2. |
[n]
[sl]
▶ crap ▶ trash ▶ garbage |
10. | R 2021-11-06 02:13:55 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | fork |
|
9. | A* 2021-11-06 02:12:52 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | my bad, I think I looked at meikyo's うんこう entry without thinking. they don't have うんこ. but it has to be vi, I guess? |
|
Diff: | @@ -14 +14 @@ -<pos>&vt;</pos> +<pos>&vi;</pos> |
|
8. | A 2021-11-06 00:53:09 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Diff: | @@ -13,0 +14 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
7. | A 2020-06-16 20:51:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2020-06-16 13:11:20 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | heard used in conversation about worthless cards (bewtween 2 Osakans in their 30's): "うんこやな?" "うん。" |
|
Diff: | @@ -19,0 +20,7 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<misc>&sl;</misc> +<gloss>crap</gloss> +<gloss>trash</gloss> +<gloss>garbage</gloss> +</sense> |
|
(show/hide 5 older log entries) |
1. |
[n,vs,vi]
[chn]
▶ poop ▶ poo ▶ faeces ▶ feces
|
|||||
2. |
[n]
[sl]
▶ crap ▶ trash ▶ garbage |
18. | A 2022-11-26 05:06:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I'm inclined to agree that this sort of search key is best dealt with by the client software. |
|
17. | A* 2022-11-26 04:37:33 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Comments: | There's a tool here that attempts to decipher censored text such as う○こ: http://fuseji.net/ Applications such as jisho.org also support regex wildcard searches. For example a search for "う?こ" will bring up all possible matches. IMO, handling these sorts of forms seems outside the scope of jmdict's capabilities. |
|
16. | A* 2022-11-26 04:04:10 | |
Comments: | People look up all kinds of words using all kinds of tools like yomichan everything |
|
15. | A 2022-11-26 02:12:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
14. | A* 2022-11-26 01:20:52 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think "col" is needed. Children's language is colloquial by default. I don't think う○こ should be included. All sorts of words can be censored using ○; I think it's unlikely that users would look up them. Also, ○ isn't kana. It would need to go in the kanji field but having an sK form as the only kanji form on an entry is problematic. |
|
Diff: | @@ -11,4 +10,0 @@ -<r_ele> -<reb>う○こ</reb> -<re_inf>&sk;</re_inf> -</r_ele> @@ -19 +14,0 @@ -<misc>&col;</misc> @@ -21,0 +17 @@ +<gloss>poo</gloss> |
|
(show/hide 13 older log entries) |
1. |
[adv,adv-to,vs]
[on-mim]
▶ tedious ▶ boring ▶ being fed up with |
6. | A 2017-09-20 16:26:09 Johan Råde <...address hidden...> | |
5. | A* 2017-09-17 06:59:09 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Almost all うんざりする, etc. |
|
Diff: | @@ -11,0 +12,2 @@ +<pos>&adv;</pos> +<pos>&adv-to;</pos> @@ -13,2 +14,0 @@ -<pos>&adv;</pos> -<pos>&n;</pos> |
|
4. | A 2016-10-12 01:02:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2016-10-11 13:11:45 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: うんざり 688378 ウンザリ 199903 |
|
Diff: | @@ -6 +6,4 @@ -<re_pri>ichi1</re_pri> +<re_pri>spec1</re_pri> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ウンザリ</reb> @@ -8,0 +12 @@ +<pos>&vs;</pos> @@ -11 +14,0 @@ -<pos>&vs;</pos> |
|
2. | A 2015-06-16 09:34:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[adv,adv-to,vs]
[on-mim]
▶ timidly ▶ nervously ▶ hesitantly ▶ trembling (with fear) ▶ fearfully ▶ anxiously |
10. | A 2022-10-02 04:01:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | See earlier edits. |
|
Comments: | I think it was OK. Best not to add brand-new glosses at the front based on one reference. |
|
Diff: | @@ -15,0 +16,4 @@ +<gloss>timidly</gloss> +<gloss>nervously</gloss> +<gloss>hesitantly</gloss> +<gloss>trembling (with fear)</gloss> @@ -18,4 +21,0 @@ -<gloss>nervously</gloss> -<gloss>timidly</gloss> -<gloss>hesitantly</gloss> -<gloss>trembling (with fear)</gloss> |
|
9. | A* 2022-10-02 01:09:36 Kyle Ong <...address hidden...> | |
Refs: | https://dictionary.goo.ne.jp/word/おどおど/#jn-31873 |
|
Diff: | @@ -15,0 +16,3 @@ +<gloss>fearfully</gloss> +<gloss>anxiously</gloss> +<gloss>nervously</gloss> @@ -17 +19,0 @@ -<gloss>nervously</gloss> |
|
8. | A 2017-07-25 11:38:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
7. | A* 2017-07-25 10:22:09 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog |
|
Comments: | I think this is more accurate. |
|
Diff: | @@ -16 +16,2 @@ -<gloss>coweringly</gloss> +<gloss>timidly</gloss> +<gloss>nervously</gloss> @@ -17,0 +19 @@ +<gloss>trembling (with fear)</gloss> |
|
6. | A 2016-10-13 06:43:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I think it's fine to move the "ichi" tags between kana forms. I don't think that publication bothered whether these terms were in one kana or the other. For other terms it's probably better to demote them (e.g. to ichi2 or news2) and add a "spec1" on the replacement. |
|
(show/hide 5 older log entries) |
1. |
[adv,n,vs,adv-to]
[on-mim]
▶ heartbroken ▶ crestfallen ▶ dejected ▶ disappointed |
4. | A 2016-10-12 01:02:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2016-10-11 06:24:53 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | がっくり 310678 ガックリ 238158 |
|
Diff: | @@ -6,0 +7,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ガックリ</reb> |
|
2. | A 2015-03-21 21:22:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2015-03-20 23:40:04 Curtis Naito <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
|
Diff: | @@ -15,0 +16,2 @@ +<gloss>dejected</gloss> +<gloss>disappointed</gloss> |
1. |
[adv,adv-to,vs]
[on-mim]
▶ dizzy ▶ giddy
|
4. | A 2016-10-14 06:01:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2016-10-12 06:42:08 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: クラクラ 289448 くらくら 171649 |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<r_ele> +<reb>クラクラ</reb> +</r_ele> |
|
2. | A 2012-10-04 00:39:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-10-03 09:50:27 Marcus | |
Refs: | daijs |
|
Diff: | @@ -9,1 +9,1 @@ -<pos>&n;</pos> +<pos>&adv-to;</pos> @@ -12,2 +12,2 @@ -<gloss>dizziness</gloss> -<gloss>giddiness</gloss> +<gloss>dizzy</gloss> +<gloss>giddy</gloss> |
1. |
[adv,adv-to,vs]
[uk,on-mim]
▶ slowly ▶ tardily ▶ dawdling ▶ lingering ▶ hesitantly |
|
2. |
[adv]
[uk,on-mim]
▶ complaining ▶ grumbling |
|
3. |
[adv,vs]
[uk,on-mim]
▶ unsettled (e.g. weather) |
|
4. |
[adj-na]
[uk,on-mim]
▶ loose ▶ slackened |
14. | A 2021-11-30 15:06:25 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 愚図愚図 4091 ぐずぐず 202176 |
|
Diff: | @@ -7 +7 @@ -<ke_pri>ichi1</ke_pri> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
13. | A 2017-07-17 23:06:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
12. | A* 2017-07-17 22:37:50 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, 中辞典, gg5 |
|
Comments: | Added senses. |
|
Diff: | @@ -25 +25 @@ -<gloss>hesitatingly</gloss> +<gloss>dawdling</gloss> @@ -26,0 +27,6 @@ +<gloss>hesitantly</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&adv;</pos> +<misc>&uk;</misc> +<misc>&on-mim;</misc> @@ -27,0 +34,8 @@ +<gloss>grumbling</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&adv;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<misc>&uk;</misc> +<misc>&on-mim;</misc> +<gloss>unsettled (e.g. weather)</gloss> |
|
11. | A 2016-11-08 06:23:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
10. | A* 2016-11-08 05:41:21 Johan Råde <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -6,0 +7 @@ +<ke_pri>ichi1</ke_pri> |
|
(show/hide 9 older log entries) |
1. |
[adv,adv-to]
[on-mim]
▶ soundly (sleeping) ▶ fast (asleep) |
4. | A 2017-11-07 12:11:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2017-11-06 17:26:44 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Diff: | @@ -15,2 +15,2 @@ -<gloss>sound asleep</gloss> -<gloss>fast asleep</gloss> +<gloss>soundly (sleeping)</gloss> +<gloss>fast (asleep)</gloss> |
|
2. | A 2016-10-12 01:01:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2016-10-11 13:13:06 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: ぐっすり 903636 グッスリ 130870 |
|
Diff: | @@ -6,0 +7,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>グッスリ</reb> |
1. |
[adv,adv-to,vs,adj-no,adj-na]
[on-mim]
▶ wobbling ▶ tottering ▶ shaking ▶ unstably ▶ unsteadily |
|||||
2. |
[adv,adv-to,vs]
[on-mim]
▶ wavering (e.g. over a decision) ▶ dithering ▶ indecisively |
|||||
3. |
[adv,adv-to]
[on-mim]
▶ boiling up |
|||||
4. |
[adv,adv-to,vs]
[on-mim]
▶ dizzily ▶ giddily
|
6. | A 2017-08-18 05:19:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2017-08-15 20:06:49 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, gg5, prog |
|
Comments: | Split sense 1. Added sense. Fixed PoS tags. |
|
Diff: | @@ -11,0 +12,4 @@ +<pos>&adv;</pos> +<pos>&adv-to;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<pos>&adj-no;</pos> @@ -12,0 +17,8 @@ +<misc>&on-mim;</misc> +<gloss>wobbling</gloss> +<gloss>tottering</gloss> +<gloss>shaking</gloss> +<gloss>unstably</gloss> +<gloss>unsteadily</gloss> +</sense> +<sense> @@ -14 +26 @@ -<pos>&n;</pos> +<pos>&adv-to;</pos> @@ -17,3 +29,3 @@ -<gloss>loose, irregular movement</gloss> -<gloss>lolling</gloss> -<gloss>indecisiveness</gloss> +<gloss>wavering (e.g. over a decision)</gloss> +<gloss>dithering</gloss> +<gloss>indecisively</gloss> @@ -22 +33,0 @@ -<pos>&adj-na;</pos> @@ -24 +35,7 @@ -<pos>&n;</pos> +<pos>&adv-to;</pos> +<misc>&on-mim;</misc> +<gloss>boiling up</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&adv;</pos> +<pos>&adv-to;</pos> @@ -28,4 +45,2 @@ -<gloss>dizzy</gloss> -<gloss>giddy</gloss> -<gloss>unsteady</gloss> -<gloss>shaky</gloss> +<gloss>dizzily</gloss> +<gloss>giddily</gloss> |
