JMdictDB - Japanese Dictionary DatabaseEntriesSearch | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help |
1. |
[adj-i]
[uk]
▶ slow ▶ clumsy ▶ stupid ▶ irritating |
7. | A 2017-08-01 06:14:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, etc. |
|
Comments: | All 3 of my JEs have "slow" as the first gloss. DO NOT remove glosses without any supporting evidence. |
|
Diff: | @@ -29,0 +30 @@ +<gloss>slow</gloss> |
|
6. | A* 2017-07-31 15:57:16 | |
Diff: | @@ -30 +30 @@ -<gloss>slow</gloss> +<gloss>clumsy</gloss> |
|
5. | A 2016-01-12 20:48:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams. |
|
Diff: | @@ -5 +5 @@ -<keb>鈍臭い</keb> +<keb>鈍くさい</keb> @@ -8 +8 @@ -<keb>鈍くさい</keb> +<keb>鈍臭い</keb> @@ -14,0 +15 @@ +<re_restr>鈍くさい</re_restr> @@ -16 +16,0 @@ -<re_restr>鈍くさい</re_restr> @@ -19,0 +20 @@ +<re_restr>鈍くさい</re_restr> @@ -21 +21,0 @@ -<re_restr>鈍くさい</re_restr> |
|
4. | A* 2016-01-10 10:17:33 Timofei Shatrov <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>鈍くさい</keb> @@ -12,0 +16 @@ +<re_restr>鈍くさい</re_restr> @@ -16,0 +21 @@ +<re_restr>鈍くさい</re_restr> |
|
3. | A 2015-07-15 06:02:42 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | not sure |
|
Diff: | @@ -25 +25 @@ -<gloss>slow (opposite of fast)</gloss> +<gloss>slow</gloss> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n,adv]
▶ just (now, at the moment, etc.) ▶ just as ▶ in the act of ▶ as soon as ▶ at the moment that |
3. | A 2021-03-31 04:46:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Bulk update n-adv to n,adv -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -17 +17,2 @@ -<pos>&n-adv;</pos> +<pos>&n;</pos> +<pos>&adv;</pos> |
|
2. | A 2016-01-10 05:00:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, etc. |
|
Comments: | Indeed. Yes, almost uk. |
|
Diff: | @@ -18,0 +19,4 @@ +<gloss>just as</gloss> +<gloss>in the act of</gloss> +<gloss>as soon as</gloss> +<gloss>at the moment that</gloss> |
|
1. | A* 2016-01-09 10:14:31 luce | |
Refs: | n-grams 途端 71666 途端は 14 途端が 3 途端の 297 途端に 38641 聞いた途端 1476 聞いたとたん 1218 入った途端 3079 入ったとたん 3028 |
|
Comments: | - almost [uk] - could copy over the glosses from 途端に |
|
Diff: | @@ -17 +17 @@ -<pos>&n;</pos> +<pos>&n-adv;</pos> |
1. |
[n]
[uk]
▶ struggling ▶ pawing (e.g. horses' hooves) |
4. | A 2016-01-10 04:36:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2016-01-04 16:08:44 luce | |
Diff: | @@ -15 +15 @@ -<pos>&adv;</pos> +<pos>&n;</pos> |
|
2. | A* 2016-01-04 15:41:16 luce | |
Refs: | prog, eij both kana n-grams 足掻きを 153 あがきを 339 の足掻き 310 のあがき 968 |
|
Diff: | @@ -15,0 +16 @@ +<misc>&uk;</misc> @@ -17 +18 @@ -<gloss>pawing (e.g. horses hooves)</gloss> +<gloss>pawing (e.g. horses' hooves)</gloss> |
|
1. | A 2003-12-03 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[exp,v5r]
▶ to add kana to ▶ to add Japanese reading to
|
2. | A 2016-01-10 04:08:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Not sure it's needed. Might be better embedded in a sentence for that sense of furu. |
|
Diff: | @@ -13,0 +14 @@ +<pos>&exp;</pos> @@ -15,3 +16,4 @@ -<pos>&vt;</pos> -<gloss>add kana to</gloss> -<gloss>add Japanese pronunciation to</gloss> +<xref type="see" seq="1361330">振る・ふる・6</xref> +<xref type="see" seq="1361150">振り仮名</xref> +<gloss>to add kana to</gloss> +<gloss>to add Japanese reading to</gloss> |
|
1. | A* 2015-12-26 08:34:04 Sebastien Guillemot <...address hidden...> | |
Refs: | Weblio英和対訳辞書 |
1. |
[n]
[arch]
▶ leper |
2. | A 2016-01-10 04:23:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr too. |
|
1. | A* 2016-01-02 17:18:04 Scott | |
Refs: | daijs |
1. |
[n]
[uk]
▶ spinycheek sleeper (Eleotris oxycephala) ▶ spined sleeper |
3. | A 2016-01-10 05:11:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Kotobank, n-grams |
|
