JMdictDB - Japanese Dictionary DatabaseEntriesSearch | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help |
1. |
[suf]
▶ only ▶ just ▶ solely |
|
2. |
[n]
[hist]
▶ prostitute attached to a single member of the post-WWII occupation forces |
15. | A 2023-09-22 22:37:25 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
14. | A* 2023-09-21 21:07:23 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | The "on" in that sentence comes from では. I think "just for" is too context-specific. |
|
Diff: | @@ -15,2 +15,2 @@ -<gloss>just for</gloss> -<gloss>just on</gloss> +<gloss>just</gloss> +<gloss>solely</gloss> |
|
13. | A 2023-09-20 10:46:28 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | koj has 「―‐ワン」 as an example but daij both say sth like 名詞の下に付けて... |
|
12. | A* 2023-09-20 09:37:01 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 examples: 会社オンリーの人生 a life lived only for the company. 仕事オンリーの人 a person who lives just for his work これからの流行歌手は歌オンリーではだめだ. Future popular singers won't make the grade just on singing ability. |
|
Comments: | The examples certainly lookas though it's a suffix. In English it's both an adjective and an adverb, not that very relevant here. |
|
Diff: | @@ -14,0 +15,2 @@ +<gloss>just for</gloss> +<gloss>just on</gloss> |
|
11. | A* 2023-09-20 09:20:33 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | Is suf really right for sense 1? I don't like it |
|
Diff: | @@ -17,0 +18 @@ +<misc>&hist;</misc> |
|
(show/hide 10 older log entries) |
1. |
[n,vs]
▶ place |
|
2. |
[n]
《usu. プレイス》 ▶ European plaice (Pleuronectes platessa) ▶ plaice |
5. | A 2016-01-21 21:59:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -17,0 +18 @@ +<gloss>European plaice (Pleuronectes platessa)</gloss> @@ -19 +19,0 @@ -<gloss>European plaice (Pleuronectes platessa)</gloss> |
|
4. | A* 2016-01-20 16:51:21 Scott | |
Refs: | wiki |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<gloss>European plaice (Pleuronectes platessa)</gloss> |
|
3. | A 2013-04-16 23:55:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Yes. |
|
2. | A* 2013-04-16 21:41:23 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Refs: | http://ja.wikipedia.org/wiki/プレイス Google: "プレイス" "plaice" 200 hits "プレース" "plaice" 29k hits |
|
Diff: | @@ -17,0 +17,1 @@ +<s_inf>usu. プレイス</s_inf> |
|
1. | A* 2013-04-16 10:40:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 新英和大辞典, etc. |
|
Diff: | @@ -15,0 +15,4 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>plaice</gloss> +</sense> |
1. |
[n]
[uk]
▶ low-quality products ▶ strange thing ▶ strange combination |
2. | A 2016-01-21 07:58:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2016-01-20 09:36:31 luce | |
Refs: | n-grams 下手物 169 げてもの 218 ゲテモノ 3073 |
|
Diff: | @@ -9,0 +10,4 @@ +<r_ele> +<reb>ゲテモノ</reb> +<re_nokanji/> +</r_ele> @@ -11,0 +16 @@ +<misc>&uk;</misc> |
1. |
[n]
▶ Kansai ▶ region consisting of Osaka, Kobe, Kyoto and surrounding prefectures
|
|||||||
2. |
[n]
▶ Kansai ▶ south-western half of Japan (during the feudal era) |
4. | A 2019-05-02 10:46:28 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | nikk |
|
Diff: | @@ -15,0 +16,5 @@ +<re_inf>&ok;</re_inf> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>かんぜい</reb> +<re_inf>&ok;</re_inf> |
|
3. | A 2016-01-21 21:55:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2016-01-21 13:31:07 Johan Råde <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -24 +23,0 @@ -<misc>&arch;</misc> @@ -26 +25 @@ -<gloss>south-western half of Japan</gloss> +<gloss>south-western half of Japan (during the feudal era)</gloss> |
|
1. | A* 2016-01-21 08:33:53 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | wiki (Kansai, List of regions of Japan) |
|
Comments: | In feudal times Japan was divided into two regions: Kansai and Kantō Nowadays Japan is usually divided into 8 regions: Hokkaidō, Tōhoku, Kantō etc. |
|
Diff: | @@ -19 +19,8 @@ -<gloss>Kansai (south-western half of Japan, including Osaka)</gloss> +<gloss>Kansai</gloss> +<gloss>region consisting of Osaka, Kobe, Kyoto and surrounding prefectures</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<misc>&arch;</misc> +<gloss>Kansai</gloss> +<gloss>south-western half of Japan</gloss> |
1. |
[n,vs,vi]
▶ military service ▶ serving in a war ▶ taking part in a campaign |
4. | A 2021-11-18 00:56:01 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Meikyo vt and vi additions to n,vs entries -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
3. | A 2016-01-21 21:51:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, GG5, etc. |
|
Comments: | Yes, it was a poor gloss. |
|
Diff: | @@ -17 +17,3 @@ -<gloss>campaign</gloss> +<gloss>military service</gloss> +<gloss>serving in a war</gloss> +<gloss>taking part in a campaign</gloss> |
|
2. | A* 2016-01-20 20:57:35 Johan Råde <...address hidden...> | |
Comments: | I agree that the entry csn be improved. Here are some resources you can use: eijiro: eow.alc.co.jp goo: dictionary.goo.ne.jp Tanaka corpus: I usually go to www.tangorin.com and select the "Examples" tab. Check if your local library has any decent Japanese dictionaries. Also, consider using a name when you post. That way you can build reputation. Good luck! |
|
1. | A* 2016-01-20 19:11:23 | |
Comments: | This entry is low quality,but I don't know how to improve it. Army? Battle? |
1. |
[n]
▶ bridge of nose |
2. | A 2016-01-21 21:57:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2016-01-20 07:50:41 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | KM ngrams: 鼻筋 2373 鼻すじ 149 はなすじ 4 |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>鼻すじ</keb> |
1. |
[n]
[hist]
▶ Heian period (794-1185)
|
|||||
2. |
[n]
[hist]
▶ imperial court in the Heian period |
6. | A 2021-10-09 12:05:01 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<misc>&hist;</misc> @@ -16,0 +18 @@ +<misc>&hist;</misc> |
|
5. | A 2016-01-26 07:11:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2016-01-26 06:47:51 Johan Råde <...address hidden...> | |
Comments: | oops |
|
Diff: | @@ -15,0 +16 @@ +<pos>&n;</pos> |
|
3. | A* 2016-01-26 06:47:10 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | daijs |
|
Diff: | @@ -14,0 +15,3 @@ +<sense> +<gloss>imperial court in the Heian period</gloss> +</sense> |
|
2. | A 2016-01-21 21:50:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[adj-i]
▶ reliable ▶ dependable ▶ trustworthy ▶ reassuring |
|
2. |
[adj-i]
▶ hopeful ▶ promising |
4. | A 2023-02-24 22:07:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2023-02-24 21:13:28 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 meikyo: 「頼母しい」とも当てる。 Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーー─┬─────────┬───────╮ │ 頼もしい │ 485,639 │ 94.4% │ │ 頼母しい │ 235 │ 0.0% │ - add │ たのもしい │ 28,513 │ 5.5% │ ╰─ーーーーー─┴─────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -8,0 +9,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>頼母しい</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -18,0 +23 @@ +<gloss>dependable</gloss> @@ -19,0 +25 @@ +<gloss>reassuring</gloss> |
|
2. | A 2016-01-21 21:57:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, 中辞典 |
|
Comments: | Eh?? |
|
Diff: | @@ -19,0 +20,3 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&adj-i;</pos> |
|
1. | A* 2016-01-20 15:35:16 | |
Refs: | Long tin -> O chinh ban than ta |
1. |
[n]
▶ washi ▶ Japanese paper
|
7. | A 2019-10-10 15:54:01 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | The わがみ reading is in kojien and nikkoku. |
|
6. | A* 2019-10-10 15:25:37 Nicolas Maia | |
Comments: | On my end, Ctrl+F "わがみ" finds 5 matches on that page. |
|
5. | A* 2019-10-10 10:05:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I can't find わがみ anywhere on that Kotobank page. |
|
4. | A* 2019-10-10 09:45:54 Nicolas Maia | |
Refs: | daijirin etc https://kotobank.jp/word/和紙-154040 |
|
Diff: | @@ -13,0 +14,3 @@ +<r_ele> +<reb>わがみ</reb> +</r_ele> |
|
3. | A 2016-01-21 21:49:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n]
▶ fleeting life ▶ this transient world ▶ floating world
|
|||||
2. |
[n]
《esp. 憂き世》 ▶ sad world ▶ world of grief and worry |
|||||
3. |
[n]
▶ the world of the living ▶ this life ▶ this world ▶ the present world
|
|||||
4. |
[n]
▶ (the world of the) red light districts |
6. | A 2022-03-12 02:19:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2022-03-11 07:50:29 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 浮世 175017 浮き世 21877 憂き世 7190 憂世 3598 うき世 4156 |
|
Comments: | https://www.kosho.or.jp/products/detail.php?product_id=409981931 うき世かるた |
|
Diff: | @@ -13,0 +14,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>うき世</keb> |
|
4. | A 2018-01-20 22:30:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I'll go along with it, but I feel this is rather fine splitting. |
|
3. | A* 2018-01-18 03:16:56 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijs 1 《もとは「憂き世」の意》仏教的厭世観から、いとうべき現世。つら いことの多い世の中。無常のこの世。「―をはかなむ」 「散ればこそいとど桜はめでたけれ―になにか久しかるべき」〈伊勢・八 二〉 2 死後の世に対して、この世の中。現実生活。人生。「―の荒波にもま れる」「―の義理」 3 つらいことの多い男女の仲。 「―をばかばかり水のはまべにてなみだになごりありやとぞみし」〈かげ ろふ・中〉 4 《漢語「浮世(ふせい)」を「うきよ」と解して》定めのない、はか ない世の中。はかない世なら、浮かれて暮らそうという俗世の気持ちを 含む。→浮世 5 《近世初期から、現世を肯定し、享楽的な世界をいう》遊里。また、 遊里で遊ぶこと。 「にはかに―もやめがたく」〈浮・二十不孝・一〉 daijr ① つらくはかないこの世の中。変わりやすい世間。 「 -の荒波」 ② 今の世の中。俗世間。現世。 「 -の義理を果たす」 「 -のしが らみ」 ③ 名詞の上に付いて、当世の、現代風の、好色な、の意を表す。 「 -草子」 「 -人形」 「 -絵」 ④ 男女の恋情。情事。色事。また、享楽的で色事を楽しむ遊里。 「心 の慰みは-ばかり/仮名草子・恨の介」 |
|
Comments: | The way I read daij, ① "fleeting life" and ② "sad world" are really the same, though I suppose you could make the case that splitting them up makes sense because when 憂き世 is used, there's a focus on the sadness. |
|
Diff: | @@ -38,0 +39,11 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>the world of the living</gloss> +<gloss>this life</gloss> +<gloss>this world</gloss> +<gloss>the present world</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>(the world of the) red light districts</gloss> +</sense> |
|
2. | A 2016-01-28 05:56:40 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
▶ frying or baking something thin (e.g. thin omelette)
|
5. | A 2018-11-14 00:17:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5: frying food that has been thinly 「sliced [poured] |
|
Comments: | No, it's frying/baking a thin object; not "frying thinly". |
|
Diff: | @@ -20,2 +20 @@ -<xref type="see" seq="1837180">厚焼き</xref> -<gloss>frying or baking something thinly (e.g. an omelette)</gloss> +<gloss>frying or baking something thin (e.g. thin omelette)</gloss> |
|
4. | A* 2018-11-11 07:00:20 | |
Diff: | @@ -20 +20 @@ -<gloss>frying or baking something thin (e.g. an omelette)</gloss> +<gloss>frying or baking something thinly (e.g. an omelette)</gloss> |
|
3. | A 2016-01-21 21:54:00 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2016-01-20 05:07:27 Scott | |
Refs: | daijr gg5 |
|
Comments: | Seems like this was wrong. |
|
Diff: | @@ -7,0 +8,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>薄焼</keb> @@ -16,2 +19,2 @@ -<gloss>lightly fried</gloss> -<gloss>lightly baked</gloss> +<xref type="see" seq="1837180">厚焼き</xref> +<gloss>frying or baking something thin (e.g. an omelette)</gloss> |
|
1. | A 2012-10-08 04:10:08 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -16,1 +16,2 @@ -<gloss>lightly fried or baked</gloss> +<gloss>lightly fried</gloss> +<gloss>lightly baked</gloss> |
1. |
[n]
▶ frying or baking something thickly (e.g. omelette)
|
4. | R 2018-11-13 22:11:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I disagree. An omelette is a thick object; not a thickly object. "Thickly" would have to apply to the verb "to fry", which is not meaningful. |
|
3. | A* 2018-11-11 07:00:39 | |
Diff: | @@ -17 +17 @@ -<gloss>frying or baking something thick (e.g. omelette)</gloss> +<gloss>frying or baking something thickly (e.g. omelette)</gloss> |
|
2. | A 2016-01-21 21:49:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -17 +17 @@ -<gloss>frying or baking something thick (e.g. an omelette)</gloss> +<gloss>frying or baking something thick (e.g. omelette)</gloss> |
|
1. | A* 2016-01-20 05:08:38 Scott | |
Refs: | daijr gg5 |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>厚焼</keb> @@ -12 +15,3 @@ -<gloss>thickly sliced food</gloss> +<xref type="see" seq="1690570">薄焼き</xref> +<xref type="see" seq="1690570">薄焼き</xref> +<gloss>frying or baking something thick (e.g. an omelette)</gloss> |
1. |
[n]
▶ frying or baking something thick (e.g. thick omelette)
|
3. | A 2018-11-14 00:18:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Ref 1690570 and the rejected edit. |
|
Diff: | @@ -16 +16 @@ -<gloss>frying or baking something thick (e.g. omelette)</gloss> +<gloss>frying or baking something thick (e.g. thick omelette)</gloss> |
|
2. | A 2016-01-21 21:49:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -17 +17 @@ -<gloss>frying or baking something thick (e.g. an omelette)</gloss> +<gloss>frying or baking something thick (e.g. omelette)</gloss> |
|
1. | A* 2016-01-20 05:08:38 Scott | |
Refs: | daijr gg5 |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>厚焼</keb> @@ -12 +15,3 @@ -<gloss>thickly sliced food</gloss> +<xref type="see" seq="1690570">薄焼き</xref> +<xref type="see" seq="1690570">薄焼き</xref> +<gloss>frying or baking something thick (e.g. an omelette)</gloss> |
1. |
[v1,vt]
▶ to dish up ▶ to arrange (food) on a plate |
5. | A 2023-01-07 21:24:10 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think it adds anything. |
|
Diff: | @@ -24,2 +24 @@ -<gloss>to arrange food (on a plate)</gloss> -<gloss>to put food (on a dish)</gloss> +<gloss>to arrange (food) on a plate</gloss> |
|
4. | A* 2023-01-07 04:27:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Isn't this just restating gloss #1? |
|
3. | A* 2023-01-06 11:16:48 Kyle Ong <...address hidden...> | |
Refs: | スーパー大辞林 |
|
Comments: | added sense |
|
Diff: | @@ -24,0 +25 @@ +<gloss>to put food (on a dish)</gloss> |
|
2. | A 2016-01-21 21:52:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2016-01-20 05:50:15 Scott | |
Refs: | gg5 daijr |
|
Diff: | @@ -11,0 +12,3 @@ +<k_ele> +<keb>盛付ける</keb> +</k_ele> @@ -20,0 +24 @@ +<gloss>to arrange food (on a plate)</gloss> |
1. |
[n]
[uk]
▶ striped jack (Pseudocaranx dentex) ▶ white trevally |
5. | A 2016-01-21 21:53:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2016-01-20 06:39:20 Scott | |
Refs: | wiki google |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,7 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>縞鯵</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>島鯵</keb> +<ke_inf>&iK;</ke_inf> |
|
3. | A 2010-08-13 22:16:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2010-08-11 16:37:47 Jean-Luc Léger <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,0 +12,1 @@ +<re_nokanji/> |
|
1. | A 2008-05-19 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ lactic fermentation ▶ lactic acid fermentation |
2. | A 2016-01-21 21:47:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2016-01-20 04:50:43 Scott | |
Refs: | gg5 wiki daijr |
1. |
[n]
[uk]
▶ Hokkai shrimp (Pandalus latirostris) |
3. | A 2016-01-21 21:48:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2016-01-20 08:04:50 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | KM ngrams: 北海海老 1 ほっかいえび 2 ホッカイエビ 46 |
|
Comments: | Scott, all your shrimp and prawn entries are probably uk. |
|
Diff: | @@ -15,0 +16 @@ +<misc>&uk;</misc> |
|
1. | A* 2016-01-20 05:32:03 Scott | |
Refs: | http://eol.org/pages/326852/hierarchy_entries/51085328/overview wiki |
1. |
[exp,n]
▶ de facto husband ▶ common-law husband
|
2. | A 2016-01-28 05:54:34 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -10,0 +11 @@ +<pos>&exp;</pos> |
|
1. | A* 2016-01-21 07:56:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Eij, http://ja.uncyclopedia.info/wiki/内縁の夫 |
1. |
[person]
▶ Kaga Otohiko (1929.4-) |
2. | A 2016-01-21 21:48:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2016-01-20 15:35:10 Domingos <...address hidden...> | |
Comments: | 国会国立図書館雑誌記事索引による、カガ・オトヒコです。 |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>Kagao Tohiko (1929.4-)</gloss> +<gloss>Kaga Otohiko (1929.4-)</gloss> |
1. |
[organization]
▶ Reimeikai ▶ progressive political society at various universities in Japan (1918-1920) |
5. | A 2023-05-06 06:11:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Adding spec1 -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
4. | A 2016-01-26 21:54:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2016-01-26 11:14:03 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | wiki: "Reimeikai's membership supported universal suffrage and freedom of assembly. Also, they advocated less restrictions on the right to strike." |
|
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>progressive philosophical society at various universities in Japan, founded 1918</gloss> +<gloss>progressive political society at various universities in Japan (1918-1920)</gloss> |
|
2. | A 2016-01-26 04:55:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Better as a name |
|
Diff: | @@ -1,3 +1,2 @@ -<ent_seq>2828212</ent_seq> -<ent_corp>jmdict</ent_corp> +<ent_corp>jmnedict</ent_corp> @@ -11 +10 @@ -<pos>&n;</pos> +<misc>&organization;</misc> |
|
1. | A* 2016-01-21 18:08:27 Jason Morgan <...address hidden...> | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/黎明会 |