JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1198190 Active (id: 1926810)
会う約束
あうやくそく
1. [n,vs]
▶ appointment
▶ rendezvous
▶ date

Conjugations


History:
2. A 2016-02-04 07:13:02  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2016-01-30 01:45:48  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Tatoeba (most sentences use "appointment"), リーダーズ+プラス, G n-grams:
会う約束をした	8463
会う約束した	1836
  Comments:
I see it's more usually ...をする.
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss>appointment</gloss>
@@ -13,0 +15 @@
+<gloss>date</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1206530 Active (id: 2283100)
学ぶ [ichi1,news2,nf25] 學ぶ [sK]
まなぶ [ichi1,news2,nf25]
1. [v5b,vt]
▶ to learn
▶ to study
▶ to take lessons in

Conjugations


History:
6. A 2023-11-12 20:30:16  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2023-11-12 18:16:03  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I think "learn" should lead. "(in depth)" seems unnecessary.
I gave up trying to split this into senses. It's a rather fine distinction and the glosses overlap quite a bit.
  Diff:
@@ -23 +22,0 @@
-<gloss>to study (in depth)</gloss>
@@ -24,0 +24 @@
+<gloss>to study</gloss>
4. A 2023-11-10 04:38:43  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
It's a fine line. 中辞典 splits it into 3 senses and GG5 has it as one. I wouldn't object to it being split, but with over 200 example sentences I wouldn't relish reindexing them.
3. A* 2023-10-24 16:55:08  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
[vt]: meikyo, smk, iwakoku

Some of the kokugos split into multiple senses ("to receive an education (at a university)", "to learn a lesson from an experience", etc.).
Prog also splits into 3 senses.
Not sure how much of that is needed.

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬───────────┬───────╮
│ 学ぶ   │ 9,997,687 │ 98.3% │
│ 學ぶ   │     2,520 │  0.0% │ - [oK] to [sK]
│ まなぶ  │   173,126 │  1.7% │
├─ーーーー─┼───────────┼───────┤
│ 学んで  │ 1,885,862 │ 99.6% │
│ 學んで  │       486 │  0.0% │
│ まなんで │     7,830 │  0.4% │
╰─ーーーー─┴───────────┴───────╯
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<ke_inf>&oK;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -21,0 +22 @@
+<pos>&vt;</pos>
2. A 2016-01-30 11:24:36  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1413240 Active (id: 2173782)
大学 [ichi1,news1,nf01] 大學 [oK]
だいがく [ichi1,news1,nf01]
1. [n]
▶ university
▶ college
Cross references:
  ⇐ see: 2082450 大【だい】 4. university
  ⇐ see: 1283750 高大【こうだい】 2. high school and university
2. [n] [hist,abbr]
▶ former imperial university of Japan (established under the ritsuryō system for the training of government administrators)
Cross references:
  ⇒ see: 1892290 大学寮 1. Daigaku-ryō; former imperial university of Japan, established under the ritsuryō system for the training of government administrators
3. [n]
▶ the Great Learning (one of the Four Books)
Cross references:
  ⇒ see: 1767260 四書 1. the Four Books (Confucian texts)



History:
9. A 2022-01-13 23:42:04  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Aligning.
  Diff:
@@ -22 +21,0 @@
-<xref type="see" seq="1708350">総合大学</xref>
@@ -29 +28 @@
-<xref type="see" seq="1657310">国学・こくがく・2</xref>
+<misc>&hist;</misc>
@@ -31 +30 @@
-<gloss>former central university of Kyoto (established under the ritsuryō system for the training of government administrators)</gloss>
+<gloss>former imperial university of Japan (established under the ritsuryō system for the training of government administrators)</gloss>
8. A 2021-11-20 05:42:38  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
ritsuryo conversion
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -31 +31 @@
-<gloss>former central university of Kyoto (established under the ritsuryo system for the training of government administrators)</gloss>
+<gloss>former central university of Kyoto (established under the ritsuryō system for the training of government administrators)</gloss>
7. A 2018-03-19 22:42:08  Robin Scott <...address hidden...>
6. A* 2018-03-19 16:19:02  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Comments:
simplifying
  Diff:
@@ -23 +23,2 @@
-<gloss>post-secondary education institution, incl. university, college, etc.</gloss>
+<gloss>university</gloss>
+<gloss>college</gloss>
5. A 2016-01-30 00:35:57  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Tidying.
  Diff:
@@ -35 +35 @@
-<gloss>the Great Learning - one of the Four Books</gloss>
+<gloss>the Great Learning (one of the Four Books)</gloss>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1603930 Active (id: 2208021)
混じる [ichi1,news2,nf34] 交じる [ichi1] 雑じる [rK] 交る [sK] 混る [sK]
まじる [ichi1,news2,nf34]
1. [v5r,vi]
《usu. 混じる》
▶ to be mixed
▶ to be blended with
▶ to be combined
Cross references:
  ⇔ see: 2179040 混じる【こんじる】 1. to be mixed in with; to blend with
2. [v5r,vi]
《usu. 交じる》
▶ to associate with
▶ to mingle with
▶ to interest
▶ to join

Conjugations


History:
13. A 2022-09-09 05:15:54  Jim Breen <...address hidden...>
12. A* 2022-09-07 19:25:20  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Johan said 雑じる is marked as irregular in daijs, but I think daijs is only saying that it's a non-jōyō reading.

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーー─┬───────────┬───────╮
│ 混じる │   490,027 │ 91.7% │
│ 交じる │    20,392 │  3.8% │
│ 雑じる │       279 │  0.1% │ 🡠 [iK] to [rK] (daijr/s, koj, meikyo)
│ 交る  │     2,696 │  0.5% │ 🡠 [io] to [sK]
│ 混る  │       684 │  0.1% │ 🡠 May as well add?
│ まじる │    20,570 │  3.8% │
├─ーーー─┼───────────┼───────┤
│ 混じっ │ 1,184,134 │ 95.4% │
│ 交じっ │    51,264 │  4.1% │
│ 雑じっ │       266 │  0.0% │
│ 交っ  │     4,560 │  0.4% │
│ 混っ  │     1,024 │  0.1% │
│ まじっ │   175,131 │  N/A  │
╰─ーーー─┴───────────┴───────╯
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<ke_inf>&iK;</ke_inf>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -20 +20,5 @@
-<ke_inf>&io;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>混る</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
11. A 2020-04-02 11:27:50  Jim Breen <...address hidden...>
10. A* 2020-04-02 08:17:45 
  Diff:
@@ -35 +35 @@
-<gloss>be combined</gloss>
+<gloss>to be combined</gloss>
9. A 2020-03-26 11:16:43  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
3 weeks on - no comments.
  Diff:
@@ -30,0 +31 @@
+<xref type="see" seq="2179040">混じる・こんじる</xref>
(show/hide 8 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2449770 Active (id: 2165530)
インド哲学
インドてつがく
1. [n]
▶ Indian philosophy



History:
5. A 2021-11-21 11:59:03  Marcus Richert <...address hidden...>
4. A* 2021-11-21 11:22:43  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
We don't include 印度 on our other インド〜 entries.
  Diff:
@@ -6,7 +5,0 @@
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>印度哲学</keb>
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>印度哲學</keb>
-<ke_inf>&oK;</ke_inf>
3. A 2016-01-30 11:25:25  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2016-01-30 11:18:28  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
KM ngrams
  Diff:
@@ -7,0 +8,3 @@
+<keb>印度哲学</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -8,0 +12 @@
+<ke_inf>&oK;</ke_inf>
1. A 2009-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2827994 Active (id: 1926654)
選び取り
えらびとり
1. [n]
▶ divination based on laying out various items before a toddler and predicting his future based the items chosen



History:
2. A 2016-01-30 21:32:56  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>laying out various items before a toddler and predicting his future based on what item he chooses</gloss>
+<gloss>divination based on laying out various items before a toddler and predicting his future based the items chosen</gloss>
1. A* 2016-01-01 23:28:26  Scott
  Refs:
wiki (http://ja.wikipedia.org/wiki/選び取り)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2828005 Active (id: 1926637)
元宵
げんしょう
1. [n]
▶ night of the 15th day of the first month in the lunar calendar
Cross references:
  ⇐ see: 2828006 元夕【げんせき】 1. night of the 15th day of the first month in the lunar calendar
  ⇐ see: 2828146 元宵節【げんしょうせつ】 1. lantern festival, held on the night of the 15th day of the first month in the lunar calendar