Diff: | @@ -15,0 +16 @@ +<misc>&uk;</misc> @@ -16,0 +18 @@ +<gloss>spined sleeper</gloss> |
|
2. | A* 2016-01-02 20:04:43 Scott | |
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<re_nokanji/> |
|
1. | A* 2016-01-02 18:13:41 Scott | |
Refs: | no specific English common name listed: http://eol.org/pages/223787/names/common_names |
1. |
[n]
▶ great spotted cuckoo (Clamator glandarius) |
4. | A 2016-01-10 05:17:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2016-01-02 20:03:24 Scott | |
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<re_nokanji/> |
|
2. | A* 2016-01-02 19:34:41 | |
Comments: | added space |
|
Diff: | @@ -15 +15 @@ -<gloss>great spotted cuckoo(Clamator glandarius)</gloss> +<gloss>great spotted cuckoo (Clamator glandarius)</gloss> |
|
1. | A* 2016-01-02 18:51:17 Scott | |
Refs: | wiki |
1. |
[n]
{biology}
▶ mutualism ▶ symbiosis |
3. | A 2016-01-10 04:22:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
|
2. | A* 2016-01-02 19:36:31 | |
Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<gloss>mutualism (biology)</gloss> +<field>&biol;</field> +<gloss>mutualism</gloss> |
|
1. | A* 2016-01-02 18:58:38 Scott | |
Refs: | wiki |
1. |
[n]
[uk]
▶ tatsoi (Brassica rapa) ▶ tah tsai ▶ rosette bok choy |
2. | A 2016-01-10 05:24:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | KOD追加語彙 |
|
Diff: | @@ -20,2 +20,4 @@ -<gloss>Tatsoi (Brassica rapa subsp. narinosa)</gloss> -<gloss>Rosette Bok Choy</gloss> +<misc>&uk;</misc> +<gloss>tatsoi (Brassica rapa)</gloss> +<gloss>tah tsai</gloss> +<gloss>rosette bok choy</gloss> |
|
1. | A* 2016-01-02 21:31:02 Scott | |
Refs: | wiki http://eol.org/pages/483566/names/synonyms |
1. |
[n]
{astronomy}
▶ perihelion shift ▶ advance of the perihelion |
4. | A 2023-12-20 23:50:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2023-12-20 17:36:05 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | English N-gram Counts perihelion shift 870 advance of the perihelion 775 |
|
Diff: | @@ -12 +12,3 @@ -<gloss>perihelion shift (for a planet)</gloss> +<field>&astron;</field> +<gloss>perihelion shift</gloss> +<gloss>advance of the perihelion</gloss> |
|
2. | A 2016-01-10 05:03:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2016-01-04 19:23:20 Scott | |
Refs: | gg5 |
1. |
[n]
▶ exchanging business cards |
3. | A 2016-01-10 04:12:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2016-01-04 19:40:48 Scott | |
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>exchanging business card</gloss> +<gloss>exchanging business cards</gloss> |
|
1. | A* 2016-01-04 19:40:33 Scott | |
Refs: | gg5 |
1. |
[n]
▶ business card exchanging party
|
2. | A 2016-01-10 04:13:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2016-01-04 19:43:53 Scott | |
Refs: | gg5 |
1. |
[n]
[rare]
▶ business card exchanging party
|
2. | A 2016-01-10 04:16:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | N-grams 0 (名刺交換会 gets 14k) |
|
Comments: | Sounds fun.... |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<misc>&obsc;</misc> |
|
1. | A* 2016-01-04 19:44:36 Scott | |
Refs: | google (http://www.party-guide.jp/about/kind_of_party_3.html) |
1. |
[n]
▶ transit of a planet over the solar disk ▶ solar transit
|
2. | A 2016-01-10 05:19:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13 +13,2 @@ -<gloss>transit (e.g. of a planet) over the sun</gloss> +<gloss>transit of a planet over the solar disk</gloss> +<gloss>solar transit</gloss> |
|
1. | A* 2016-01-04 20:35:17 Scott | |
Refs: | wiki gg5 |
1. |
[n]
[hon]
▶ death of important person (e.g. prince, princess, cabinet minister) |
2. | A 2016-01-10 04:34:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr |
|
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>death (of a prince, princess or cabinet minister)</gloss> +<gloss>death of important person (e.g. prince, princess, cabinet minister)</gloss> |
