JMdictDB - Japanese Dictionary DatabaseEntriesSearch | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help |
1. |
[n,vs]
▶ appointment ▶ rendezvous ▶ date |
2. | A 2016-02-04 07:13:02 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2016-01-30 01:45:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Tatoeba (most sentences use "appointment"), リーダーズ+プラス, G n-grams: 会う約束をした 8463 会う約束した 1836 |
|
Comments: | I see it's more usually ...をする. |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<gloss>appointment</gloss> @@ -13,0 +15 @@ +<gloss>date</gloss> |
1. |
[v5b,vt]
▶ to learn ▶ to study ▶ to take lessons in |
6. | A 2023-11-12 20:30:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2023-11-12 18:16:03 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I think "learn" should lead. "(in depth)" seems unnecessary. I gave up trying to split this into senses. It's a rather fine distinction and the glosses overlap quite a bit. |
|
Diff: | @@ -23 +22,0 @@ -<gloss>to study (in depth)</gloss> @@ -24,0 +24 @@ +<gloss>to study</gloss> |
|
4. | A 2023-11-10 04:38:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | It's a fine line. 中辞典 splits it into 3 senses and GG5 has it as one. I wouldn't object to it being split, but with over 200 example sentences I wouldn't relish reindexing them. |
|
3. | A* 2023-10-24 16:55:08 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | [vt]: meikyo, smk, iwakoku Some of the kokugos split into multiple senses ("to receive an education (at a university)", "to learn a lesson from an experience", etc.). Prog also splits into 3 senses. Not sure how much of that is needed. Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーー─┬───────────┬───────╮ │ 学ぶ │ 9,997,687 │ 98.3% │ │ 學ぶ │ 2,520 │ 0.0% │ - [oK] to [sK] │ まなぶ │ 173,126 │ 1.7% │ ├─ーーーー─┼───────────┼───────┤ │ 学んで │ 1,885,862 │ 99.6% │ │ 學んで │ 486 │ 0.0% │ │ まなんで │ 7,830 │ 0.4% │ ╰─ーーーー─┴───────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<ke_inf>&oK;</ke_inf> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -21,0 +22 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
2. | A 2016-01-30 11:24:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
▶ university ▶ college
|
|||||||
2. |
[n]
[hist,abbr]
▶ former imperial university of Japan (established under the ritsuryō system for the training of government administrators)
|
|||||||
3. |
[n]
▶ the Great Learning (one of the Four Books)
|
9. | A 2022-01-13 23:42:04 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Aligning. |
|
Diff: | @@ -22 +21,0 @@ -<xref type="see" seq="1708350">総合大学</xref> @@ -29 +28 @@ -<xref type="see" seq="1657310">国学・こくがく・2</xref> +<misc>&hist;</misc> @@ -31 +30 @@ -<gloss>former central university of Kyoto (established under the ritsuryō system for the training of government administrators)</gloss> +<gloss>former imperial university of Japan (established under the ritsuryō system for the training of government administrators)</gloss> |
|
8. | A 2021-11-20 05:42:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | ritsuryo conversion -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -31 +31 @@ -<gloss>former central university of Kyoto (established under the ritsuryo system for the training of government administrators)</gloss> +<gloss>former central university of Kyoto (established under the ritsuryō system for the training of government administrators)</gloss> |
|
7. | A 2018-03-19 22:42:08 Robin Scott <...address hidden...> | |
6. | A* 2018-03-19 16:19:02 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Comments: | simplifying |
|
Diff: | @@ -23 +23,2 @@ -<gloss>post-secondary education institution, incl. university, college, etc.</gloss> +<gloss>university</gloss> +<gloss>college</gloss> |
|
5. | A 2016-01-30 00:35:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Tidying. |
|
Diff: | @@ -35 +35 @@ -<gloss>the Great Learning - one of the Four Books</gloss> +<gloss>the Great Learning (one of the Four Books)</gloss> |
|
(show/hide 4 older log entries) |
1. |
[v5r,vi]
《usu. 混じる》 ▶ to be mixed ▶ to be blended with ▶ to be combined
|
|||||
2. |
[v5r,vi]
《usu. 交じる》 ▶ to associate with ▶ to mingle with ▶ to interest ▶ to join |
13. | A 2022-09-09 05:15:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
12. | A* 2022-09-07 19:25:20 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Johan said 雑じる is marked as irregular in daijs, but I think daijs is only saying that it's a non-jōyō reading. Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーー─┬───────────┬───────╮ │ 混じる │ 490,027 │ 91.7% │ │ 交じる │ 20,392 │ 3.8% │ │ 雑じる │ 279 │ 0.1% │ 🡠 [iK] to [rK] (daijr/s, koj, meikyo) │ 交る │ 2,696 │ 0.5% │ 🡠 [io] to [sK] │ 混る │ 684 │ 0.1% │ 🡠 May as well add? │ まじる │ 20,570 │ 3.8% │ ├─ーーー─┼───────────┼───────┤ │ 混じっ │ 1,184,134 │ 95.4% │ │ 交じっ │ 51,264 │ 4.1% │ │ 雑じっ │ 266 │ 0.0% │ │ 交っ │ 4,560 │ 0.4% │ │ 混っ │ 1,024 │ 0.1% │ │ まじっ │ 175,131 │ N/A │ ╰─ーーー─┴───────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -16 +16 @@ -<ke_inf>&iK;</ke_inf> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -20 +20,5 @@ -<ke_inf>&io;</ke_inf> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>混る</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
11. | A 2020-04-02 11:27:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
10. | A* 2020-04-02 08:17:45 | |
Diff: | @@ -35 +35 @@ -<gloss>be combined</gloss> +<gloss>to be combined</gloss> |
|
9. | A 2020-03-26 11:16:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | 3 weeks on - no comments. |
|
Diff: | @@ -30,0 +31 @@ +<xref type="see" seq="2179040">混じる・こんじる</xref> |
|
(show/hide 8 older log entries) |
1. |
[n]
▶ Indian philosophy |
5. | A 2021-11-21 11:59:03 Marcus Richert <...address hidden...> | |
4. | A* 2021-11-21 11:22:43 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | We don't include 印度 on our other インド〜 entries. |
|
Diff: | @@ -6,7 +5,0 @@ -</k_ele> -<k_ele> -<keb>印度哲学</keb> -</k_ele> -<k_ele> -<keb>印度哲學</keb> -<ke_inf>&oK;</ke_inf> |
|
3. | A 2016-01-30 11:25:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2016-01-30 11:18:28 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | KM ngrams |
|
Diff: | @@ -7,0 +8,3 @@ +<keb>印度哲学</keb> +</k_ele> +<k_ele> @@ -8,0 +12 @@ +<ke_inf>&oK;</ke_inf> |
|
1. | A 2009-05-24 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ divination based on laying out various items before a toddler and predicting his future based the items chosen |
2. | A 2016-01-30 21:32:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>laying out various items before a toddler and predicting his future based on what item he chooses</gloss> +<gloss>divination based on laying out various items before a toddler and predicting his future based the items chosen</gloss> |
|
1. | A* 2016-01-01 23:28:26 Scott | |
Refs: | wiki (http://ja.wikipedia.org/wiki/選び取り) |
1. |
[n]
▶ night of the 15th day of the first month in the lunar calendar
|
2. | A 2016-01-30 11:02:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>the night of the 15th day of the first month according to the lunar calendar</gloss> +<gloss>night of the 15th day of the first month in the lunar calendar</gloss> |
|
1. | A* 2016-01-02 17:47:19 Scott | |
Refs: | daijs |
1. |
[n]
▶ night of the 15th day of the first month in the lunar calendar
|
3. | A 2016-01-30 11:03:00 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Making them the same. |
|
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>the 15th night of the first month in the lunar calendar</gloss> +<gloss>night of the 15th day of the first month in the lunar calendar</gloss> |
|
2. | A 2016-01-13 09:10:11 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | shorter is better? |
|
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>the night of the 15th day of the first month according to the lunar calendar</gloss> +<gloss>the 15th night of the first month in the lunar calendar</gloss> |
|
1. | A* 2016-01-02 17:48:53 Scott | |
Refs: | daijs |
1. |
[n]
▶ anko-coated mochi (from Ise, Mie pref.)