|
4. | A 2016-12-15 10:32:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 中辞典 |
|
Diff: | @@ -29,0 +30,2 @@ +<gloss>unsteady</gloss> +<gloss>shaky</gloss> |
|
3. | A* 2016-12-15 10:26:12 | |
Refs: | 大辞泉 |
|
Comments: | 「頭がぐらぐらする」 |
|
Diff: | @@ -20,0 +21,10 @@ +<sense> +<pos>&adj-na;</pos> +<pos>&adv;</pos> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<xref type="see" seq="1003940">くらくら</xref> +<misc>&on-mim;</misc> +<gloss>dizzy</gloss> +<gloss>giddy</gloss> +</sense> |
|
2. | A 2016-10-12 23:08:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Moving the "ichi1". |
|
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<re_pri>ichi1</re_pri> @@ -9 +9,0 @@ -<re_pri>ichi1</re_pri> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[adj-na,adj-no,adv,adv-to,vs]
[on-mim]
▶ messy ▶ confused ▶ chaotic ▶ disorderly ▶ mixed-up ▶ jumbled up |
|
2. |
[adv]
[on-mim]
▶ complaining about various things |
5. | A 2017-09-02 22:55:22 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, daij |
|
Diff: | @@ -29,0 +30 @@ +<pos>&adj-no;</pos> @@ -31 +32 @@ -<pos>&n;</pos> +<pos>&adv-to;</pos> @@ -34,2 +35,6 @@ -<gloss>jumble</gloss> -<gloss>mix up</gloss> +<gloss>messy</gloss> +<gloss>confused</gloss> +<gloss>chaotic</gloss> +<gloss>disorderly</gloss> +<gloss>mixed-up</gloss> +<gloss>jumbled up</gloss> @@ -38 +42,0 @@ -<pos>&adj-na;</pos> @@ -40,2 +43,0 @@ -<pos>&n;</pos> -<pos>&vs;</pos> |
|
4. | A* 2017-09-02 16:07:56 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | daijr |
|
Comments: | not very common, but saw it used in a book |
|
Diff: | @@ -13,0 +14,3 @@ +<reb>ごちゃくちゃ</reb> +</r_ele> +<r_ele> @@ -20,0 +24,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ゴチャクチャ</reb> |
|
3. | A 2017-04-08 19:02:32 Johan Råde <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -35,0 +36 @@ +<misc>&on-mim;</misc> |
|
2. | A 2016-10-14 06:57:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | ごちゃごちゃ 555127 ごっちゃ 264577 ゴッチャ 21642 ゴチャゴチャ 236045 ゴチャ 29371 ごちゃ 296689 |
|
Comments: | Covering all bases. |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ごちゃ</reb> @@ -14,0 +18,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ゴッチャ</reb> |
|
1. | A* 2016-10-12 06:16:39 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: ごちゃごちゃ 555127 ごっちゃ 264577 ゴチャゴチャ 236045 ゴチャ 29371 |
|
Diff: | @@ -8,0 +9,6 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ゴチャゴチャ</reb> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ゴチャ</reb> |
1. |
[adv,adv-to,vs]
[on-mim]
▶ slowly (but steadily) ▶ gradually ▶ bit-by-bit |
|
2. |
[adv,adv-to,vs]
[on-mim]
▶ irritatedly ▶ impatiently |
|
3. |
[adv,adv-to,vs]
[on-mim]
▶ scorchingly (of the sun) |
|
4. |
[adv,adv-to,vs]
[on-mim]
▶ sizzling (i.e. sound of frying in oil) |
|
5. |
[adv,adv-to,vs]
[on-mim]
▶ sound of a warning bell, alarm clock, etc. |
|
6. |
[adv,adv-to,vs]
[on-mim]
▶ oozing out (oil, sweat, etc.) ▶ seeping out |
5. | A 2016-10-14 06:58:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2016-10-12 12:42:47 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: じりじり 167096 ジリジリ 155650 ぢりぢり 1222 ヂリヂリ 791 |
|
Diff: | @@ -7,0 +8,3 @@ +<reb>ジリジリ</reb> +</r_ele> +<r_ele> @@ -8,0 +12,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ヂリヂリ</reb> |
|
3. | A 2012-04-12 22:29:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2012-04-10 15:07:01 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | daijr |
|
Comments: | not a noun; changing some forms to adverbs |
|
Diff: | @@ -7,0 +7,3 @@ +<r_ele> +<reb>ぢりぢり</reb> +</r_ele> @@ -9,1 +12,1 @@ -<pos>&n;</pos> +<pos>&adv-to;</pos> @@ -18,1 +21,1 @@ -<pos>&n;</pos> +<pos>&adv-to;</pos> @@ -21,2 +24,2 @@ -<gloss>becoming irritated</gloss> -<gloss>running out of patience</gloss> +<gloss>irritatedly</gloss> +<gloss>impatiently</gloss> @@ -26,1 +29,1 @@ -<pos>&n;</pos> +<pos>&adv-to;</pos> @@ -29,2 +32,1 @@ -<gloss>scorching sun</gloss> -<gloss>blazing sun</gloss> +<gloss>scorchingly (of the sun)</gloss> @@ -34,1 +36,1 @@ -<pos>&n;</pos> +<pos>&adv-to;</pos> @@ -37,2 +39,1 @@ -<gloss>sound of frying in oil</gloss> -<gloss>sizzling</gloss> +<gloss>sizzling (i.e. sound of frying in oil)</gloss> @@ -42,1 +43,1 @@ -<pos>&n;</pos> +<pos>&adv-to;</pos> @@ -49,1 +50,1 @@ -<pos>&n;</pos> +<pos>&adv-to;</pos> |
|
1. | A* 2012-04-10 03:05:44 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Refs: | daijr, daijs, prog, ALC |
|
Diff: | @@ -12,0 +12,10 @@ +<gloss>slowly (but steadily)</gloss> +<gloss>gradually</gloss> +<gloss>bit-by-bit</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&adv;</pos> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<misc>&on-mim;</misc> +<gloss>becoming irritated</gloss> @@ -13,1 +23,6 @@ -<gloss>slowly approaching</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&adv;</pos> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<misc>&on-mim;</misc> @@ -15,1 +30,24 @@ -<gloss>sound of alarm bell</gloss> +<gloss>blazing sun</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&adv;</pos> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<misc>&on-mim;</misc> +<gloss>sound of frying in oil</gloss> +<gloss>sizzling</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&adv;</pos> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<misc>&on-mim;</misc> +<gloss>sound of a warning bell, alarm clock, etc.</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&adv;</pos> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<misc>&on-mim;</misc> +<gloss>oozing out (oil, sweat, etc.)</gloss> +<gloss>seeping out</gloss> |
1. |
[adv,adv-to]
[on-mim]
▶ (dragging a large or heavy item) slowly |
|
2. |
[adv,adv-to]
[on-mim]
▶ (falling) little by little ▶ (slipping) gradually ▶ (drawing back) slowly ▶ with a slither |
|
3. |
[adv,adv-to]
[on-mim]
▶ on and on ▶ while putting off ▶ slovenly ▶ interminably |
|
4. |
[adv,adv-to]
[on-mim]
▶ with a slurp ▶ with a sniffle |
|
5. |
[adj-na]
[on-mim]
▶ loose ▶ lax ▶ inconclusive ▶ unresolved |
9. | A 2018-02-24 07:33:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
8. | A* 2018-02-24 01:47:08 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijs: 《「づるづる」とも表記》 daijr: 〔古くは「づるづる」とも表記〕 sense 1: ...ゆっくり... (daijs) sense 2: ...少しずつ... (daijs) |
|
Comments: | Clean up/trim/more glosses based on daij. |
|
Diff: | @@ -10,0 +11,4 @@ +<r_ele> +<reb>づるづる</reb> +<re_inf>&ok;</re_inf> +</r_ele> @@ -15,3 +19 @@ -<gloss>(dragging) along</gloss> -<gloss>(trailing) behind</gloss> -<gloss>slipperily</gloss> +<gloss>(dragging a large or heavy item) slowly</gloss> @@ -22,0 +25 @@ +<gloss>(falling) little by little</gloss> @@ -26 +28,0 @@ -<gloss>with a slide</gloss> @@ -34 +36 @@ -<gloss>lingeringly</gloss> +<gloss>slovenly</gloss> |
|
7. | A* 2018-02-24 01:37:06 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Comments: | Currently being discussed on the jmdict editor mailing list. |
|
Diff: | @@ -15,2 +15,3 @@ -<gloss>dragging</gloss> -<gloss>trailing</gloss> +<gloss>(dragging) along</gloss> +<gloss>(trailing) behind</gloss> +<gloss>slipperily</gloss> @@ -22,4 +23,4 @@ -<gloss>slipping (gradually)</gloss> -<gloss>drawing back (slowly)</gloss> -<gloss>sliding</gloss> -<gloss>slithering</gloss> +<gloss>(slipping) gradually</gloss> +<gloss>(drawing back) slowly</gloss> +<gloss>with a slither</gloss> +<gloss>with a slide</gloss> @@ -31,3 +32,4 @@ -<gloss>dragging on</gloss> -<gloss>putting off</gloss> -<gloss>lingering</gloss> +<gloss>on and on</gloss> +<gloss>while putting off</gloss> +<gloss>lingeringly</gloss> +<gloss>interminably</gloss> @@ -39,2 +41,2 @@ -<gloss>slurping</gloss> -<gloss>sniffling</gloss> +<gloss>with a slurp</gloss> +<gloss>with a sniffle</gloss> |
|
6. | A 2017-09-12 06:47:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2017-08-29 23:24:58 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, daij |
|
Comments: | Fixed PoS tags. Created a separate [adj-na] sense. I think it's clearer this way. |
|
Diff: | @@ -14,2 +13,0 @@ -<pos>&adj-na;</pos> -<pos>&n;</pos> @@ -17 +15,2 @@ -<gloss>sound or act of dragging</gloss> +<gloss>dragging</gloss> +<gloss>trailing</gloss> @@ -22,2 +20,0 @@ -<pos>&adj-na;</pos> -<pos>&n;</pos> @@ -25 +22,3 @@ -<gloss>slowly slipping or drawing back</gloss> +<gloss>slipping (gradually)</gloss> +<gloss>drawing back (slowly)</gloss> +<gloss>sliding</gloss> @@ -30,0 +30,13 @@ +<misc>&on-mim;</misc> +<gloss>dragging on</gloss> +<gloss>putting off</gloss> +<gloss>lingering</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&adv;</pos> +<pos>&adv-to;</pos> +<misc>&on-mim;</misc> +<gloss>slurping</gloss> +<gloss>sniffling</gloss> +</sense> +<sense> @@ -32 +43,0 @@ -<pos>&n;</pos> @@ -37,11 +48 @@ -<gloss>trailingly</gloss> -<gloss>dragging on</gloss> -</sense> -<sense> -<pos>&adv;</pos> -<pos>&adv-to;</pos> -<pos>&adj-na;</pos> -<pos>&n;</pos> -<misc>&on-mim;</misc> -<gloss>slurping</gloss> -<gloss>sniffling</gloss> +<gloss>unresolved</gloss> |