|
1. | A* 2016-01-04 20:44:22 Scott | |
Refs: | koj wiki |
1. |
[n]
▶ anniversary of the death of an emperor or empress |
2. | A 2016-01-10 05:07:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>day of the death of an emperor</gloss> +<gloss>anniversary of the death of an emperor or empress</gloss> |
|
1. | A* 2016-01-04 20:46:23 Scott | |
Refs: | daij wiki |
1. |
[n]
{astronomy}
▶ orbital resonance |
2. | A 2016-01-10 04:48:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2016-01-04 22:59:01 Scott | |
Refs: | wiki |
1. |
[n]
{astronomy}
▶ orbital motion |
2. | A 2016-01-10 04:10:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2016-01-04 23:05:28 Scott | |
Refs: | gg5 eij |
1. |
[n]
▶ spacecraft |
2. | A 2016-01-10 04:19:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | リーダーズ+プラス |
|
1. | A* 2016-01-04 23:07:06 Scott | |
Refs: | wiki |
1. |
[n]
▶ permeation (e.g. of water) ▶ percolation ▶ seepage |
2. | A 2016-01-10 05:00:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2016-01-05 16:43:31 Scott | |
Refs: | gg5 eij daijr |
1. |
[n]
{geology}
▶ permeable layer ▶ pervious layer |
2. | A 2016-01-10 05:01:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2016-01-05 16:45:34 Scott | |
Refs: | gg5 eij |
1. |
[n]
{astronomy}
▶ gravity well (e.g. of a planet) |
2. | A 2016-01-10 05:02:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2016-01-05 16:48:02 Scott | |
Refs: | eij wiki |
1. |
[n]
▶ frequency band ▶ waveband
|
3. | A 2016-01-10 05:20:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2016-01-05 17:12:11 Scott | |
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<xref type="see" seq="1331280">周波帯</xref> |
|
1. | A* 2016-01-05 17:00:55 Scott | |
Refs: | gg5 |
1. |
[n]
{astronomy}
▶ partial solar eclipse |
4. | R 2021-05-27 03:44:22 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Duplicate |
|
3. | A* 2021-05-27 03:26:28 Tyler Winn <...address hidden...> | |
Refs: | 実用、デジタル大辞泉 Google N-gram Corpus Counts 部分日食 9101 部分日蝕 443 |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>部分日蝕</keb> @@ -11,0 +15 @@ +<field>&astron;</field> |
|
2. | A 2016-01-10 05:01:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2016-01-05 17:10:42 Scott | |
Refs: | gg5 |
1. |
[n]
{astronomy}
▶ partial solar eclipse |
4. | A 2021-05-27 03:44:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2021-05-27 03:26:29 Tyler Winn <...address hidden...> | |
Refs: | 実用、デジタル大辞泉 Google N-gram Corpus Counts 部分日食 9101 部分日蝕 443 |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>部分日蝕</keb> @@ -11,0 +15 @@ +<field>&astron;</field> |
|
2. | A 2016-01-10 05:01:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2016-01-05 17:10:42 Scott | |
Refs: | gg5 |
1. |
[n]
▶ observation equipment |
2. | A 2016-01-10 04:46:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2016-01-05 18:24:50 Scott | |
Refs: | gg5 eij |
1. |
[n]
▶ academic advisor (e.g. at a university research lab) |
2. | A 2016-01-10 05:12:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2016-01-05 19:28:15 Scott | |
Refs: | gg5 |
1. |
[n]
▶ basal metabolic rate ▶ BMR |
2. | A 2016-01-10 04:17:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2016-01-05 21:30:49 Scott | |
Refs: | gg5 eij |
1. |
[n]
▶ doing long training runs |
2. | A 2016-01-10 04:35:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2016-01-06 07:54:20 Richard Warmington <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 シーズン中はパワーを上げるトレーニングを行いレースで勝つ力をつけるということなのですが、レースをしていなくとも冬の走り込みは大切です。 . 待っていたのは、1日7時間の猛練習。「日本は8割が柔道(技術)の練習。勝つにはスタミナと体力も重要」。徹底した走り込みや筋力トレーニングで体をいじめる毎日だが、母国の水が合った。[South Korean judoka who grew up in Japan] |
1. |
[v5r,vi]
[form,uk]
▶ to step back ▶ to walk backwards
|
4. | A 2024-01-10 19:49:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2024-01-10 17:57:24 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Most refs have this word. Sankoku says writing it in kana is fine, so [uk] is probably okay. The kanji form doesn't seem to be rare, though. smk: 古風な表現。 sankoku has a 文章語 tag. Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーー─┬────╮ │ へ退る │ 31 │ │ へしさる │ 0 │ │ へしざる │ 0 │ ╰─ーーーー─┴────╯ |
|
Diff: | @@ -6 +5,0 @@ -<ke_inf>&oK;</ke_inf> @@ -17,0 +17 @@ +<misc>&form;</misc> |
|
2. | A 2016-01-10 04:53:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, GG5 |
|
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<xref type="see" seq="1595084">退く・しりぞく・1</xref> |
|
1. | A* 2016-01-07 09:51:51 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | daijs (via goo) |
1. |
[vs]
▶ To be weak with fear |
3. | R 2016-01-10 04:31:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Yes, the wrong いしゅく. |
|
2. | A* 2016-01-07 20:11:51 Scott | |
Comments: | 萎縮 already has a "vs" POS, meaning that it can be combined with する, so no new entry is needed. But what you're actually looking for is: 畏縮, which is also already an entry. |
|
1. | A* 2016-01-07 16:38:56 Stewart Baker <...address hidden...> | |
Refs: | http://thesaurus.weblio.jp/content/萎縮する |
|
Comments: | Not sure if/how this should be connected to the n. entry for 萎縮, which refers only to the medical condition of atrophy. |
1. |
[n,vs]
▶ motivation |
2. | A 2016-01-10 05:20:22 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2016-01-08 05:51:08 Richard Warmington <...address hidden...> | |
Refs: | 新和英中辞典 動機付け motivation 《to do, for doing》 - 動機づけが強いほど外国語学習は効果があがる. The stronger the motivation, the more quickly a person will learn a foreign language. . ルミナス和英辞典 動機付け 〔心〕 motivation [U]. - 生徒には勉強の動機付けが必要です The students need (the) motivation to study. - われわれは彼に仕事に対する効果的な動機付けをしなければならない We must provide him with an effective motivation for working with us. |
1. |
[n]
▶ diabetes insipidus |
2. | A 2016-01-13 05:44:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, GG5, etc. |
|
1. | A* 2016-01-10 12:17:09 huixing | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/尿崩症 |
1. |
[n]
▶ tetrose
|
2. | A 2016-01-13 05:29:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | リーダーズ+プラス |
|
1. | A* 2016-01-10 12:19:26 huixing | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/テトロース |
1. |
[n]
▶ urheimat ▶ [expl] original homeland of a people or of a language |
5. | A 2016-01-15 05:21:59 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
4. | A* 2016-01-11 08:01:37 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | OED (as quoted by rene) wiki |
|
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss g_type="expl">homeland of a people or of a language</gloss> +<gloss g_type="expl">original homeland of a people or of a language</gloss> |
|
3. | A 2016-01-11 04:45:56 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | the japanese dictionary definition given above has nothing to do with linguistics. OED likewise defines it as The place of origin of a people or of a language. |
|
Diff: | @@ -12 +11,0 @@ -<field>&ling;</field> @@ -14 +13 @@ -<gloss g_type="expl">homeland of the speakers of a proto-language</gloss> +<gloss g_type="expl">homeland of a people or of a language</gloss> |
|
2. | A* 2016-01-10 20:29:45 Johan Råde <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +12,3 @@ -<gloss>Urheimat</gloss> +<field>&ling;</field> +<gloss>urheimat</gloss> +<gloss g_type="expl">homeland of the speakers of a proto-language</gloss> |
|
1. | A* 2016-01-10 12:25:30 huixing | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/原郷 |
|
Comments: | げん きょう【原郷】そこに帰れば心の安らぎが得られ、本来の自分が取り戻せる精神的 なよりどころだと信じている、現実に存在する(思い描いた)故郷(フルサト)。 |