History:
2. A 2016-01-30 11:02:03  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>the night of the 15th day of the first month according to the lunar calendar</gloss>
+<gloss>night of the 15th day of the first month in the lunar calendar</gloss>
1. A* 2016-01-02 17:47:19  Scott
  Refs:
daijs

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2828006 Active (id: 1926638)
元夕
げんせき
1. [n]
▶ night of the 15th day of the first month in the lunar calendar
Cross references:
  ⇒ see: 2828005 元宵 1. night of the 15th day of the first month in the lunar calendar



History:
3. A 2016-01-30 11:03:00  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Making them the same.
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>the 15th night of the first month in the lunar calendar</gloss>
+<gloss>night of the 15th day of the first month in the lunar calendar</gloss>
2. A 2016-01-13 09:10:11  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
shorter is better?
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>the night of the 15th day of the first month according to the lunar calendar</gloss>
+<gloss>the 15th night of the first month in the lunar calendar</gloss>
1. A* 2016-01-02 17:48:53  Scott
  Refs:
daijs

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2828046 Active (id: 1926652)
赤福餅
あかふくもち
1. [n]
▶ anko-coated mochi (from Ise, Mie pref.)
Cross references:
  ⇒ see: 1610570 餡こ【あんこ】 1. red bean paste; red bean jam; anko



History:
2. A 2016-01-30 21:12:58  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>type of sweet rice cake created by the Akafuku confectionary in Ise, Mie prefecture</gloss>
+<xref type="see" seq="1610570">餡こ・あんこ・1</xref>
+<gloss>anko-coated mochi (from Ise, Mie pref.)</gloss>
1. A* 2016-01-02 22:38:46  Scott
  Refs:
wiki koj

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2828096 Rejected (id: 1926634)
黄金柑
おうごんかんオウゴンカン (nokanji)
1. [n]
▶ golden citrus (Citrus flaviculpus)
▶ golden orange
▶ ōgonkan
▶ yellow mikan
Cross references:
  ⇒ see: 2828097 黄蜜柑 1. kimikan (Citrus flaviculpus); golden orange; ōgonkan

History:
4. R 2016-01-30 10:55:14  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2016-01-30 02:46:44  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I didn't mean to self-approve it.
2. A 2016-01-30 02:02:34  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Ōgonkan
  Comments:
We don't usually get so encyclopedic about species. Not "uk".
  Diff:
@@ -9,0 +10,4 @@
+<r_ele>
+<reb>オウゴンカン</reb>
+<re_nokanji/>
+</r_ele>
@@ -12,2 +16,5 @@
-<gloss>Ōgonkan (Citrus flaviculpus hort. ex Tanaka)</gloss>
-<gloss g_type="expl">variety of small Japanese citrus from Kagoshima prefecture</gloss>
+<xref type="see" seq="2828097">黄蜜柑</xref>
+<gloss>golden citrus (Citrus flaviculpus)</gloss>
+<gloss>golden orange</gloss>
+<gloss>ōgonkan</gloss>
+<gloss>yellow mikan</gloss>
1. A* 2016-01-06 22:32:10  Scott
  Refs:
wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2828096 Active (id: 1927054)
黄金柑
おうごんかんオウゴンカン (nokanji)
1. [n]
▶ ōgonkan (Citrus flaviculpus)
▶ golden orange
▶ golden citrus
▶ yellow mikan
Cross references:
  ⇔ see: 2828097 黄蜜柑 1. kimikan (Citrus flaviculpus); golden orange; ōgonkan