|
2. | A 2016-01-30 21:12:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<gloss>type of sweet rice cake created by the Akafuku confectionary in Ise, Mie prefecture</gloss> +<xref type="see" seq="1610570">餡こ・あんこ・1</xref> +<gloss>anko-coated mochi (from Ise, Mie pref.)</gloss> |
|
1. | A* 2016-01-02 22:38:46 Scott | |
Refs: | wiki koj |
1. |
[n]
▶ golden citrus (Citrus flaviculpus) ▶ golden orange ▶ ōgonkan ▶ yellow mikan
|
4. | R 2016-01-30 10:55:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2016-01-30 02:46:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I didn't mean to self-approve it. |
|
2. | A 2016-01-30 02:02:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | https://en.wikipedia.org/wiki/Ōgonkan |
|
Comments: | We don't usually get so encyclopedic about species. Not "uk". |
|
Diff: | @@ -9,0 +10,4 @@ +<r_ele> +<reb>オウゴンカン</reb> +<re_nokanji/> +</r_ele> @@ -12,2 +16,5 @@ -<gloss>Ōgonkan (Citrus flaviculpus hort. ex Tanaka)</gloss> -<gloss g_type="expl">variety of small Japanese citrus from Kagoshima prefecture</gloss> +<xref type="see" seq="2828097">黄蜜柑</xref> +<gloss>golden citrus (Citrus flaviculpus)</gloss> +<gloss>golden orange</gloss> +<gloss>ōgonkan</gloss> +<gloss>yellow mikan</gloss> |
|
1. | A* 2016-01-06 22:32:10 Scott | |
Refs: | wiki |
1. |
[n]
▶ ōgonkan (Citrus flaviculpus) ▶ golden orange ▶ golden citrus ▶ yellow mikan
|
4. | A 2016-02-09 04:36:46 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
3. | A* 2016-01-30 10:59:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | https://en.wikipedia.org/wiki/Ōgonkan - "Ōgonkan (黄金柑 "golden citrus"?) or Ki-mikan (黄蜜柑 "yellow mikan"?) are the common names for a small sized variety of Japanese citrus ..." |
|
Comments: | Oops, didn't mean to self-approve. Also if it's the common name it should go first. |
|
Diff: | @@ -17 +17 @@ -<gloss>golden citrus (Citrus flaviculpus)</gloss> +<gloss>ōgonkan (Citrus flaviculpus)</gloss> @@ -19 +19 @@ -<gloss>ōgonkan</gloss> +<gloss>golden citrus</gloss> |
|
2. | A 2016-01-30 02:02:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | https://en.wikipedia.org/wiki/Ōgonkan |
|
Comments: | We don't usually get so encyclopedic about species. Not "uk". |
|
Diff: | @@ -9,0 +10,4 @@ +<r_ele> +<reb>オウゴンカン</reb> +<re_nokanji/> +</r_ele> @@ -12,2 +16,5 @@ -<gloss>Ōgonkan (Citrus flaviculpus hort. ex Tanaka)</gloss> -<gloss g_type="expl">variety of small Japanese citrus from Kagoshima prefecture</gloss> +<xref type="see" seq="2828097">黄蜜柑</xref> +<gloss>golden citrus (Citrus flaviculpus)</gloss> +<gloss>golden orange</gloss> +<gloss>ōgonkan</gloss> +<gloss>yellow mikan</gloss> |
|
1. | A* 2016-01-06 22:32:10 Scott | |
Refs: | wiki |
1. |
[n]
▶ kimikan (Citrus flaviculpus) ▶ golden orange ▶ ōgonkan
|
3. | A 2016-02-09 04:37:03 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
2. | A* 2016-01-30 11:00:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | https://en.wikipedia.org/wiki/Ōgonkan - "Ōgonkan (黄金柑 "golden citrus"?) or Ki-mikan (黄蜜柑 "yellow mikan"?) are the common names for a small sized variety of Japanese citrus,..." |
|
Diff: | @@ -9,0 +10,4 @@ +<r_ele> +<reb>キミカン</reb> +<re_nokanji/> +</r_ele> @@ -14,3 +18,3 @@ -<xref type="see" seq="2828096">黄金柑</xref> -<gloss>Ōgonkan (Citrus flaviculpus hort. ex Tanaka)</gloss> -<gloss g_type="expl">variety of small Japanese citrus from Kagoshima prefecture</gloss> +<gloss>kimikan (Citrus flaviculpus)</gloss> +<gloss>golden orange</gloss> +<gloss>ōgonkan</gloss> |
|
1. | A* 2016-01-06 22:33:00 Scott | |
Refs: | wiki |
1. |
[n]
▶ lantern festival, held on the night of the 15th day of the first month in the lunar calendar
|
2. | A 2016-01-30 11:05:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Simplifying |
|
Diff: | @@ -13,2 +13,2 @@ -<gloss>lantern festival</gloss> -<gloss g_type="expl">festival celebrated in countries influenced by Chinese culture on the 15th of the first month of the year according to the lunisolar calendar (the same date as the Japanese koshogatsu)</gloss> +<xref type="see" seq="2828005">元宵</xref> +<gloss>lantern festival, held on the night of the 15th day of the first month in the lunar calendar</gloss> |
|
1. | A* 2016-01-14 23:22:52 Scott | |
Refs: | wiki |
1. |
[n]
▶ first seven days of the year
|
2. | A 2016-01-30 11:10:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Koj, Daijr, GG5 |
|
Comments: | I don't think GG5 is really saying that 大正月 is New Year's Day. It's badly worded. |
|
Diff: | @@ -13 +12,0 @@ -<gloss>New Year's Day (as opposed to the koshogatsu)</gloss> |
|
1. | A* 2016-01-15 01:36:06 Scott | |
Refs: | daij gg5 |
1. |
[n]
[hist]
▶ 15th day of the New Year (when women would belatedly do their New Year's greetings or go back to their parents' homes; in Kyoto and Osaka)
|
6. | A 2022-01-04 06:22:22 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2022-01-04 04:29:42 Opencooper | |
Comments: | parents -> parents' |
|
Diff: | @@ -14 +14 @@ -<gloss>15th day of the New Year (when women would belatedly do their New Year's greetings or go back to their parents homes; in Kyoto and Osaka)</gloss> +<gloss>15th day of the New Year (when women would belatedly do their New Year's greetings or go back to their parents' homes; in Kyoto and Osaka)</gloss> |
|
4. | A 2022-01-04 03:52:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2022-01-02 14:42:12 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | kokugos Native Osakan in her 30s was unaware of the term |
|
Diff: | @@ -13,2 +13,2 @@ -<gloss>women's New Year (15th day of the first month of the year)</gloss> -<gloss g_type="expl">New Year for women who were too busy to celebrate on the 1st (Kyoto-Osaka)</gloss> +<misc>&hist;</misc> +<gloss>15th day of the New Year (when women would belatedly do their New Year's greetings or go back to their parents homes; in Kyoto and Osaka)</gloss> |
|
2. | A 2016-01-30 11:13:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Koj |
|
Diff: | @@ -14 +14 @@ -<gloss g_type="expl">New Year for women who were too busy to celebrate on the 1st (Kyoto-Osaka region)</gloss> +<gloss g_type="expl">New Year for women who were too busy to celebrate on the 1st (Kyoto-Osaka)</gloss> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
{food, cooking}
▶ makizushi with the rice on the outside
|
3. | A 2023-10-18 18:49:24 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<xref type="see" seq="1665520">巻き寿司・まきずし</xref> +<xref type="see" seq="1665520">巻き寿司</xref> |
|
2. | A 2016-01-30 21:06:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<xref type="see" seq="1665520">巻き寿司・まきずし</xref> @@ -13,2 +14 @@ -<gloss>reverse roll</gloss> -<gloss>sushi with the rice on the outside</gloss> +<gloss>makizushi with the rice on the outside</gloss> |
|
1. | A* 2016-01-20 06:19:35 Scott | |
Refs: | http://www.otamadecooking.com/Rice/sushi-makiura.htm google |
1. |
[n]
▶ udon with raw egg, and shoyu, dashi, etc. |
2. | A 2016-01-30 11:24:01 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/釜玉うどん G-n-grams (14k) |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>straight from the pot udon to which are added an egg and shoyu</gloss> +<gloss>udon with raw egg, and shoyu, dashi, etc.</gloss> |
|
1. | A* 2016-01-20 17:08:57 Scott | |
Refs: | wiki http://youtu.be/Huwky7fUfTA |
1. |
[n]
▶ udon cooked in a broth containing miso paste |
2. | A 2016-01-30 20:50:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2016-01-20 17:20:45 Scott | |
Refs: | wiki |