|
(show/hide 4 older log entries) |
1. |
[adv,adv-to,vs]
[on-mim]
▶ shivering ▶ feeling chilly |
|
2. |
[adv,adv-to,vs]
[on-mim]
▶ shuddering (with fear) ▶ feeling creepy |
|
3. |
[adv,adv-to,vs]
[on-mim]
▶ thrilled ▶ excited |
4. | A 2017-09-20 16:20:34 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daijs - split into two senses, in two different ways gg5 - splits into three senses |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<pos>&adv-to;</pos> @@ -15,2 +16,2 @@ -<gloss>shiver</gloss> -<gloss>feel chilly</gloss> +<gloss>shivering</gloss> +<gloss>feeling chilly</gloss> @@ -19,0 +21 @@ +<pos>&adv-to;</pos> @@ -22,2 +24,10 @@ -<gloss>shudder</gloss> -<gloss>thrill</gloss> +<gloss>shuddering (with fear)</gloss> +<gloss>feeling creepy</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&adv;</pos> +<pos>&adv-to;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<misc>&on-mim;</misc> +<gloss>thrilled</gloss> +<gloss>excited</gloss> |
|
3. | A* 2017-09-20 15:35:39 Mislav Blažević <...address hidden...> | |
Refs: | daijs |
|
Comments: | - not a noun - split cold&thrill senses |
|
Diff: | @@ -13 +12,0 @@ -<pos>&n;</pos> @@ -17,0 +17,5 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&adv;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<misc>&on-mim;</misc> |
|
2. | A 2016-10-13 09:39:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2016-10-12 06:05:41 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: ぞくぞく 660982 ゾクゾク 238127 |
|
Diff: | @@ -6,0 +7,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ゾクゾク</reb> |
1. |
[adv,adv-to]
[on-mim]
▶ with a tap ▶ with a knock ▶ with a knocking sound ▶ with a rap-tap |
|||||
2. |
[adv,adv-to]
[on-mim]
▶ smoothly (proceed) ▶ without a hitch ▶ without delay
|
|||||
3. |
[adj-na]
▶ even ▶ equal ▶ break-even |
6. | A 2019-04-04 00:02:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2019-04-03 20:56:15 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, gg5, prog |
|
Comments: | "損得" in the definition for sense 3 refers to profits and losses, not advantages and disadvantages. |
|
Diff: | @@ -15,3 +15,4 @@ -<gloss>tap</gloss> -<gloss>rap-tap</gloss> -<gloss>tapping</gloss> +<gloss>with a tap</gloss> +<gloss>with a knock</gloss> +<gloss>with a knocking sound</gloss> +<gloss>with a rap-tap</gloss> @@ -21,0 +23,3 @@ +<misc>&on-mim;</misc> +<gloss>smoothly (proceed)</gloss> +<gloss>without a hitch</gloss> @@ -23,2 +26,0 @@ -<gloss>smoothly</gloss> -<gloss>without a hitch</gloss> @@ -30 +32 @@ -<gloss>with no advantage or disadvantage</gloss> +<gloss>break-even</gloss> |
|
4. | A 2016-10-13 09:30:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | We already have トントン拍子. |
|
3. | A* 2016-10-12 06:11:37 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: とんとん 474873 トントン 320813 |
|
Diff: | @@ -6,0 +7,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>トントン</reb> |
|
2. | A 2013-04-27 00:36:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[adv,vs]
[on-mim]
▶ being startled ▶ getting a shock |
6. | A 2018-01-01 12:05:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2017-12-24 17:50:07 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | どきん can also be used without と. shouldn't be merged here |
|
Diff: | @@ -14,6 +13,0 @@ -<r_ele> -<reb>ドキンと</reb> -</r_ele> -<r_ele> -<reb>どきんと</reb> -</r_ele> |
|
4. | A 2017-09-16 23:39:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2017-09-16 20:33:53 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Comments: | Not a noun. |
|
Diff: | @@ -22 +21,0 @@ -<pos>&n;</pos> @@ -25,2 +24,2 @@ -<gloss>feeling a shock</gloss> -<gloss>startling</gloss> +<gloss>being startled</gloss> +<gloss>getting a shock</gloss> |
|
2. | A 2016-10-12 23:06:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Moving the "ichi1". |
|
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<re_pri>ichi1</re_pri> @@ -12 +12,0 @@ -<re_pri>ichi1</re_pri> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[adv]
[on-mim]
▶ bursting out (laughter) ▶ breaking out (applause) ▶ roaring ▶ whooping |
|
2. |
[adv]
[on-mim]
▶ in a rush ▶ in a surge ▶ flooding in ▶ pouring in |
|
3. |
[adv]
[on-mim]
▶ suddenly ▶ all of a sudden |
7. | A 2017-04-19 04:45:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2017-04-13 21:38:11 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, prog, ウィズダム和英辞典 daijr/s, koj |
|
Comments: | Redid entry. Daijr and daijs specifically mention illness for the 3rd sense but koj keeps it broad (急激にその状態になるさま). |
|
Diff: | @@ -16,0 +17,16 @@ +<gloss>bursting out (laughter)</gloss> +<gloss>breaking out (applause)</gloss> +<gloss>roaring</gloss> +<gloss>whooping</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&adv;</pos> +<misc>&on-mim;</misc> +<gloss>in a rush</gloss> +<gloss>in a surge</gloss> +<gloss>flooding in</gloss> +<gloss>pouring in</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&adv;</pos> +<misc>&on-mim;</misc> @@ -17,0 +34 @@ +<gloss>all of a sudden</gloss> |
|
5. | A 2016-10-12 07:41:18 Johan Råde <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13 +12,0 @@ -<re_inf>&ik;</re_inf> |
|
4. | A 2016-10-12 07:09:07 Johan Råde <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<re_inf>&ik;</re_inf> |
|
3. | A 2016-10-11 21:43:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I'd hesitate to use "ik" with these sorts of words. It's there to indicate non-regular orthography, but with both kana types used interchangeably with these terms it's very hard to say what is regular. I'd call ドット "ik" for this entry, though. |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[adj-no,adj-na,adv,adv-to,vs]
[on-mim]
▶ soft ▶ flabby ▶ spongy ▶ mushy ▶ soggy |
4. | A 2023-04-24 12:09:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2023-04-24 11:24:22 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, wisdom, daij |
|
Diff: | @@ -10,0 +11 @@ +<pos>&adj-no;</pos> @@ -13 +14 @@ -<pos>&n;</pos> +<pos>&adv-to;</pos> @@ -16 +17,5 @@ -<gloss>soft and flabby</gloss> +<gloss>soft</gloss> +<gloss>flabby</gloss> +<gloss>spongy</gloss> +<gloss>mushy</gloss> +<gloss>soggy</gloss> |
|
2. | A 2016-10-14 06:59:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2016-10-12 13:00:33 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: ブヨブヨ 64979 ぶよぶよ 59292 |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<r_ele> +<reb>ブヨブヨ</reb> +</r_ele> |
1. |
[adv-to,adv,vs]
[on-mim]
▶ feeling sick ▶ feeling queasy ▶ feeling nauseated
|
|||||
2. |
[adv-to,adv,vs]
[on-mim]
▶ being angry ▶ being offended ▶ being disgusted
|
4. | A 2016-10-12 23:05:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Moving the"ichi1". |
|
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<re_pri>ichi1</re_pri> @@ -9 +9,0 @@ -<re_pri>ichi1</re_pri> |
|
3. | A* 2016-10-12 06:09:51 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: ムカムカ 126258 むかむか 38498 |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<r_ele> +<reb>ムカムカ</reb> +</r_ele> |
|
2. | A 2013-01-06 20:43:16 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | not a noun; shouldn't be glossed as one. |
|
Diff: | @@ -9,0 +9,1 @@ +<pos>&adv-to;</pos> @@ -10,1 +11,0 @@ -<pos>&n;</pos> @@ -13,2 +13,3 @@ -<gloss>nausea</gloss> -<gloss>queasy</gloss> +<gloss>feeling sick</gloss> +<gloss>feeling queasy</gloss> +<gloss>feeling nauseated</gloss> @@ -17,0 +18,1 @@ +<pos>&adv-to;</pos> @@ -18,1 +20,0 @@ -<pos>&n;</pos> @@ -21,1 +22,3 @@ -<gloss>surge of anger</gloss> +<gloss>being angry</gloss> +<gloss>being offended</gloss> +<gloss>being disgusted</gloss> |
|
1. | A* 2013-01-06 00:39:57 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Refs: | daij, 新和英中辞典, prog |
|
Comments: | 新和英中辞典 splits into 3 total senses. |
|
Diff: | @@ -15,0 +15,6 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&adv;</pos> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<misc>&on-mim;</misc> |
1. |
[adv,adv-to]
[on-mim]
▶ remarkably ▶ markedly ▶ rapidly |
|
2. |
[adv,adv-to]
[on-mim]
▶ sound of breaking or creaking |
4. | A 2017-06-10 01:44:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2017-06-09 16:31:14 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daijr/s |
|
Comments: | Added sense. Updated glosses. |
|
Diff: | @@ -16 +16,9 @@ -<gloss>conspicuously</gloss> +<gloss>remarkably</gloss> +<gloss>markedly</gloss> +<gloss>rapidly</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&adv;</pos> +<pos>&adv-to;</pos> +<misc>&on-mim;</misc> +<gloss>sound of breaking or creaking</gloss> |
|
2. | A 2016-10-12 23:02:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I'll move the "ichi1". |
|
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<re_pri>ichi1</re_pri> |
|
1. | A* 2016-10-12 06:51:25 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: メキメキ 99647 めきめき 53057 |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<r_ele> +<reb>メキメキ</reb> +</r_ele> @@ -9,0 +13 @@ +<pos>&adv-to;</pos> |
1. |
[adv,adv-to,vs]
[on-mim]
▶ slowly ▶ inefficiently ▶ tardily ▶ dawdling
|
4. | A 2017-07-09 23:28:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2017-07-08 23:32:45 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr/s |
|
Comments: | Glosses to adverb form. |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<pos>&n;</pos> +<pos>&adv-to;</pos> @@ -15,2 +15,4 @@ -<gloss>inefficient</gloss> -<gloss>slow</gloss> +<gloss>slowly</gloss> +<gloss>inefficiently</gloss> +<gloss>tardily</gloss> +<gloss>dawdling</gloss> |
|
2. | A 2016-10-18 03:04:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2016-10-12 12:58:47 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: もたもた 99597 モタモタ 70167 |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>モタモタ</reb> |
1. |
[adv]
▶ (some) more ▶ even more ▶ longer ▶ further |
4. | A 2016-10-13 12:45:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I meant to remove it. |
|
3. | A* 2016-10-13 05:32:37 Johan Råde <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -10 +9,0 @@ -<misc>&on-mim;</misc> |
|
2. | A 2016-10-12 23:10:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think so. |
|
1. | A* 2016-10-12 08:39:56 Johan Råde <...address hidden...> | |
Comments: | Is this really an on-mim? |
1. |
[adv,adv-to,vs]
[on-mim]
▶ anxiously ▶ impatiently ▶ worriedly ▶ fretting ▶ getting worked up |
6. | A 2020-05-24 07:00:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Extra "vs" sense? |
|
5. | A* 2020-05-23 23:13:39 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Comments: | Glosses to adverb form. Might be better to use vs glosses here. It's almost always 〜する. |
|
Diff: | @@ -14,0 +15,3 @@ +<gloss>anxiously</gloss> +<gloss>impatiently</gloss> +<gloss>worriedly</gloss> @@ -16,3 +19 @@ -<gloss>anxious</gloss> -<gloss>impatient</gloss> -<gloss>worried</gloss> +<gloss>getting worked up</gloss> |
|
4. | A 2016-10-18 03:06:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2016-10-12 20:27:33 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: やきもき 122820 ヤキモキ 70975 |
|
Diff: | @@ -6,0 +7,3 @@ +<r_ele> +<reb>ヤキモキ</reb> +</r_ele> @@ -10,0 +14 @@ +<misc>&on-mim;</misc> |
|
2. | A 2013-01-23 23:04:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
▶ (the) second (party, rank, etc.) ▶ B (grade) ▶ the latter
|
|||||||||
2. |
[adj-na]
▶ stylish ▶ chic ▶ smart ▶ witty ▶ tasty |
|||||||||
3. |
[adj-na]
▶ strange ▶ quaint ▶ queer |
|||||||||
4. |
[exp]
[abbr,sl]
▶ thank you ▶ good job
|
|||||||||
5. |
[exp]
[abbr,sl]
▶ see you ▶ goodbye ▶ goodnight
|
17. | A 2022-12-10 03:51:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
16. | A* 2022-12-10 01:02:07 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, daij |
|
Comments: | Some of the kokugos split but I don't think it's necessary. |
|
Diff: | @@ -19 +18,0 @@ -<pos>&adj-na;</pos> @@ -21,4 +20,4 @@ -<xref type="see" seq="1578730">甲・こう・2</xref> -<gloss>(the) second</gloss> -<gloss>B (column, party, etc.)</gloss> -<gloss>latter</gloss> +<xref type="see" seq="1578730">甲・2</xref> +<gloss>(the) second (party, rank, etc.)</gloss> +<gloss>B (grade)</gloss> +<gloss>the latter</gloss> @@ -28 +26,0 @@ -<pos>&n;</pos> @@ -31 +29 @@ -<gloss>spicy</gloss> +<gloss>smart</gloss> @@ -34 +31,0 @@ -<gloss>romantic</gloss> |
|
15. | A* 2022-12-05 00:50:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, etc. |
|
Comments: | The first sense seems to be much more general. It's used in law and many other fields. There could possibly be two senses. If approved the xref from the 甲 entry needs fixing. |
|
Diff: | @@ -21,6 +21,4 @@ -<xref type="see" seq="1578730">甲・こう・4</xref> -<field>&law;</field> -<gloss>second (party to an agreement)</gloss> -<gloss>the B party (e.g. in a contract)</gloss> -<gloss>the latter</gloss> -<gloss>defendant</gloss> +<xref type="see" seq="1578730">甲・こう・2</xref> +<gloss>(the) second</gloss> +<gloss>B (column, party, etc.)</gloss> +<gloss>latter</gloss> |
|
14. | A 2022-02-13 05:39:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Not sure it's specifically legal terminology. |
|
13. | A* 2022-02-12 23:50:31 Nicolas Maia | |
Diff: | @@ -21,0 +22 @@ +<field>&law;</field> |
|
(show/hide 12 older log entries) |
1. |
[n]
[uk]
▶ walnut (Juglans spp., esp. Juglans regia)
|
7. | A 2021-03-26 23:17:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Thanks. There's probably scope for a "char" entry in JMnedict. It can't go in this entry as げんしん and フータオ have nothing to do with walnuts. |
|
6. | A* 2021-03-26 23:10:56 Tyler Winn <...address hidden...> | |
Refs: | https://genshin-impact.fandom.com/ja/wiki/胡桃 胡桃(フータオ)(中国語: 胡桃 Hú Táo)は、原神でプレイヤーキャラクターの一人である。 |
|
Comments: | it's the name of a character in a chinese game called 原神(げんしん) in jp / Genshin Impact in eng |
|
5. | A 2021-02-10 22:41:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | https://gamewith.jp/genshin/article/show/246939 フータオ 61 胡桃 250184 くるみ 1868567 クルミ 379224 |
|
Comments: | AFAICT フータオ is associated with a game called 胡桃, and has nothing to do with the Japanese word for walnut. |
|
Diff: | @@ -15,3 +14,0 @@ -</r_ele> -<r_ele> -<reb>フータオ</reb> |
|
4. | A* 2021-02-10 22:10:56 Davy Ling <...address hidden...> | |
Refs: | Google IME allows you to 変換 to 胡桃 if you type ふーたお |
|
Diff: | @@ -14,0 +15,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>フータオ</reb> |
|
3. | A 2016-10-12 00:25:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[adv,exp]
▶ using anything one can lay one's hands on ▶ haphazardly ▶ on the rebound ▶ at random ▶ indiscriminately |
4. | A 2017-05-31 00:30:01 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2017-05-31 00:18:47 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | googits |
|
Diff: | @@ -13,0 +14,3 @@ +<keb>手当り次第</keb> +</k_ele> +<k_ele> @@ -17,0 +21,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>手当りしだい</keb> |
|
2. | A 2016-10-12 00:24:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2016-10-11 05:43:55 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | 手当たり次第 100193 手当たりしだい 22033 手あたりしだい 1165 手あたり次第 714 |
|
Diff: | @@ -8,0 +9,9 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>手当たりしだい</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>手あたりしだい</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>手あたり次第</keb> @@ -17,0 +27 @@ +<pos>&exp;</pos> |
1. |
[adv,adv-to]
[on-mim]
▶ soon ▶ before long ▶ any time now ▶ momentarily
|
|||||
2. |
[adv,adv-to]
[on-mim]
▶ slowly ▶ quietly ▶ steadily ▶ gradually ▶ gingerly |
|||||
3. |
[adv,adv-to]
[on-mim]
《used exhortatively or to express impatience》 ▶ already ▶ about time |
15. | A 2022-08-03 09:20:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I wish the note could be shorter. |
|
14. | A* 2022-08-03 09:05:05 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | The word is often used in exasperation. そろそろ行こうよ! I'd translate this as "already" as in 2. INFORMAL•NORTH AMERICAN used after a word or phrase to express impatience. "just stop already, no one feels sorry for you" |
|
Comments: | "about time" is not adv, but... |
|
Diff: | @@ -28,0 +29,8 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&adv;</pos> +<pos>&adv-to;</pos> +<misc>&on-mim;</misc> +<s_inf>used exhortatively or to express impatience</s_inf> +<gloss>already</gloss> +<gloss>about time</gloss> |
|
13. | A 2021-10-15 20:12:32 Robin Scott <...address hidden...> | |
12. | A* 2021-10-14 03:55:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | 73 example sentences, all for the "soon; before long" sense. I'm putting that first. |
|
Diff: | @@ -14,0 +15,9 @@ +<gloss>soon</gloss> +<gloss>before long</gloss> +<gloss>any time now</gloss> +<gloss>momentarily</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&adv;</pos> +<pos>&adv-to;</pos> +<misc>&on-mim;</misc> @@ -20,9 +28,0 @@ -</sense> -<sense> -<pos>&adv;</pos> -<pos>&adv-to;</pos> -<misc>&on-mim;</misc> -<gloss>soon</gloss> -<gloss>momentarily</gloss> -<gloss>before long</gloss> -<gloss>any time now</gloss> |
|
11. | A 2018-04-14 06:40:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 10 older log entries) |
1. |
[adj-i]
[uk]
▶ terrible ▶ dreadful
|
|||||||||||
2. |
[adj-i]
[uk]
▶ amazing (e.g. of strength) ▶ great (e.g. of skills) ▶ wonderful ▶ terrific
|
|||||||||||
3. |
[adj-i]
[uk]
▶ to a great extent ▶ vast (in numbers)
|
|||||||||||
4. |
[adv]
[uk,col]
▶ awfully ▶ very ▶ immensely
|
6. | A 2019-09-05 11:16:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | A bit mind-boggling... |
|
5. | A* 2019-09-04 08:14:46 Alan Cheng <...address hidden...> | |
Refs: | daijr (under すごく): 〔近年、くだけた言い方で「すごく」の代わりに「すごいでっかい」「すごいきれいだ」などと言う場合があるが、標準的でな いとされる〕 |
|
Comments: | Super common. I hear this all the time. |
|
Diff: | @@ -40,0 +41,9 @@ +<sense> +<pos>&adv;</pos> +<xref type="see" seq="2272830">凄く</xref> +<misc>&uk;</misc> +<misc>&col;</misc> +<gloss>awfully</gloss> +<gloss>very</gloss> +<gloss>immensely</gloss> +</sense> |
|
4. | A 2016-10-12 05:43:18 Johan Råde <...address hidden...> | |
Comments: | OK |
|
3. | A* 2016-10-12 00:23:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | スゴい 279009 ?? |
|
Comments: | Surely that count for スゴい makes it worth inclusion? |
|
Diff: | @@ -15,0 +16,4 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>スゴい</reb> +<re_nokanji/> |
|
2. | A 2016-10-12 00:22:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
[hist,abbr]
▶ Second World War (1939-1945) ▶ World War II ▶ WWII ▶ WW2
|
6. | A 2021-10-06 11:14:39 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -15 +15 @@ -<xref type="see" seq="1759230">第二次世界大戦・だいにじせかいたいせん</xref> +<xref type="see" seq="1759230">第二次世界大戦</xref> |
|
5. | A 2021-10-05 07:30:31 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -18 +18 @@ -<gloss>Second World War</gloss> +<gloss>Second World War (1939-1945)</gloss> |
|
4. | A 2021-10-05 01:49:52 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -15,0 +16 @@ +<misc>&hist;</misc> |
|
3. | A 2016-10-12 00:25:02 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2016-10-11 16:25:18 Johan Råde <...address hidden...> | |
Comments: | aligning with 1759230 |
|
Diff: | @@ -17,0 +18 @@ +<gloss>World War II</gloss> @@ -18,0 +20 @@ +<gloss>WW2</gloss> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
[uk]
▶ ivy (esp. Boston ivy, Parthenocissus tricuspidata)
|
2. | A 2016-10-12 00:26:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2016-10-10 21:22:32 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | jwiki(ツタ) ngrams: つた 1373676 蔦 287290 ツタ 146677 |
|
Diff: | @@ -13,0 +14,4 @@ +<r_ele> +<reb>ツタ</reb> +<re_nokanji/> +</r_ele> |
1. |
[exp,v5k]
▶ to tiptoe |
3. | A 2016-10-12 00:20:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2016-10-11 13:29:28 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams つま先で歩く 679 爪先で歩く 99 つまさきであるく No matches |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>つま先で歩く</keb> +</k_ele> |
|
1. | A 2010-11-05 23:25:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Added additional PoS via batch update.Added additional PoS via batch update. -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -12,0 +12,1 @@ +<pos>&v5k;</pos> |
1. |
[n]
[uk]
《又従兄 and 又従弟 are abbr.》 ▶ second cousin
|
9. | A 2017-04-30 05:52:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | The ampersand is a bit of an issue in that field. |
|
Diff: | @@ -29 +29 @@ -<s_inf>又従兄 & 又従弟 are abbr.</s_inf> +<s_inf>又従兄 and 又従弟 are abbr.</s_inf> |
|
8. | A 2016-10-13 03:45:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
7. | A* 2016-10-12 11:37:26 Johan Råde <...address hidden...> | |
Comments: | Removing yoji tag |
|
Diff: | @@ -30 +29,0 @@ -<misc>&yoji;</misc> |
|
6. | A 2014-08-25 02:51:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Kanji Haitani list |
|
Comments: | Adding yoji tagAdding yoji tag -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -28,0 +29 @@ +<misc>&yoji;</misc> |
|
5. | A 2013-09-19 05:48:22 Marcus Richert <...address hidden...> | |
(show/hide 4 older log entries) |
1. |
[adj-i]
[uk]
▶ easy ▶ simple ▶ light |
4. | A 2022-11-27 23:17:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2022-11-27 19:14:50 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーー─┬────────┬───────╮ │ 容易い │ 54,613 │ 42.9% │ │ た易い │ 1,171 │ 0.9% │ 🡠 sK │ たやすい │ 71,474 │ 56.2% │ ╰─ーーーー─┴────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -9,0 +10 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
2. | A 2016-10-12 23:43:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2016-10-12 20:19:35 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: たやすい 71474 容易い 54613 た易い 1171 |
|
Diff: | @@ -6,0 +7,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>た易い</keb> |
1. |
[n]
▶ orchid
|
|||||
2. |
[n]
[abbr]
▶ Netherlands ▶ Holland
|
8. | A 2020-02-13 22:42:58 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -23 +23 @@ -<xref type="see" seq="1035520">和蘭・オランダ</xref> +<xref type="see" seq="1035520">阿蘭陀・オランダ</xref> @@ -24,0 +25 @@ +<gloss>Netherlands</gloss> @@ -26 +26,0 @@ -<gloss>Netherlands</gloss> |
|
7. | A 2020-02-13 20:09:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -26 +26 @@ -<gloss>The Netherlands</gloss> +<gloss>Netherlands</gloss> |
|
6. | A 2016-10-12 23:11:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2016-10-12 07:39:08 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: らん 8263202 ラン 3906014 蘭 2408997 |
|
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<ke_pri>spec1</ke_pri> @@ -8,0 +10,6 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ラン</reb> +<re_nokanji/> +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
4. | A 2010-12-22 00:35:08 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | readding |
|
Diff: | @@ -16,0 +16,2 @@ +<xref type="see" seq="1035520">和蘭・おらんだ</xref> +<xref type="see" seq="1035520">和蘭・オランダ</xref> |
|
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n]
[uk]
▶ sycophancy ▶ toadying ▶ apple-polishing ▶ brown-nosing ▶ sycophant ▶ flatterer ▶ toady ▶ apple-polisher ▶ brown-noser ▶ ass-kisser |
|
2. |
[n]
[uk]
▶ sesame seed grinding |
14. | A 2023-10-19 21:58:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
13. | A* 2023-10-18 21:26:01 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | For whatever reason, -摺り is the only kanji form used in 新選国語辞典. There are lots of refs that have 摺る used with meanings like "grinding" and "polishing." It's just 摺り by itself that only has "printing" definitions. |
|
Diff: | @@ -12,0 +13,4 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>胡麻摺り</keb> |
|
12. | A* 2023-10-18 21:07:45 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daij, meikyo ごま摺り 7,507 ごま摺り団子 6,861 |
|
Comments: | Also refers to the act. The various 胡麻 forms add up to more than 3%. I don't think it should be tagged as rK. The ごま摺り count comes mostly from ごま摺り団子, a product name. The kokugos only have "printing" for 摺り. I don't think sense 1 needs an id tag. |
|
Diff: | @@ -5,3 +4,0 @@ -<keb>ごま摺り</keb> -</k_ele> -<k_ele> @@ -9 +5,0 @@ -<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -13,4 +8,0 @@ -<ke_inf>&sK;</ke_inf> -</k_ele> -<k_ele> -<keb>胡麻摺り</keb> @@ -37 +29,4 @@ -<misc>&id;</misc> +<gloss>sycophancy</gloss> +<gloss>toadying</gloss> +<gloss>apple-polishing</gloss> +<gloss>brown-nosing</gloss> @@ -38,0 +34,2 @@ +<gloss>flatterer</gloss> +<gloss>toady</gloss> @@ -40 +36,0 @@ -<gloss>flatterer</gloss> |
|
11. | A 2023-10-17 20:00:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
10. | A* 2023-10-17 15:46:08 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | 〈胡麻/ごま/ゴマ〉〈擂(り)/擦(り)/摺(り)/すり/スリ〉 Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーー─┬────────┬───────╮ │ ごま摺り │ 7,507 │ 9.8% │ - add │ 胡麻すり │ 1,627 │ 2.1% │ - sK │ 胡麻擂り │ 1,198 │ 1.6% │ - rK │ ゴマ擦り │ 709 │ 0.9% │ │ ゴマ擂り │ 531 │ 0.7% │ │ ゴマ摺り │ 441 │ 0.6% │ │ 胡麻摺り │ 322 │ 0.4% │ - add, sK │ 胡麻スリ │ 292 │ 0.4% │ │ 胡麻擦り │ 288 │ 0.4% │ - add, sK │ ごま擂り │ 191 │ 0.2% │ │ ごま擦り │ 167 │ 0.2% │ │ ごま摺 │ 123 │ 0.2% │ │ ごますり │ 28,074 │ 36.5% │ │ ゴマすり │ 24,212 │ 31.5% │ │ ゴマスリ │ 10,925 │ 14.2% │ - sk │ ごまスリ │ 235 │ 0.3% │ ╰─ーーーー─┴────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -5 +5 @@ -<keb>胡麻すり</keb> +<keb>ごま摺り</keb> @@ -8,0 +9,13 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>胡麻すり</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>胡麻摺り</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>胡麻擦り</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -19 +32 @@ -<re_nokanji/> +<re_inf>&sk;</re_inf> |
|
(show/hide 9 older log entries) |
1. |
[v5r,vi]
▶ to dry up ▶ to parch ▶ to ebb away |
2. | A 2016-10-13 01:02:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2016-10-12 10:08:22 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: 干上がる+干上がっ 54706 ひあがる + ひあがっ 734 干あがる+干あがっ 537 ひ上がる+ひ上がっ 167 乾上がる+乾上がっ 130 乾あがる+乾あがっ 22 |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,11 @@ +<k_ele> +<keb>干上がる</keb> +<ke_pri>news2</ke_pri> +<ke_pri>nf47</ke_pri> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>干あがる</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>ひ上がる</keb> +</k_ele> @@ -8,3 +19 @@ -<keb>干上がる</keb> -<ke_pri>news2</ke_pri> -<ke_pri>nf47</ke_pri> +<keb>乾あがる</keb> |
1. |
[adv,adv-to,vs]
[on-mim]
▶ in a hurry ▶ hurriedly ▶ hastily ▶ helter-skelter ▶ hurry-scurry ▶ in a panic |
7. | A 2023-06-27 08:50:01 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2023-06-27 08:32:00 | |
Refs: | https://dictionary.goo.ne.jp/word/あたふた/#jn-4577 |
|
Diff: | @@ -19,0 +20 @@ +<gloss>in a panic</gloss> |
|
5. | A 2022-06-13 16:25:21 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, daij |
|
Diff: | @@ -10,0 +11 @@ +<pos>&adv;</pos> @@ -14,0 +16 @@ +<gloss>hurriedly</gloss> @@ -16 +18,2 @@ -<gloss>in feverish haste</gloss> +<gloss>helter-skelter</gloss> +<gloss>hurry-scurry</gloss> |
|
4. | A 2022-06-12 21:45:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2022-06-12 21:12:52 8783 | |
Refs: | 大辞林 デジタル大辞泉 |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<pos>&vs;</pos> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[exp,v5r]
▶ to feign ignorance ▶ to pretend to be ignorant of ▶ to play innocent ▶ to brazen it out |
6. | A 2016-10-14 04:05:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2016-10-13 05:41:27 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | http://gogen-allguide.com/si/shirawokiru.html |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<ke_inf>&ateji;</ke_inf> |
|
4. | A 2016-10-12 23:38:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 only has しらを切る. Daijirin has 白を切る but notes "「しら」は「知らぬ」の「しら」". |
|
Comments: | So the 白 is there for its sound alone. We could call it an ateji.... |
|
3. | A* 2016-10-12 20:05:28 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: シラを切る 4668 しらを切る 3194 白を切る 2425 シラをきる 2351 しらをきる 1037 |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>シラを切る</keb> +</k_ele> @@ -10,0 +14,4 @@ +<reb>シラをきる</reb> +<re_restr>シラを切る</re_restr> +</r_ele> +<r_ele> @@ -11,0 +19,2 @@ +<re_restr>しらを切る</re_restr> +<re_restr>白を切る</re_restr> |
|
2. | A 2010-08-04 01:21:42 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[adv-to,adv]
[on-mim]
▶ plump ▶ with a thud ▶ heavily
|
4. | A 2016-10-18 01:24:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2016-10-12 07:02:07 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: ドシン 14678 どしん 8694 |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<r_ele> +<reb>ドシン</reb> +</r_ele> |
|
2. | A 2010-10-06 21:15:33 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -9,0 +9,1 @@ +<pos>&adv;</pos> |
|
1. | A* 2010-10-06 20:35:17 Scott | |
Diff: | @@ -5,1 +5,1 @@ -<reb>どしんと</reb> +<reb>どしん</reb> @@ -8,1 +8,1 @@ -<pos>&adv;</pos> +<pos>&adv-to;</pos> |
1. |
[n]
[uk]
▶ tiger lily (Lilium lancifolium) |
2. | A 2016-10-12 00:29:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2016-10-11 15:44:20 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | jwiki wiki G n-grams: オニユリ 24967 鬼百合 11102 おにゆり 3686 |
|
Diff: | @@ -9,0 +10,4 @@ +<r_ele> +<reb>オニユリ</reb> +<re_nokanji/> +</r_ele> @@ -12 +16,2 @@ -<gloss>tiger lily (East Asian plant, Lilium lancifolium)</gloss> +<misc>&uk;</misc> +<gloss>tiger lily (Lilium lancifolium)</gloss> |
1. |
[n]
▶ deputy minister ▶ assistant minister |
2. | A 2016-10-12 06:01:49 Johan Råde <...address hidden...> | |
1. | A* 2016-10-12 00:19:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Seems "deputy minister" is MOFA's preferred translation. Here in Oz it would be "assistant minister". The previous gloss was a bit opaque. |
|
Diff: | @@ -16 +16,2 @@ -<gloss>parliamentary vice-minister</gloss> +<gloss>deputy minister</gloss> +<gloss>assistant minister</gloss> |
1. |
[adv]
[uk,on-mim]
▶ quietly ▶ calmly ▶ comfortably ▶ peacefully |
4. | A 2022-06-30 08:20:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2022-06-30 02:30:33 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts | 落ち落ち | 1,517 | 2.0% | | おちおち | 64,669 | 86.1% | | オチオチ | 8,889 | 11.8% | |
|
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -16,0 +18 @@ +<misc>&on-mim;</misc> |
|
2. | A 2016-10-13 03:50:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, etc. All the JEs just have kana. |
|
Diff: | @@ -15,0 +16 @@ +<misc>&uk;</misc> @@ -17,0 +19,2 @@ +<gloss>comfortably</gloss> +<gloss>peacefully</gloss> |
|
1. | A* 2016-10-12 20:14:40 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: おちおち 64669 オチオチ 8889 落ち落ち 1517 |
|
Diff: | @@ -9,0 +10,4 @@ +<r_ele> +<reb>オチオチ</reb> +<re_nokanji/> +</r_ele> |
1. |
[exp,n]
▶ tiger cub |
|
2. |
[exp,n]
[id]
▶ one's treasure ▶ precious savings |
10. | A 2024-01-02 10:15:17 Robin Scott <...address hidden...> | |
9. | A* 2024-01-02 07:15:54 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | 〈虎/とら/トラ〉の〈子/仔/こ/コ〉 Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーー─┬────────┬───────╮ │ 虎の子 │ 56,615 │ 63.9% │ │ トラの子 │ 5,337 │ 6.0% │ - sK │ 虎のこ │ 4,335 │ 4.9% │ - add, sK │ とらの子 │ 2,164 │ 2.4% │ - sK │ トラの仔 │ 184 │ 0.2% │ - sK │ 虎の仔 │ 62 │ 0.1% │ - sK │ 虎のコ │ 22 │ 0.0% │ │ とらのこ │ 19,683 │ 22.2% │ │ トラのコ │ 171 │ 0.2% │ │ トラのこ │ 38 │ 0.0% │ ╰─ーーーー─┴────────┴───────╯ |
|
Comments: | Simplifying reading restrictions |
|
Diff: | @@ -8,0 +9,5 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>虎のこ</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -11,0 +17 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -14,0 +21 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -17,0 +25 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -21,8 +28,0 @@ -<re_restr>虎の子</re_restr> -<re_restr>とらの子</re_restr> -<re_restr>虎の仔</re_restr> -</r_ele> -<r_ele> -<reb>トラのこ</reb> -<re_restr>トラの子</re_restr> -<re_restr>トラの仔</re_restr> |
|
8. | A 2021-04-01 00:50:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
7. | A* 2021-03-31 23:16:19 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, daijs, meikyo |
|
Diff: | @@ -30,0 +31 @@ +<pos>&exp;</pos> @@ -34,0 +36 @@ +<pos>&exp;</pos> @@ -38 +40 @@ -<gloss>precious</gloss> +<gloss>precious savings</gloss> |
|
6. | A 2017-12-13 11:52:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 5 older log entries) |
1. |
[n]
▶ accounts section ▶ accounting section |
1. | A 2016-10-12 02:43:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<gloss>accounts (accounting) section</gloss> +<gloss>accounts section</gloss> +<gloss>accounting section</gloss> |
1. |
[n]
[uk]
▶ maggot ▶ larva ▶ grub |
2. | A 2016-10-13 03:50:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2016-10-12 19:58:51 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | Tanaka: 肉にはウジがわいていた G n-grams: うじ 552669 ウジ 209962 蛆 33214 |
|
Diff: | @@ -8,0 +9,4 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ウジ</reb> +<re_nokanji/> |
1. |
[adv,adv-to,vs]
[on-mim]
▶ nodding (in agreement, with approval, etc.) |
|||||
2. |
[adv,adv-to,vs]
[on-mim]
▶ repeatedly nodding and dozing off |
|||||
3. |
[adv,adv-to,vs]
[on-mim]
▶ suddenly (dying)
|
|||||
4. |
[adj-f]
[on-mim]
▶ deep (flavor, flavour, color, colour, etc.) ▶ rich |
6. | A 2020-09-28 06:34:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2020-09-26 09:13:37 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 koj daij G-ngrams www-images |
|
Comments: | 4th sense mostly in expressions such as こっくり汁, こっくり味噌 |
|
Diff: | @@ -17 +17,2 @@ -<pos>&n;</pos> +<pos>&adv;</pos> +<pos>&adv-to;</pos> @@ -19 +19,0 @@ -<pos>&adv-to;</pos> @@ -21,2 +21 @@ -<gloss>nodding</gloss> -<gloss>dozing off</gloss> +<gloss>nodding (in agreement, with approval, etc.)</gloss> @@ -26,0 +26,8 @@ +<pos>&vs;</pos> +<misc>&on-mim;</misc> +<gloss>repeatedly nodding and dozing off</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&adv;</pos> +<pos>&adv-to;</pos> +<pos>&vs;</pos> @@ -29 +36,7 @@ -<gloss>suddenly</gloss> +<gloss>suddenly (dying)</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&adj-f;</pos> +<misc>&on-mim;</misc> +<gloss>deep (flavor, flavour, color, colour, etc.)</gloss> +<gloss>rich</gloss> |
|
4. | A 2017-03-26 19:11:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2017-03-19 10:07:42 Johan Råde <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -19,0 +20 @@ +<misc>&on-mim;</misc> @@ -26,0 +28 @@ +<misc>&on-mim;</misc> |
|
2. | A 2016-10-18 01:27:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[adv,adv-to,vs]
[on-mim]
▶ niddle-noddle ▶ nid-nod ▶ nodding off |
5. | A 2016-10-18 03:00:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2016-10-12 12:56:10 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: こっくりこっくり 11141 コックリコックリ 7623 |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>コックリコックリ</reb> |
|
3. | A 2013-03-30 22:14:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2013-03-30 21:58:56 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | nikk |
|
Comments: | pos |
|
Diff: | @@ -8,1 +8,2 @@ -<pos>&n;</pos> +<pos>&adv;</pos> +<pos>&adv-to;</pos> @@ -10,0 +11,1 @@ +<misc>&on-mim;</misc> |
|
1. | A* 2013-03-30 18:56:34 winnie <...address hidden...> | |
Comments: | Borrowing the meaning from the example sentence. I've never heard of "niddle-noddle" or "nid-nod" before :-) |
|
Diff: | @@ -12,0 +12,1 @@ +<gloss>nodding off</gloss> |
1. |
[adv,adv-to]
[on-mim]
▶ well-cooked ▶ well-done ▶ browned |
2. | A 2016-10-18 03:06:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2016-10-12 06:13:55 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: こんがり 370178 コンガリ 15059 |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>コンガリ</reb> |
1. |
[adv,vs]
[on-mim]
▶ slender ▶ slim
|
3. | A 2016-10-13 01:31:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | New entry proposed for スラット. |
|
Diff: | @@ -16 +16 @@ -<xref type="see" seq="1006250">すらり</xref> +<xref type="see" seq="1006250">すらり・1</xref> |
|
2. | A* 2016-10-12 07:21:46 Johan Råde <...address hidden...> | |
Comments: | No, I don't think スラット belongs here. It is probably a gairaigo. I leave it to Jim to figure out. |
|
Diff: | @@ -9,3 +8,0 @@ -</r_ele> -<r_ele> -<reb>スラット</reb> |
|
1. | A* 2016-10-12 06:22:15 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams すらっと 87133 スラッと 38417 スラット 29813 スラっと 12256 |
|
Comments: | katakana forms of -っと words is a mess |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,9 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>スラッと</reb> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>スラット</reb> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>スラっと</reb> |
1. |
[adv,adv-to]
[on-mim]
▶ straightforwardly ▶ in an outspoken manner |
3. | A 2021-11-11 03:23:16 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<pos>&adv-to;</pos> @@ -14 +15 @@ -<gloss>being outspoken</gloss> +<gloss>in an outspoken manner</gloss> |
|
2. | A 2016-10-18 03:03:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2016-10-12 13:07:04 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 eij G n-grams: ズバズバ 51696 ずばずば 12119 |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<r_ele> +<reb>ズバズバ</reb> +</r_ele> @@ -10,0 +14 @@ +<gloss>being outspoken</gloss> |
1. |
[adv-to,adv]
[on-mim]
▶ fleeting (glimpse, glance, etc.)
|
4. | A 2016-10-12 23:07:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2016-10-11 23:02:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Unidic, Readers+, WWW images. G n-grams: ちらり 51436 チラリ 251545 |
|
Diff: | @@ -4,0 +5,4 @@ +<reb>チラリ</reb> +<re_pri>spec1</re_pri> +</r_ele> +<r_ele> @@ -6 +9,0 @@ -<re_pri>spec1</re_pri> |
|
2. | A 2010-11-19 08:03:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2010-11-18 20:17:34 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daijr, daijs |
|
Diff: | @@ -5,1 +5,1 @@ -<reb>ちらりと</reb> +<reb>ちらり</reb> @@ -9,0 +9,1 @@ +<pos>&adv-to;</pos> |
1. |
[n,vs]
[chn]
▶ going bye-byes ▶ going beddy-byes ▶ sleeping
|
|||||
2. |
[n]
▶ baby |
|||||
3. |
[n]
▶ childish person (esp. a young woman) |
9. | A 2018-07-07 06:36:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
8. | A* 2018-07-06 13:00:24 Marcus Richert | |
Refs: | gg5 km ネンネン 44 ネンネー No matches |
|
Comments: | No evidence for ねね/ネネ used with these meanings. I think ネンネン and ネンネー aren't common enough to be included. I don't think " (for a baby)" is necessary with the [chn] tag already present. I don't think ねんね means "bedtime" - I think that'd be "ねんねの時間" |
|
Diff: | @@ -17,3 +16,0 @@ -<reb>ねね</reb> -</r_ele> -<r_ele> @@ -21,9 +17,0 @@ -</r_ele> -<r_ele> -<reb>ネンネン</reb> -</r_ele> -<r_ele> -<reb>ネンネー</reb> -</r_ele> -<r_ele> -<reb>ネネ</reb> @@ -35 +22,0 @@ -<gloss>bed-time (for a baby)</gloss> @@ -36,0 +24,2 @@ +<gloss>going beddy-byes</gloss> +<gloss>sleeping</gloss> |
|
7. | A 2016-10-18 03:06:00 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2016-10-12 11:34:01 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | ねんね 425243 おねんね 50061 ねんねん 33844 ねんねえ 414 ねね 483190 - mostly ね + ね ? ネンネ 78531 ネンネン 1611 ネンネエ No matches ネンネー 191 ネネ 136033 |
|
Comments: | putting all the katakana after the hiragana to avoid creating a complete mess |
|
Diff: | @@ -18,0 +19,12 @@ +<r_ele> +<reb>ネンネ</reb> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ネンネン</reb> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ネンネー</reb> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ネネ</reb> +</r_ele> |
|
5. | A 2013-04-13 12:12:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 simply points おねんね to ねんね. |
|
Comments: | I think we can drop the restrictions. |
|
Diff: | @@ -27,3 +27,0 @@ -<stagr>ねんね</stagr> -<stagr>ねんねえ</stagr> -<stagr>ねね</stagr> @@ -34,3 +31,0 @@ -<stagr>ねんね</stagr> -<stagr>ねんねえ</stagr> -<stagr>ねね</stagr> |
|
(show/hide 4 older log entries) |
1. |
[n]
▶ coarse salt ▶ unrefined salt |
6. | A 2016-10-12 14:23:42 Johan Råde <...address hidden...> | |
Comments: | added it to 荒潮 with a [oK] |
|
5. | A* 2016-10-12 13:30:21 Johan Råde <...address hidden...> | |
Comments: | add 荒塩 to both entries? |
|
4. | A* 2016-10-12 11:26:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 中辞典: あらじお【荒塩】bay salt; solar salt. G n-grams: 荒塩 8556 粗塩 41366 あら塩 10074 |
|
Comments: | Koj has 荒塩 in with 荒潮/あらしお in the entry about strong tides. WWW images for 荒塩 are all about coarse salt. |
|
Diff: | @@ -8,0 +9,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>荒塩</keb> |
|
3. | A 2015-01-19 23:31:24 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<gloss>unrefined salt</gloss> |
|
2. | A* 2015-01-18 03:30:37 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daij |
|
Comments: | not necessarily sea salt |
|
Diff: | @@ -18,2 +17,0 @@ -<gloss>sea salt</gloss> -<gloss>bay salt</gloss> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[int]
[fem,on-mim]
▶ tee-hee
|
11. | A 2018-11-25 11:44:53 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | Yes. |
|
10. | A* 2018-11-25 11:21:06 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I saw that there was no on-mim on ハハハ, あはは, えへへ and うふん (which you added yesterday) and assumed we didn't use it for interjections. I'm happy for it to go back in but we probably need to amend quite a few other entries. |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<misc>&on-mim;</misc> |
|
9. | A* 2018-11-25 04:12:19 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | What makes you say it isn't on-mim? Isn't "haha" an onomatopoeic representation of laughter? |
|
8. | A 2018-11-24 18:27:15 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | That question mark was a typo. |
|
7. | A* 2018-11-24 18:26:38 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Not on-mim? |
|
Diff: | @@ -13,2 +13 @@ -<misc>&on-mim;</misc> -<gloss>teehee</gloss> +<gloss>tee-hee</gloss> |
|
(show/hide 6 older log entries) |
1. |
[adv,adv-to,vs]
[on-mim]
▶ hanging around ▶ wandering around (aimlessly) ▶ moving around (restlessly) ▶ running around |
5. | A 2023-07-02 14:44:24 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, daij, meikyo |
|
Diff: | @@ -11 +11,2 @@ -<pos>&n;</pos> +<pos>&adv;</pos> +<pos>&adv-to;</pos> @@ -14 +14,0 @@ -<gloss>loitering</gloss> @@ -16,2 +16 @@ -<gloss>wandering around</gloss> -<gloss>walking around (aimlessly)</gloss> +<gloss>wandering around (aimlessly)</gloss> @@ -18,0 +18 @@ +<gloss>running around</gloss> |
|
4. | A* 2023-07-02 08:16:45 | |
Refs: | スーパー大辞林 |
|
Diff: | @@ -16,0 +17,2 @@ +<gloss>walking around (aimlessly)</gloss> +<gloss>moving around (restlessly)</gloss> |
|
3. | A 2016-10-18 01:26:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2016-10-12 07:28:11 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: うろちょろ 104141 ウロチョロ 51804 |
|
Diff: | @@ -6,0 +7,3 @@ +<r_ele> +<reb>ウロチョロ</reb> +</r_ele> @@ -9,0 +13 @@ +<misc>&on-mim;</misc> |
|
1. | A 2005-03-05 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[adv,adv-to,vs]
[on-mim]
▶ gasping for breath ▶ puffing and panting ▶ wheezing |
6. | A 2016-11-01 08:24:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2016-11-01 07:25:38 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams ゼーゼー 32328 ゼイゼイ 27463 ぜいぜい 15500 ぜーぜー 16803 <- missing ゼエゼエ 7195 ぜえぜえ 6071 |
|
Comments: | putting the katakana before the hiragana for readability |
|
Diff: | @@ -11 +11 @@ -<reb>ぜいぜい</reb> +<reb>ゼエゼエ</reb> @@ -14 +14,4 @@ -<reb>ゼエゼエ</reb> +<reb>ぜーぜー</reb> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ぜいぜい</reb> |
|
4. | A 2016-10-12 21:33:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2016-10-12 08:58:13 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | ゼエゼエ 7195 |
|
Diff: | @@ -11,0 +12,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ゼエゼエ</reb> |
|
2. | A* 2016-10-12 06:56:37 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: ゼーゼー 32328 ゼイゼイ 27463 ぜいぜい 15500 ぜえぜえ 6071 |
|
Comments: | merge with 2520970 |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,6 @@ +<r_ele> +<reb>ゼーゼー</reb> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ゼイゼイ</reb> +</r_ele> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[adv]
[on-mim]
▶ exactly ▶ just ▶ precisely
|
|||||
2. |
[adv]
[on-mim]
▶ punctually ▶ exactly on time
|
|||||
3. |
[adv-to]
[on-mim]
▶ clearly delineated (of boundaries, etc.) |
6. | A 2017-03-26 18:44:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2017-03-25 15:38:03 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Diff: | @@ -20,0 +21 @@ +<gloss>exactly on time</gloss> |
|
4. | A 2016-11-23 23:59:22 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think the に forms are needed. Sorry - I thought I'd opened it, which is why I hadn't looked at it properly. |
|
Diff: | @@ -9,6 +8,0 @@ -</r_ele> -<r_ele> -<reb>かっきりに</reb> -</r_ele> -<r_ele> -<reb>カッキリに</reb> @@ -29,2 +22,0 @@ -<stagr>かっきり</stagr> -<stagr>カッキリ</stagr> |
|
3. | A* 2016-11-23 06:43:03 Johan Råde <...address hidden...> | |
Comments: | This has been open for a while. I simple added the katakana, but maybe more should be done. Are the ~に forms needed at all? If needed, should they be a separate entry? Not sure. |
|
Diff: | @@ -24,0 +25 @@ +<misc>&on-mim;</misc> @@ -30,0 +32 @@ +<misc>&on-mim;</misc> |
|
2. | A* 2016-10-12 12:40:49 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: かっきり 5327 カッキリ 1028 かっきりに 636 カッキリに 76 |
|
Diff: | @@ -7,0 +8,3 @@ +<reb>カッキリ</reb> +</r_ele> +<r_ele> @@ -8,0 +12,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>カッキリに</reb> @@ -22,0 +29 @@ +<stagr>カッキリ</stagr> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[adv]
[on-mim]
▶ slapping ▶ splatting |
3. | A 2016-10-12 22:16:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2016-10-12 13:04:02 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: ピシャッと 5095 ぴしゃっと 4752 ピシャっと 2180 |
|
Diff: | @@ -4,0 +5,3 @@ +<reb>ピシャッと</reb> +</r_ele> +<r_ele> @@ -5,0 +9,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ピシャっと</reb> |
|
1. | A 2006-04-28 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[exp]
▶ early to bed early to rise |
3. | A 2016-10-12 23:43:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2016-10-12 10:15:10 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: 早寝早起き 203856 早ね早おき 12857 はやねはやおき 6885 早ね早起き 6299 |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,6 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>早ね早おき</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>早ね早起き</keb> |
|
1. | A 2006-04-28 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
[chn]
▶ truce (during a children's game) ▶ time out ▶ King's X |
11. | A 2024-04-05 07:11:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
10. | A* 2024-04-04 23:16:01 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 https://www.merriam-webster.com/dictionary/King's X |
|
Comments: | I don't think the etymological info is needed. Daijr and koj don't have it. |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<re_inf>&sk;</re_inf> @@ -13,2 +14 @@ -<s_inf>poss. reversal of 待った</s_inf> -<gloss>interrupting a game</gloss> +<gloss>truce (during a children's game)</gloss> @@ -15,0 +16 @@ +<gloss>King's X</gloss> |
|
9. | A 2016-10-18 03:07:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
8. | A* 2016-10-12 20:10:19 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: たんま 19281 タンマ 8863 |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>タンマ</reb> |
|
7. | A 2011-11-11 03:48:49 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
(show/hide 6 older log entries) |
1. |
[adv-to,adv]
[on-mim]
▶ in large quantities |
3. | A 2016-10-18 03:05:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2016-10-12 06:59:12 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: ガッポリ 113816 がっぽり 81862 |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<r_ele> +<reb>ガッポリ</reb> +</r_ele> |
|
1. | A 2006-10-03 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
[uk]
▶ heron (Ardeidae) |
3. | A 2016-10-13 00:03:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2016-10-12 07:31:28 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: サギ 355546 さぎ 268390 鷺 175707 |
|
Diff: | @@ -9,0 +10,4 @@ +<r_ele> +<reb>サギ</reb> +<re_nokanji/> +</r_ele> |
|
1. | A 2007-03-28 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[adv]
[on-mim]
▶ wheezing sound ▶ gasping sound |
3. | D 2016-10-12 21:34:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | D* 2016-10-12 06:56:25 Johan Råde <...address hidden...> | |
Comments: | merge with 2067490 |
|
1. | A 2009-11-14 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[adv]
[on-mim]
▶ thud thud (esp. footsteps) ▶ clump clump
|
3. | A 2016-10-18 01:24:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2016-10-12 07:00:39 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: ドスンドスン 5267 どすんどすん 1036 |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>どすんどすん</reb> |
|
1. | A 2009-11-14 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ six o'clock
|
|||||||||||||||||
2. |
(六時 only)
[n]
{Buddhism}
▶ six periods of a day (morning, midday, afternoon, evening, midnight, late night)
|
5. | A 2016-10-13 12:40:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2016-10-13 05:44:44 Johan Råde <...address hidden...> | |
Comments: | probably |
|
Diff: | @@ -17,0 +18 @@ +<stagk>六時</stagk> |
|
3. | A 2016-10-12 23:40:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I suspect 6時 is probably confined to sense 1. |
|
2. | A* 2016-10-10 10:58:14 Johan Råde <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>6時</keb> |
|
1. | A 2010-09-25 04:51:32 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daij, ddofbud |
|
Comments: | couldn't think of a better word for the period from about 2 AM to 6 AM than "late night" |
1. |
[adv-to,adv]
[on-mim]
▶ sound of a heavy object falling
|
6. | A 2016-10-18 01:25:00 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2016-10-12 07:03:24 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: どしり 1931 ドシリ 484 |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ドシリ</reb> @@ -11,0 +15 @@ +<misc>&on-mim;</misc> |
|
4. | A 2014-12-22 05:44:44 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
3. | A* 2014-12-21 10:22:50 midori | |
Diff: | @@ -11 +11 @@ -<gloss>sound of an heavy object falling</gloss> +<gloss>sound of a heavy object falling</gloss> |
|
2. | A 2010-10-07 04:10:50 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -9,0 +9,1 @@ +<pos>&adv;</pos> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
[uk]
▶ second cousin
|
6. | A 2016-10-16 04:55:24 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
5. | A* 2016-10-12 11:38:00 Johan Råde <...address hidden...> | |
Comments: | Removing yoji tag |
|
Diff: | @@ -24 +23,0 @@ -<misc>&yoji;</misc> |
|
4. | A 2014-08-25 02:45:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Kanji Haitani list |
|
Comments: | Adding yoji tagAdding yoji tag -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -22,0 +23 @@ +<misc>&yoji;</misc> |
|
3. | A 2013-09-19 05:46:21 Marcus Richert <...address hidden...> | |
2. | A* 2013-09-17 18:55:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -26,0 +26,1 @@ +<misc>&uk;</misc> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
[uk]
《はいとこ is Tohoku dialect》 ▶ second cousin
|
10. | A 2020-10-04 06:27:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Yes. |
|
9. | A* 2020-10-03 18:20:51 Lorenzi | |
Comments: | Going by individual kanji readings, I believe one of the reading elements was associated with the wrong kanji element. |
|
Diff: | @@ -27 +27 @@ -<re_restr>再従姉妹</re_restr> +<re_restr>再従兄弟</re_restr> |
|
8. | A 2016-10-12 23:40:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
7. | A* 2016-10-12 11:36:29 Johan Råde <...address hidden...> | |
Comments: | Removing yoji tag |
|
Diff: | @@ -33 +32,0 @@ -<misc>&yoji;</misc> |
|
6. | A 2014-08-25 02:37:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Kanji Haitani list |
|
Comments: | Adding yoji tagAdding yoji tag -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -32,0 +33 @@ +<misc>&yoji;</misc> |
|
(show/hide 5 older log entries) |
1. |
[n]
▶ coulrophobia ▶ fear of clowns |
2. | A 2016-10-12 00:29:02 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 道化恐怖症 700 |
|
1. | A* 2016-10-10 10:39:55 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | jwiki |
1. |
[n]
▶ one summer |
4. | A 2023-03-20 19:46:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2023-03-20 18:47:39 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーーー─┬─────────┬───────╮ │ ひと夏 │ 163,157 │ 77.0% │ │ 一夏 │ 43,790 │ 20.7% │ │ ひとなつ │ 4,954 │ 2.3% │ ├─ーーーーーー─┼─────────┼───────┤ │ ひと夏の恋 │ 17,463 │ 85.1% │ │ 一夏の恋 │ 3,009 │ 14.7% │ │ ひとなつの恋 │ 55 │ 0.3% │ ╰─ーーーーーー─┴─────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>ひと夏</keb> +</k_ele> |
|
2. | A 2016-10-12 10:43:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2016-10-10 15:21:20 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 ngrams 43790 |
|
Comments: | we already have 一夏(いちげ) |
1. |
[n]
▶ violent tide ▶ fierce tidal current |
5. | A 2016-11-23 22:30:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Let's leave it in. Sorry, I'd been ignoring this one thinking I was last to propose anything. |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>荒塩</keb> +<ke_inf>&oK;</ke_inf> |
|
4. | A* 2016-11-23 06:20:19 Johan Råde <...address hidden...> | |
Comments: | In koj, but in no other refs. Maybe not needed. |
|
Diff: | @@ -6,4 +5,0 @@ -</k_ele> -<k_ele> -<keb>荒塩</keb> -<ke_inf>&oK;</ke_inf> |
|
3. | A* 2016-10-12 14:23:02 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | koj |
|
Comments: | see comments by Jim in 2029350 |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>荒塩</keb> +<ke_inf>&oK;</ke_inf> |
|
2. | A 2016-10-11 04:22:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr |
|
Comments: | I'll add a name entry too. |
|
Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<gloss>A fierce, violent tide</gloss> +<gloss>violent tide</gloss> +<gloss>fierce tidal current</gloss> |
|
1. | A* 2016-10-11 01:45:42 Stewart C Baker <...address hidden...> | |
Refs: | https://kotobank.jp/word/荒潮-199297 |
|
Comments: | Also the name of a Japanese Destroyer during WW2, which might be worth noting in a separate entry: https://en.wikipedia.org/wiki/Japanese_destroyer_Arashio |
1. |
[n]
[hist]
▶ assistant vice-minister (ritsuryō system, early Meiji period) |
3. | A 2021-10-16 05:16:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | ritsuryo conv test -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -18 +18,2 @@ -<gloss>assistant vice-minister (ritsuryo system, early Meiji period)</gloss> +<misc>&hist;</misc> +<gloss>assistant vice-minister (ritsuryō system, early Meiji period)</gloss> |
|
2. | A 2016-10-16 04:20:40 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2016-10-12 00:07:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, Koj. |
1. |
[n]
▶ parliamentary secretary |
2. | A 2016-10-12 05:48:31 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | jwiki has parliamentary secretary |
|
1. | A* 2016-10-12 00:43:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, GG5, ルミナス http://www.mofa.go.jp/mofaj/annai/honsho/meibo/list.html |
|
Comments: | GG5 has "parliamentary minister" which is odd English to me. |
1. |
[n]
▶ deputy foreign minister |
2. | A 2016-10-16 04:17:39 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2016-10-12 00:45:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | KOD追加語彙, JLD, http://www.mofa.go.jp/mofaj/annai/honsho/meibo/list.html |
1. |
[n]
▶ secretariat councillor ▶ assistant vice-minister ▶ deputy director-general |
2. | A 2016-10-16 04:20:23 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2016-10-12 00:53:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5. http://www.mofa.go.jp/mofaj/annai/honsho/meibo/list.html I've seen it translated other ways. |
1. |
[n]
▶ cyber security ▶ cybersecurity |
2. | A 2016-10-12 05:50:23 Johan Råde <...address hidden...> | |
1. | A* 2016-10-12 00:59:22 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, KOD追加語彙, Eijiro, リーダーズ+プラス G n-grams: サイバーセキュリティー 437 サイバーセキュリティ 4150 |
1. |
[n]
▶ planetary boundaries |
2. | A 2016-10-12 05:54:51 Johan Råde <...address hidden...> | |
Comments: | not an astronomy term |
|
Diff: | @@ -5 +5 @@ -<reb>プラネタリーバウダダリー</reb> +<reb>プラネタリーバウンダリー</reb> |
|
1. | A* 2016-10-12 01:35:11 Scott | |
Refs: | wiki |
1. |
[n]
▶ international cultural exchange |
2. | A 2016-10-12 05:55:16 Johan Råde <...address hidden...> | |
1. | A* 2016-10-12 02:47:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | リーダーズ+プラス. Lawdic, Eijiro. N-grams 47k |
1. |
[place]
▶ Colton Plaza |
1. | A 2016-10-12 05:02:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -9 +9 @@ -<gloss>Korutonpuraza</gloss> +<gloss>Colton Plaza</gloss> |
1. |
[company]
▶ Sun Plaza |
3. | A 2023-05-08 23:46:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Adding spec1 -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
2. | A 2016-10-12 05:01:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -9 +9 @@ -<gloss>San Plaza</gloss> +<gloss>Sun Plaza</gloss> |
|
1. | A 2016-10-12 05:00:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -8,2 +8,2 @@ -<misc>&surname;</misc> -<gloss>Sanpuraza</gloss> +<misc>&company;</misc> +<gloss>San Plaza</gloss> |
1. |
[place]
▶ Puraza |
2. | D 2016-10-12 05:56:16 Johan Råde <...address hidden...> | |
1. | D* 2016-10-12 04:56:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Not a specific place; already in JMdict. |
1. |
[place]
▶ Aviation Plaza (transport museum in Komatsu) |
1. | A 2016-10-12 05:05:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>Koukuupuraza</gloss> +<gloss>Aviation Plaza (transport museum in Komatsu)</gloss> |
1. |
[company]
▶ Sendai Sun Plaza (hotel) |
2. | A 2023-05-08 23:47:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Adding spec1 -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
1. | A 2016-10-12 04:58:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,2 +11,2 @@ -<misc>&place;</misc> -<gloss>Sendaisanpuraza</gloss> +<misc>&company;</misc> +<gloss>Sendai Sun Plaza (hotel)</gloss> |
1. |
[place]
▶ Bunkapuraza |
2. | D 2016-10-12 05:56:48 Johan Råde <...address hidden...> | |
Comments: | I agree |
|
1. | D* 2016-10-12 05:09:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | There appear to be several of these around - it's not a specific place. "XXX Cultural Plaza", etc. I don't think it's worth moving to JMdict. |
1. |
[place]
▶ Mito Cultural Exchange Plaza |
3. | A 2016-10-23 06:42:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I'll update this to みと and add the other. I think 文化交流プラザ is generic. |
|
Diff: | @@ -5 +5 @@ -<keb>文化交流プラザ</keb> +<keb>みと文化交流プラザ</keb> @@ -8 +8 @@ -<reb>ぶんかこうりゅうプラザ</reb> +<reb>みとぶんかこうりゅうプラザ</reb> @@ -12 +12 @@ -<gloss>Cultural Exchange Plaza</gloss> +<gloss>Mito Cultural Exchange Plaza</gloss> |
|
2. | A* 2016-10-12 06:00:35 Johan Råde <...address hidden...> | |
Comments: | 三木町文化交流プラザ and みと文化交流プラザ are real places |
|
1. | A 2016-10-12 02:49:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I wonder if this is a real place? |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>Bunkakouryuupuraza</gloss> +<gloss>Cultural Exchange Plaza</gloss> |