History:
4. A 2016-02-09 04:36:46  Rene Malenfant <...address hidden...>
3. A* 2016-01-30 10:59:30  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Ōgonkan - "Ōgonkan (黄金柑 "golden citrus"?) or Ki-mikan (黄蜜柑 "yellow mikan"?) are the common names for a small sized variety of Japanese citrus ..."
  Comments:
Oops, didn't mean to self-approve. Also if it's the common name it should go first.
  Diff:
@@ -17 +17 @@
-<gloss>golden citrus (Citrus flaviculpus)</gloss>
+<gloss>ōgonkan (Citrus flaviculpus)</gloss>
@@ -19 +19 @@
-<gloss>ōgonkan</gloss>
+<gloss>golden citrus</gloss>
2. A 2016-01-30 02:02:34  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Ōgonkan
  Comments:
We don't usually get so encyclopedic about species. Not "uk".
  Diff:
@@ -9,0 +10,4 @@
+<r_ele>
+<reb>オウゴンカン</reb>
+<re_nokanji/>
+</r_ele>
@@ -12,2 +16,5 @@
-<gloss>Ōgonkan (Citrus flaviculpus hort. ex Tanaka)</gloss>
-<gloss g_type="expl">variety of small Japanese citrus from Kagoshima prefecture</gloss>
+<xref type="see" seq="2828097">黄蜜柑</xref>
+<gloss>golden citrus (Citrus flaviculpus)</gloss>
+<gloss>golden orange</gloss>
+<gloss>ōgonkan</gloss>
+<gloss>yellow mikan</gloss>
1. A* 2016-01-06 22:32:10  Scott
  Refs:
wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2828097 Active (id: 1927055)
黄蜜柑
きみかんキミカン (nokanji)
1. [n]
▶ kimikan (Citrus flaviculpus)
▶ golden orange
▶ ōgonkan
Cross references:
  ⇔ see: 2828096 黄金柑 1. ōgonkan (Citrus flaviculpus); golden orange; golden citrus; yellow mikan



History:
3. A 2016-02-09 04:37:03  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2016-01-30 11:00:39  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Ōgonkan - "Ōgonkan (黄金柑 "golden citrus"?) or Ki-mikan (黄蜜柑 "yellow mikan"?) are the common names for a small sized variety of Japanese citrus,..."
  Diff:
@@ -9,0 +10,4 @@
+<r_ele>
+<reb>キミカン</reb>
+<re_nokanji/>
+</r_ele>
@@ -14,3 +18,3 @@
-<xref type="see" seq="2828096">黄金柑</xref>
-<gloss>Ōgonkan (Citrus flaviculpus hort. ex Tanaka)</gloss>
-<gloss g_type="expl">variety of small Japanese citrus from Kagoshima prefecture</gloss>
+<gloss>kimikan (Citrus flaviculpus)</gloss>
+<gloss>golden orange</gloss>
+<gloss>ōgonkan</gloss>
1. A* 2016-01-06 22:33:00  Scott
  Refs:
wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2828146 Active (id: 1926639)
元宵節
げんしょうせつ
1. [n]
▶ lantern festival, held on the night of the 15th day of the first month in the lunar calendar
Cross references:
  ⇒ see: 1743540 小正月 1. Little New Year (festival held on January 15); 14th-16th days of the New Year; Koshōgatsu
  ⇒ see: 2828005 元宵 1. night of the 15th day of the first month in the lunar calendar



History:
2. A 2016-01-30 11:05:08  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Simplifying
  Diff:
@@ -13,2 +13,2 @@
-<gloss>lantern festival</gloss>
-<gloss g_type="expl">festival celebrated in countries influenced by Chinese culture on the 15th of the first month of the year according to the lunisolar calendar (the same date as the Japanese koshogatsu)</gloss>
+<xref type="see" seq="2828005">元宵</xref>
+<gloss>lantern festival, held on the night of the 15th day of the first month in the lunar calendar</gloss>
1. A* 2016-01-14 23:22:52  Scott
  Refs:
wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2828153 Active (id: 1926640)
大正月
おおしょうがつ
1. [n]
▶ first seven days of the year
Cross references:
  ⇒ see: 1743540 小正月 1. Little New Year (festival held on January 15); 14th-16th days of the New Year; Koshōgatsu



History:
2. A 2016-01-30 11:10:10  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Koj, Daijr, GG5
  Comments:
I don't think GG5 is really saying that 大正月 is New Year's Day. It's badly worded.
  Diff:
@@ -13 +12,0 @@
-<gloss>New Year's Day (as opposed to the koshogatsu)</gloss>
1. A* 2016-01-15 01:36:06  Scott
  Refs:
daij gg5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2828154 Active (id: 2172389)
女正月
おんなしょうがつ
1. [n] [hist]
▶ 15th day of the New Year (when women would belatedly do their New Year's greetings or go back to their parents' homes; in Kyoto and Osaka)
Cross references:
  ⇒ see: 1743540 小正月 1. Little New Year (festival held on January 15); 14th-16th days of the New Year; Koshōgatsu



History:
6. A 2022-01-04 06:22:22  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2022-01-04 04:29:42  Opencooper
  Comments:
parents -> parents'
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<gloss>15th day of the New Year (when women would belatedly do their New Year's greetings or go back to their parents homes; in Kyoto and Osaka)</gloss>
+<gloss>15th day of the New Year (when women would belatedly do their New Year's greetings or go back to their parents' homes; in Kyoto and Osaka)</gloss>
4. A 2022-01-04 03:52:06  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-01-02 14:42:12  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
kokugos
Native Osakan in her 30s was unaware of the term
  Diff:
@@ -13,2 +13,2 @@
-<gloss>women's New Year (15th day of the first month of the year)</gloss>
-<gloss g_type="expl">New Year for women who were too busy to celebrate on the 1st (Kyoto-Osaka)</gloss>
+<misc>&hist;</misc>
+<gloss>15th day of the New Year (when women would belatedly do their New Year's greetings or go back to their parents homes; in Kyoto and Osaka)</gloss>
2. A 2016-01-30 11:13:03  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Koj
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<gloss g_type="expl">New Year for women who were too busy to celebrate on the 1st (Kyoto-Osaka region)</gloss>
+<gloss g_type="expl">New Year for women who were too busy to celebrate on the 1st (Kyoto-Osaka)</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2828204 Active (id: 2280543)
裏巻き
うらまき
1. [n] {food, cooking}
▶ makizushi with the rice on the outside
Cross references:
  ⇒ see: 1665520 巻き寿司 1. makizushi; rolled sushi; sushi roll; vinegared rice and fillings rolled in nori or a thin omelette



History:
3. A 2023-10-18 18:49:24  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<xref type="see" seq="1665520">巻き寿司・まきずし</xref>
+<xref type="see" seq="1665520">巻き寿司</xref>
2. A 2016-01-30 21:06:42  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<xref type="see" seq="1665520">巻き寿司・まきずし</xref>
@@ -13,2 +14 @@
-<gloss>reverse roll</gloss>
-<gloss>sushi with the rice on the outside</gloss>
+<gloss>makizushi with the rice on the outside</gloss>
1. A* 2016-01-20 06:19:35  Scott
  Refs:
http://www.otamadecooking.com/Rice/sushi-makiura.htm google

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2828207 Active (id: 1926644)
釜玉うどん
かまたまうどん
1. [n]
▶ udon with raw egg, and shoyu, dashi, etc.



History:
2. A 2016-01-30 11:24:01  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/釜玉うどん  G-n-grams (14k)
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>straight from the pot udon to which are added an egg and shoyu</gloss>
+<gloss>udon with raw egg, and shoyu, dashi, etc.</gloss>
1. A* 2016-01-20 17:08:57  Scott
  Refs:
wiki http://youtu.be/Huwky7fUfTA

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2828209 Active (id: 1926649)
味噌煮込みうどん
みそにこみうどん
1. [n]
▶ udon cooked in a broth containing miso paste



History:
2. A 2016-01-30 20:50:19  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2016-01-20 17:20:45  Scott
  Refs:
wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2828243 Active (id: 1926657)
本態性振戦
ほんたいせいしんせん
1. [n] {medicine}
▶ essential tremor



History:
2. A 2016-01-30 21:43:43  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD追加語彙, LSD
1. A* 2016-01-30 21:37:27  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
wiki, eij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml