JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1035780 Active (id: 1926029)

オルガン [gai1,ichi1]
1. [n] Source lang: por "órgão"
▶ organ (musical instrument)
Cross references:
  ⇐ see: 1499820 風琴【ふうきん】 1. organ; harmonium



History:
4. A 2016-01-12 20:55:10  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Just repeats from the kokugos.
3. A* 2016-01-11 14:53:43  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Glossary_of_Japanese_words_of_Portuguese_origin
2. A 2016-01-11 11:32:53  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I'll approve for now, but it may end up being mucked up in the 
JIS editions.
Is it really from Portuguese? The kokugos say so, but it looks 
more like English to me.
1. A* 2016-01-09 06:02:08 
  Comments:
Adding the accents on the Portugese
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<lsource xml:lang="por">orgao</lsource>
+<lsource xml:lang="por">órgão</lsource>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1169130 Active (id: 1926025)
引き分ける [news2,nf30] 引分ける引きわける
ひきわける [news2,nf30]
1. [v1,vt]
▶ to pull apart
▶ to separate
2. [v1,vt]
▶ to draw
▶ to tie (a game)

Conjugations


History:
2. A 2016-01-12 20:41:58  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5, etc
  Comments:
That's GG5's only sense.
1. A* 2016-01-11 19:52:48  luce
  Refs:
daijs
  Diff:
@@ -25,0 +26,6 @@
+<sense>
+<pos>&v1;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<gloss>to draw</gloss>
+<gloss>to tie (a game)</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1244790 Active (id: 2107361)
駆け上がる駆け上る [news2,nf47] かけ上がる駆けあがる駆上る
かけあがる [news2,nf47]
1. [v5r,vi]
▶ to run up (a hill, stairs etc.)
▶ to dash up
▶ to rush up

Conjugations


History:
6. A 2021-07-09 20:48:51  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2021-07-09 05:43:09  Opencooper
  Refs:
K/M n-grams:

駆け上がる	3585
駆け上る	807
かけ上がる	118
駆けあがる	91
かけ上る	37
駆上る	2
  Diff:
@@ -10,0 +11,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>かけ上がる</keb>
4. A 2016-01-12 20:50:24  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2016-01-11 16:16:08  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
KM ngrams:
駆け上がる	3585
駆け上る	807
駆けあがる	91
駆上る	2
-------------
階段を駆け上がる	663
  Diff:
@@ -10,0 +11,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>駆けあがる</keb>
@@ -23 +26 @@
-<gloss>to run up (e.g. a hill)</gloss>
+<gloss>to run up (a hill, stairs etc.)</gloss>
2. A 2015-08-20 23:16:44  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
  Diff:
@@ -23 +23,3 @@
-<gloss>to run up</gloss>
+<gloss>to run up (e.g. a hill)</gloss>
+<gloss>to dash up</gloss>
+<gloss>to rush up</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1343510 Active (id: 1926007)
暑中 [spec2,news2,nf42]
しょちゅう [spec2,news2,nf42]
1. [n]
▶ height of summer
▶ high summer
▶ hottest part of the summer



History:
2. A 2016-01-12 04:09:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
  Comments:
I think definining "midsummer" as the solstice is outdated.
  Diff:
@@ -17,0 +18,2 @@
+<gloss>height of summer</gloss>
+<gloss>high summer</gloss>
1. A* 2016-01-11 14:35:48  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
wiki, jwiki
  Comments:
"mid-summer" usually means the time in late June (or December?) when the days are longest
暑中 means the hottest part of summer (late July / early August in Tokyo)
  Diff:
@@ -18 +18 @@
-<gloss>mid-summer</gloss>
+<gloss>hottest part of the summer</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1457640 Active (id: 1956832)
鈍くさい鈍臭いドン臭い
どんくさい (鈍くさい, 鈍臭い)のろくさい (鈍くさい, 鈍臭い)ドンくさい (ドン臭い)
1. [adj-i] [uk]
▶ slow
▶ clumsy
▶ stupid
▶ irritating

Conjugations


History:
7. A 2017-08-01 06:14:06  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
  Comments:
All 3 of my JEs have "slow" as the first gloss.
DO NOT remove glosses without any supporting evidence.
  Diff:
@@ -29,0 +30 @@
+<gloss>slow</gloss>
6. A* 2017-07-31 15:57:16 
  Diff:
@@ -30 +30 @@
-<gloss>slow</gloss>
+<gloss>clumsy</gloss>
5. A 2016-01-12 20:48:44  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams.
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>鈍臭い</keb>
+<keb>鈍くさい</keb>
@@ -8 +8 @@
-<keb>鈍くさい</keb>
+<keb>鈍臭い</keb>
@@ -14,0 +15 @@
+<re_restr>鈍くさい</re_restr>
@@ -16 +16,0 @@
-<re_restr>鈍くさい</re_restr>
@@ -19,0 +20 @@
+<re_restr>鈍くさい</re_restr>
@@ -21 +21,0 @@
-<re_restr>鈍くさい</re_restr>
4. A* 2016-01-10 10:17:33  Timofei Shatrov <...address hidden...>
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>鈍くさい</keb>
@@ -12,0 +16 @@
+<re_restr>鈍くさい</re_restr>
@@ -16,0 +21 @@
+<re_restr>鈍くさい</re_restr>
3. A 2015-07-15 06:02:42  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
not sure
  Diff:
@@ -25 +25 @@
-<gloss>slow (opposite of fast)</gloss>
+<gloss>slow</gloss>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1582350 Active (id: 2165942)
同人 [news1,nf12]
どうじん [news1,nf12] どうにん
1. [n]
▶ same person
2. [n]
▶ said person
▶ the person in question
3. [n]
▶ coterie
▶ clique
▶ fraternity
▶ kindred spirits
▶ comrade
▶ colleague
4. (どうじん only) [n]
▶ dōjin
▶ doujin
▶ [expl] Japanese fans or hobbyists who produce their own magazines, manga, software, etc.



History:
5. A 2021-11-25 00:25:31  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -40 +40 @@
-<gloss g_type="expl">Japanese fans or hobbyists who produce their owns magazines, manga, software, etc.</gloss>
+<gloss g_type="expl">Japanese fans or hobbyists who produce their own magazines, manga, software, etc.</gloss>
4. A 2016-01-12 20:39:04  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Related to sense 3.
  Diff:
@@ -35,0 +36 @@
+<stagr>どうじん</stagr>
3. A* 2016-01-12 20:24:09  Scott
  Refs:
wiki http://www.paradisearmy.com/doujin/pasok_doujin.htm
  Comments:
There's an English wikipedia entry using the word "dōjin". I think that it's a unique enough phenomenon to merit a bit more of an explanation.
  Diff:
@@ -34,0 +35,6 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>dōjin</gloss>
+<gloss>doujin</gloss>
+<gloss g_type="expl">Japanese fans or hobbyists who produce their owns magazines, manga, software, etc.</gloss>
+</sense>
2. A 2015-08-14 12:52:47  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2015-08-14 02:11:36  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij, gg5
  Comments:
splitting
  Diff:
@@ -19 +18,0 @@
-<gloss>literary group (coterie)</gloss>
@@ -20,0 +20,3 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
@@ -21,0 +24,5 @@
+<gloss>the person in question</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>coterie</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1591370 Active (id: 1926047)
衣擦れ衣ずれ衣摺れ
きぬずれ
1. [n]
▶ rustling of clothes



History:
2. A 2016-01-13 05:35:59  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2016-01-12 11:06:39  luce
  Refs:
n-grams
衣擦れ	1131
衣摺れ	24
衣ずれ	118
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>衣ずれ</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1606010 Active (id: 1926004)
夜更け [ichi1] 夜ふけ夜深け
よふけ [ichi1]
1. [n]
▶ late at night
▶ small hours of the morning
Cross references:
  ⇐ see: 2850522 夜が更ける【よがふける】 1. evening deepens into night; the night wears on; night advances



History:
2. A 2016-01-12 04:02:32  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5, etc.
  Diff:
@@ -20,0 +21 @@
+<gloss>small hours of the morning</gloss>
1. A* 2016-01-11 19:41:59  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
KM ngrams
  Comments:
reordering
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<keb>夜深け</keb>
+<keb>夜ふけ</keb>
@@ -12 +12 @@
-<keb>夜ふけ</keb>
+<keb>夜深け</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1961860 Active (id: 2157941)
インドゴムの木
インドゴムのきインドゴムノキ (nokanji)
1. [exp,n]
▶ India rubber tree (Ficus elastica)



History:
3. A 2021-11-12 12:42:07  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<pos>&exp;</pos>
2. A 2016-01-12 05:27:51  Marcus Richert <...address hidden...>
1. A* 2016-01-12 03:43:30  Scott
  Diff:
@@ -9,0 +10,4 @@
+<r_ele>
+<reb>インドゴムノキ</reb>
+<re_nokanji/>
+</r_ele>
@@ -12 +16 @@
-<gloss>India rubber tree</gloss>
+<gloss>India rubber tree (Ficus elastica)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2004720 Active (id: 2280156)
ぶっち切る [rK] 打っ千切る [rK] ぶっ千切る [sK]
ぶっちぎる
1. [v5r,vt] [uk]
▶ to beat by a wide margin (in a race)
2. [v5r,vt] [uk]
▶ to tear (off) roughly

Conjugations


History:
7. A 2023-10-15 11:41:55  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
ぶっ千切る	113	0.9%
打っ千切る	0	0.0% daij
ぶっち切る	327	2.7%
ぶっちぎる	11710	96.4%
  Diff:
@@ -5 +5,2 @@
-<keb>ぶっ千切る</keb>
+<keb>ぶっち切る</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -8,0 +10,5 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>ぶっ千切る</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
6. A 2019-09-29 21:20:26  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2019-09-29 20:37:13  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, gg5
  Comments:
I don't think "slash through" is correct.
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<pos>&vt;</pos>
@@ -16 +17 @@
-<gloss>to win (a race) by a wide margin</gloss>
+<gloss>to beat by a wide margin (in a race)</gloss>
@@ -19,0 +21 @@
+<pos>&vt;</pos>
@@ -21,2 +23 @@
-<gloss>to slash though something</gloss>
-<gloss>to tear (off)</gloss>
+<gloss>to tear (off) roughly</gloss>
4. A 2019-09-28 07:29:14  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>打っ千切る</keb>
+<keb>ぶっ千切る</keb>
@@ -8 +8 @@
-<keb>ぶっ千切る</keb>
+<keb>打っ千切る</keb>
3. A* 2019-09-28 05:17:47  Dine2019 <...address hidden...>
  Refs:
打っ千切る	No matches
ぶっ千切る	3
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>ぶっ千切る</keb>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2316130 Active (id: 2147307)

ネットユーザーネットユーザネット・ユーザーネット・ユーザ
1. [n] Source lang: eng "net user"
▶ Internet user
▶ netizen



History:
6. A 2021-09-21 12:01:01  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2021-09-21 08:02:20  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijs
https://news.yahoo.co.jp/articles/f3f9afd00fdf992bf5fc8454fafd71f672487f61
一方、「日本風情街」について中国のネットユーザーらは「愛国心のある中国人ならば、日本風の街並みで観光を楽しみ、消費することがないよ
うにしなければ」、「なぜ中国が、日本文化を大々的に宣伝しなければいけないのか、われわれの数千年の歴史ではまだ足りないのか」、「日本
人投資者が収益を得られないようにしよう」など批判の声を上げていた。
  Diff:
@@ -18,3 +18 @@
-<field>&comp;</field>
-<gloss>net user</gloss>
-<gloss>network user</gloss>
+<lsource xml:lang="eng">net user</lsource>
@@ -21,0 +20 @@
+<gloss>netizen</gloss>
4. A 2016-01-12 21:00:06  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
G-n-grams
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<r_ele>
+<reb>ネットユーザー</reb>
+</r_ele>
@@ -8 +11 @@
-<reb>ネット・ユーザ</reb>
+<reb>ネット・ユーザー</reb>
@@ -11 +14 @@
-<reb>ネットユーザー</reb>
+<reb>ネット・ユーザ</reb>
3. A* 2016-01-12 20:29:43  Scott
  Comments:
ネットユーザ seems much less popular and many of the hits are fake, e.g. ネット】ユーザ
  Diff:
@@ -9,0 +10,3 @@
+<r_ele>
+<reb>ネットユーザー</reb>
+</r_ele>
@@ -14,0 +18 @@
+<gloss>Internet user</gloss>
2. A 2013-05-11 09:40:38  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ネット・ユーザ</reb>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2828062 Active (id: 1926005)
天文現象
てんもんげんしょう
1. [n]
▶ astronomical phenomenon
▶ celestial event



History:
2. A 2016-01-12 04:05:43  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD追加語彙
1. A* 2016-01-04 20:33:14  Scott
  Refs:
wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2828115 Active (id: 1926009)
ベンガル菩提樹
ベンガルぼだいじゅベンガルボダイジュ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ Indian banyan (Ficus benghalensis)
▶ banyan tree



History:
2. A 2016-01-12 05:29:35  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
eol
http://db.nichibun.ac.jp/ja/d/GAI/info/GL034/item/048/
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<misc>&uk;</misc>
@@ -16,0 +18 @@
+<gloss>banyan tree</gloss>
1. A* 2016-01-12 03:39:27  Scott
  Refs:
wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2828116 Active (id: 1926032)

フィカスアルティシマフィカス・アルティシマ
1. [n] [rare]
▶ council tree (Ficus altissima)



History:
4. A 2016-01-12 21:01:03  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&obsc;</misc>
3. A* 2016-01-12 20:00:04  Scott
  Comments:
As you wish.
2. A* 2016-01-12 05:34:19  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
50 unique googits
ngram no matches
  Comments:
This is just a kana rendering of the Latin, and not very 
common at that. Not sure if necessary?
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<reb>フィカスアルィィシマ</reb>
+<reb>フィカスアルティシマ</reb>
1. A* 2016-01-12 03:40:37  Scott
  Refs:
wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2828117 Active (id: 2155645)

フィカスウンベラータフィカス・ウンベラータ
1. [n] Source lang: lat
▶ Ficus umbellata (species of fig)



History:
3. A 2021-11-05 06:07:52  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
typo
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<reb>フィカスウンララータ</reb>
+<reb>フィカスウンベラータ</reb>
2. A 2016-01-15 04:59:44  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>Ficus umbellata</gloss>
+<lsource xml:lang="lat"/>
+<gloss>Ficus umbellata (species of fig)</gloss>
1. A* 2016-01-12 03:42:05  Scott
  Refs:
wiki http://eol.org/pages/11901368/names/common_names

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2828118 Active (id: 1996153)
インド菩提樹印度菩提樹
インドぼだいじゅインドボダイジュ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ sacred fig (Ficus religiosa)
▶ bodhi tree
▶ bo tree
▶ peepal tree
▶ pipal tree
Cross references:
  ⇐ see: 1515250 菩提樹【ぼだいじゅ】 2. sacred fig (Ficus religiosa); bodhi tree; bo tree; peepal tree; pipal tree



History:
8. A 2019-01-30 16:08:28  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -24 +24 @@
-<gloss>pipal tre</gloss>
+<gloss>pipal tree</gloss>
7. A 2019-01-30 16:07:04  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,5 +11,0 @@
-<re_restr>インド菩提樹</re_restr>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>いんどぼだいじゅ</reb>
-<re_restr>印度菩提樹</re_restr>
6. A 2018-06-29 19:48:50  Robin Scott <...address hidden...>
5. A* 2018-06-29 14:36:33  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams
 インドボダイジュ	3699
 インド菩提樹	1081
 印度菩提樹	 206
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>インド菩提樹</keb>
+</k_ele>
@@ -7,0 +11,4 @@
+<reb>インドぼだいじゅ</reb>
+<re_restr>インド菩提樹</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -8,0 +16 @@
+<re_restr>印度菩提樹</re_restr>
4. A* 2018-06-29 14:31:52  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
aligning with 1515250[2] (glosses selected based on number of googits)
  Diff:
@@ -18,2 +17,0 @@
-<gloss>peepul</gloss>
-<gloss>bo-tree</gloss>
@@ -21,2 +19,3 @@
-<gloss>pippala tree</gloss>
-<gloss>ashwattha tree</gloss>
+<gloss>bo tree</gloss>
+<gloss>peepal tree</gloss>
+<gloss>pipal tre</gloss>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2828119 Active (id: 1926026)
柏葉ゴムの木
かしわばゴムのきカシワバゴムノキ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ fiddle-leaf fig (Ficus lyrata)



History:
3. A 2016-01-12 20:44:08  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams.
2. A* 2016-01-12 18:01:12  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
If you have to guess the kanji, then it is probably safe to say that it is [uk].
And don't forget the [nokanji].
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<re_nokanji/>
@@ -14,0 +16 @@
+<misc>&uk;</misc>
1. A* 2016-01-12 03:48:02  Scott
  Refs:
wiki
  Comments:
kanji are a guess

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2828120 Active (id: 1926306)
軍才
ぐんさい
1. [n] [arch]
▶ tactical genius



History:
2. A 2016-01-18 22:49:46  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Not in the kokugos. ~2500 in the n-grams, but some are names. Seems to be mainly used in old-fashioned reported speech.
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>Tactical genius.</gloss>
+<misc>&arch;</misc>
+<gloss>tactical genius</gloss>
1. A* 2016-01-12 04:06:07  Stewart Baker <...address hidden...>
  Refs:
Example from 江:姫たちの戦国, vol. 4 (2013), p. 85: 

吉継おまえは秀吉様にも認められたほどの軍才を持っておる...その智略をわたしに貸してはもらえないか。

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2828121 Active (id: 1978475)

ホルホルほるほる
1. [n,vs,adj-no] [sl,derog] Source lang: kor "heolheol"
《orig. used specifically to make fun of Koreans, now broader》
▶ self-satisfaction (esp. in a nationalistic sense)
▶ smugness
Cross references:
  ⇐ see: 2838247 ホルる 1. to act in a self-satisfied manner (esp. in a nationalistic sense); to be smug

Conjugations


History:
8. A 2018-05-10 04:19:29  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2018-05-09 17:23:53  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
I don't think it's on-min
  Diff:
@@ -14 +13,0 @@
-<misc>&on-mim;</misc>
6. A 2018-05-09 04:46:07  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -17 +17 @@
-<s_inf>orig. used to specifically make fun of Koreans, now broader</s_inf>
+<s_inf>orig. used specifically to make fun of Koreans, now broader</s_inf>
5. A 2018-05-09 01:13:50  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2018-05-08 08:18:36  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
transliteration from Google Translate.
Lots of hits for 
ホルホル番組
ホルホル本
examples
https://kaikai.ch/board/26241/
"1933年の日本のホルホル本wwwww"
"世界に輝く日本の偉さはここだ!" (title of the book)
"ホルホル民族大日本人wwwwwww"
_
http://vip.blomaga.jp/articles/32443.html
"ホルホル本の痛さを的確に表現した例えwwwww"
"世界から嫌われる中国と韓国 感謝される日本" (title of the book)
_
http://jap-land.blog.jp/archives/4176549.html
【悲報】日本人さん、案の定カズオ・イシグロでホルホルしてしまう
_
http://jap-land.blog.jp/archives/4560053.html
"白人Youtuber、日本のホルホル番組の実態を暴露"
"こういうホルホル見る限りやっぱチョンとジャップは精神的兄弟だわ"
"他人が賞取ってホルホルする奴はなぜなのか"
  Comments:
I think this mirrors how it's actually used better (nobody's using it to mean "ehem" in Japanese).
Basically all the hits I get relate to Nihonjin-ron type of stuff.
adj-no? Most frequently used without の
_
Not sure if it's fair to call it on-mim - the original Korean might have been, but is the translation?
  Diff:
@@ -12,6 +12,2 @@
-<xref type="see" seq="2036530">えへん</xref>
-<lsource xml:lang="kor"/>
-<gloss>ahem</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&adj-no;</pos>
@@ -21,2 +17,4 @@
-<gloss>self-satisfied laugh</gloss>
-<gloss g_type="expl">allegedly from the way that Koreans laugh in Internet dialogues</gloss>
+<s_inf>orig. used to specifically make fun of Koreans, now broader</s_inf>
+<lsource xml:lang="kor">heolheol</lsource>
+<gloss>self-satisfaction (esp. in a nationalistic sense)</gloss>
+<gloss>smugness</gloss>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2828122 Active (id: 1926061)
同人サークル
どうじんサークル
1. [n]
▶ fan club
▶ hobbyist club
▶ amateur association
▶ doujin circle



History:
2. A 2016-01-13 11:01:14  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
some (limited?) usage in English
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<gloss>doujin circle</gloss>
1. A* 2016-01-12 20:09:19  Scott
  Refs:
wiki (http://ja.wikipedia.org/wiki/同人サークル)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2828123 Active (id: 2223052)
同人ゲーム
どうじんゲーム
1. [n]
▶ video game produced by hobbyists
▶ fangame
▶ doujin game



History:
4. A 2023-02-27 21:43:53  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2023-02-27 18:12:59  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>videogame software produced by hobbyists</gloss>
+<gloss>video game produced by hobbyists</gloss>
2. A 2016-01-13 09:11:09  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
ngrams

同人ゲーム	59794
  Comments:
some usage in English
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<gloss>doujin game</gloss>
1. A* 2016-01-12 20:11:52  Scott
  Refs:
wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2828124 Active (id: 2223292)
同人ソフト
どうじんソフト
1. [n]
▶ software created by hobbyists (esp. video games)



History:
4. A 2023-03-01 04:39:05  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2023-03-01 01:49:09  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr
https://ja.wikipedia.org/wiki/同人ソフト
https://en.wikipedia.org/wiki/Doujin_soft
  Comments:
Not just video games.
  Diff:
@@ -12,3 +12 @@
-<xref type="see" seq="2828123">同人ゲーム</xref>
-<gloss>videogame software produced by hobbyists</gloss>
-<gloss>fangame</gloss>
+<gloss>software created by hobbyists (esp. video games)</gloss>
2. A 2016-01-18 23:56:03  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2016-01-12 20:12:42  Scott
  Refs:
English wiki, google

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2828125 Active (id: 1977331)
ネット住民
ネットじゅうみん
1. [n]
▶ netizen
▶ cybercitizen
▶ Internet user
Cross references:
  ⇒ see: 2835383 ネット民 1. netizen; cybercitizen; Internet user



History:
5. A 2018-04-22 11:22:34  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2018-04-22 10:47:01  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
ネチズン is way less common than ネット民. "Internet 
citizen" doesn't seem very common.
  Diff:
@@ -12,3 +12 @@
-<xref type="see" seq="1924360">ネチズン</xref>
-<field>&comp;</field>
-<gloss>Internet citizen</gloss>
+<xref type="see" seq="2835383">ネット民</xref>
@@ -16,0 +15 @@
+<gloss>Internet user</gloss>
3. A 2016-01-12 20:36:19  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2016-01-12 20:34:32  Scott
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<xref type="see" seq="1924360">ネチズン</xref>
1. A* 2016-01-12 20:31:30  Scott
  Refs:
http://www.paradisearmy.com/doujin/pasok_netmin.htm http://www.weblio.jp/content/ネット住民 http://en.wikipedia.org/wiki/Netizen

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2828126 Active (id: 1926180)
学習書
がくしゅうしょ
1. [n]
▶ book for learners
▶ study book



History:
2. A 2016-01-15 05:32:47  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>book for studying a certain subject</gloss>
+<gloss>study book</gloss>
1. A* 2016-01-12 20:59:38  Scott
  Refs:
gg5 google (lots of 英語学習書)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml