JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1028900 Active (id: 1146441)

エスプリ [gai1]
1. [n] Source lang: fre "esprit"
▶ spirit
2. [n]
▶ esprit
▶ wit



History:
2. A 2013-09-07 00:49:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Looks OK as it is.
1. A* 2013-09-06 23:10:10  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
daijs, prog, 研究社 新和英中辞典, Luminous
  Comments:
Not sure off the top of my head how we handle cases where sense 2 has a gloss which is the same as the [lsrc].
Also, 研究社 新和英中辞典 divides into 3 senses.
  Diff:
@@ -10,2 +10,1 @@
-<lsource xml:lang="fre"/>
-<gloss>esprit</gloss>
+<lsource xml:lang="fre">esprit</lsource>
@@ -14,0 +13,5 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>esprit</gloss>
+<gloss>wit</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1061180 Active (id: 2293650)
西比利亜 [ateji,rK] 西伯利亜 [ateji,rK] 西伯利 [ateji,rK]
シベリア [gai1] シベリヤ
1. [n] [uk]
▶ Siberia
2. [n] [uk] {food, cooking}
▶ cake made with layers of sweet bean paste and sponge cake



History:
7. A 2024-03-07 20:46:52  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Diff:
@@ -32,0 +33 @@
+<field>&food;</field>
6. A 2021-11-06 03:49:22  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -6,0 +7 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -10,0 +12 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -14,0 +17 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
5. A 2020-04-29 01:28:14  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
The cake sense is probably never in kanji.
4. A* 2020-04-28 12:42:03  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -25 +24,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
3. A* 2020-04-28 11:57:03  dine <...address hidden...>
  Refs:
シベリア	459832
シベリヤ	15584
https://furigana.info/r/シベリア
https://furigana.info/r/シベリヤ
koj: 西比利亜
daijr: 〔「西比利亜」とも書く〕
daijs: 「西比利亜」とも書く。
  Diff:
@@ -3,0 +4,12 @@
+<k_ele>
+<keb>西比利亜</keb>
+<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>西伯利亜</keb>
+<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>西伯利</keb>
+<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
+</k_ele>
@@ -7,0 +20,3 @@
+<r_ele>
+<reb>シベリヤ</reb>
+</r_ele>
@@ -10,0 +26 @@
+<misc>&uk;</misc>
@@ -14,0 +31 @@
+<misc>&uk;</misc>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1084910 Deleted (id: 1146456)

トカイ
1. [n]
▶ Tokaji



History:
2. D 2013-09-07 19:38:33  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. D* 2013-09-07 13:40:11  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
This is possibly the town of Tokaj in Hungary. Or maybe something else. I don't think it should be here (grandfathering not withstanding.)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1167950 Active (id: 2049103)
茨城県
いばらきけんいばらぎけん
1. [n]
▶ Ibaraki prefecture



History:
3. A 2019-10-04 04:50:08  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2019-10-04 03:11:38 
  Refs:
http://www.asahi.com/special/kotoba/archive2015/danwa/2010121400006.html
  Comments:
Well known alternative pronunciation
I don't think it's necessary to mention "Kanto area" (do other -県 entries?)
  Diff:
@@ -9,0 +10,3 @@
+<r_ele>
+<reb>いばらぎけん</reb>
+</r_ele>
@@ -12 +15 @@
-<gloss>Ibaraki prefecture (Kanto area)</gloss>
+<gloss>Ibaraki prefecture</gloss>
1. A 2013-09-07 23:31:46  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,1 +12,1 @@
-<gloss>Ibaraki prefecture (Kantou area)</gloss>
+<gloss>Ibaraki prefecture (Kanto area)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1182600 Active (id: 2205864)
沖縄県沖繩縣 [sK]
おきなわけん
1. [n]
▶ Okinawa Prefecture



History:
5. A 2022-08-23 07:27:03  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<ke_inf>&oK;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
4. A* 2022-08-21 02:22:09  Cuyler Otsuka <...address hidden...>
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>沖繩縣</keb>
+<ke_inf>&oK;</ke_inf>
3. A 2021-11-04 05:01:04  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Okinawa prefecture</gloss>
+<gloss>Okinawa Prefecture</gloss>
2. A 2013-09-08 23:21:40  Marcus Richert <...address hidden...>
1. A* 2013-09-07 23:08:33  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Mention of the island needed?
  Diff:
@@ -12,1 +12,1 @@
-<gloss>Okinawa prefecture (including Okinawa island)</gloss>
+<gloss>Okinawa prefecture</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1233490 Active (id: 2155543)
京都府
きょうとふ
1. [n]
▶ Kyoto Prefecture (Kinki area)



History:
8. A 2021-11-04 05:05:48  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Kyoto Prefecture (Kinki)</gloss>
+<gloss>Kyoto Prefecture (Kinki area)</gloss>
7. A 2021-11-04 05:05:15  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Kyoto Prefecture</gloss>
+<gloss>Kyoto Prefecture (Kinki)</gloss>
6. A 2020-06-10 06:49:35  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Standardizing Kyoto as no macron, and capital P.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Kyōto prefecture</gloss>
+<gloss>Kyoto Prefecture</gloss>
5. A 2019-10-04 04:46:01  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
We usually have "prefecture". I'll change it, and the others.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Kyoto Prefecture</gloss>
+<gloss>Kyōto prefecture</gloss>
4. A* 2019-10-04 03:14:37 
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Wikipedia:Manual_of_Style/Japan-related_articles
  Comments:
Should it be "Prefecture" or "prefecture"? At least it should be uniform across all 県 and 府 entries.
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1247610 Active (id: 2205869)
群馬県群馬縣 [sK]
ぐんまけん
1. [n]
▶ Gunma Prefecture (Kanto area)
Cross references:
  ⇐ see: 2842828 グンマー 1. Gunma prefecture



History:
4. A 2022-08-23 07:28:44  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<ke_inf>&oK;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
3. A* 2022-08-21 05:11:11  Cuyler Otsuka <...address hidden...>
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>群馬縣</keb>
+<ke_inf>&oK;</ke_inf>
2. A 2021-11-04 05:02:31  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Gunma prefecture (Kanto area)</gloss>
+<gloss>Gunma Prefecture (Kanto area)</gloss>
1. A 2013-09-07 23:31:31  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,1 +12,1 @@
-<gloss>Gunma prefecture (Kantou area)</gloss>
+<gloss>Gunma prefecture (Kanto area)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1271500 Active (id: 2160967)
誤用 [news2,nf47]
ごよう [news2,nf47]
1. [n,vs,vt]
▶ misuse
▶ incorrect use
▶ abuse
▶ malapropism
Cross references:
  ⇐ ant: 2849684 正用【せいよう】 1. correct use (e.g. of a word); correct usage; correct way of using
  ⇐ see: 2710980 誤使用【ごしよう】 1. improper use; wrong use; misuse; mishandling; abuse

Conjugations


History:
4. A 2021-11-18 00:50:08  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<pos>&vt;</pos>
3. A 2013-09-07 19:39:24  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2013-09-07 00:36:14  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Thanks. I've made it "misuse by beginners". It will take a while to work through the system.
  Diff:
@@ -17,1 +17,0 @@
-<gloss>abuse</gloss>
@@ -20,0 +19,1 @@
+<gloss>abuse</gloss>
1. A* 2013-09-06 18:55:45 
  Comments:
Hi, it's hard to see the connection between the definitions given and the example sentence その語は誤用されやすい。 "The word lends itself to beginners."

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1297230 Active (id: 2205848)
埼玉県埼玉縣 [sK]
さいたまけん
1. [n]
▶ Saitama Prefecture (Kanto area)



History:
4. A 2022-08-23 07:06:16  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<ke_inf>&oK;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
3. A* 2022-08-21 05:13:00  Cuyler Otsuka <...address hidden...>
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>埼玉縣</keb>
+<ke_inf>&oK;</ke_inf>
2. A 2021-11-04 04:58:35  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Saitama prefecture (Kanto area)</gloss>
+<gloss>Saitama Prefecture (Kanto area)</gloss>
1. A 2013-09-07 23:30:40  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,1 +12,1 @@
-<gloss>Saitama prefecture (Kantou area)</gloss>
+<gloss>Saitama prefecture (Kanto area)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1364820 Active (id: 2205880)
神奈川県神奈川縣 [sK]
かながわけん
1. [n]
▶ Kanagawa Prefecture (Kanto area)



History:
4. A 2022-08-23 07:33:18  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<ke_inf>&oK;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
3. A* 2022-08-21 05:18:29  Cuyler Otsuka <...address hidden...>
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>神奈川縣</keb>
+<ke_inf>&oK;</ke_inf>
2. A 2021-11-04 05:01:45  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Kanagawa prefecture (Kanto area)</gloss>
+<gloss>Kanagawa Prefecture (Kanto area)</gloss>
1. A 2013-09-07 23:31:14  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,1 +12,1 @@
-<gloss>Kanagawa prefecture (Kantou area)</gloss>
+<gloss>Kanagawa prefecture (Kanto area)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1377090 Active (id: 1992293)
正誤
せいご
1. [n]
▶ correct or incorrect
▶ right or wrong
▶ accuracy
2. [n]
▶ correction (of errors)



History:
4. A 2018-11-30 19:51:07  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2018-11-26 23:54:43  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<gloss>correct or incorrect</gloss>
@@ -13 +14 @@
-<gloss>correct and incorrect</gloss>
+<gloss>accuracy</gloss>
@@ -17 +18 @@
-<gloss>correction</gloss>
+<gloss>correction (of errors)</gloss>
2. A 2013-09-07 05:25:37  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2013-09-07 03:12:26  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
daijs, prog, 研究社 新和英中辞典
  Diff:
@@ -12,0 +12,5 @@
+<gloss>right or wrong</gloss>
+<gloss>correct and incorrect</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1389310 Active (id: 2205765)
千葉県千葉縣 [sK]
ちばけん
1. [n]
▶ Chiba Prefecture (Kanto area)



History:
4. A 2022-08-23 04:43:41  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
千葉県	4869845	100.0%
千葉縣	515	0.0%
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<ke_inf>&oK;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
3. A* 2022-08-21 05:15:52  Cuyler Otsuka <...address hidden...>
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>千葉縣</keb>
+<ke_inf>&oK;</ke_inf>
2. A 2021-11-04 04:58:21  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Chiba prefecture (Kanto area)</gloss>
+<gloss>Chiba Prefecture (Kanto area)</gloss>
1. A 2013-09-07 23:30:06  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,1 +12,1 @@
-<gloss>Chiba prefecture (Kantou area)</gloss>
+<gloss>Chiba prefecture (Kanto area)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1398520 Active (id: 1146459)
創世記 [news2,nf44]
そうせいき [news2,nf44]
1. [n]
▶ Genesis (book of the Bible)



History:
2. A 2013-09-07 20:44:40  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2013-09-06 12:31:00  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Matching the style of the entries for the other books of the Bible.
  Diff:
@@ -16,1 +16,1 @@
-<gloss>Book of Genesis (Bible)</gloss>
+<gloss>Genesis (book of the Bible)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1413820 Active (id: 2155542)
大阪府
おおさかふ
1. [n]
▶ Osaka Prefecture (Kinki area)



History:
3. A 2021-11-04 05:05:35  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Osaka prefecture</gloss>
+<gloss>Osaka Prefecture (Kinki area)</gloss>
2. A 2013-09-08 23:18:31  Marcus Richert <...address hidden...>
1. A* 2013-09-07 23:27:20  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
http://www.pref.osaka.jp/
https://en.wikipedia.org/wiki/Prefectures_of_Japan
  Comments:
I think 府 translates as prefecture in the cases of 大阪府 and 京都府.
  Diff:
@@ -12,1 +12,1 @@
-<gloss>Osaka (metropolitan area)</gloss>
+<gloss>Osaka prefecture</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1447740 Active (id: 2072983)
東京都
とうきょうと
1. [n]
▶ Tokyo Metropolis (prefecture)
▶ Tokyo metropolitan area
Cross references:
  ⇐ see: 1621470 都【と】 1. Metropolis (of Tokyo); (Tokyo) Metropolitan District; metropolitan prefecture



History:
6. A 2020-06-22 22:32:24  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2020-06-22 12:09:33  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Tokyo Metropolis</gloss>
+<gloss>Tokyo Metropolis (prefecture)</gloss>
4. A 2013-09-09 10:14:41  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK
  Diff:
@@ -12,1 +12,1 @@
-<gloss>Tokyo Metropolis (Kanto area)</gloss>
+<gloss>Tokyo Metropolis</gloss>
3. A* 2013-09-08 23:33:34  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
but 京都府, 大阪府 etc. don't say "(Kansai area)"? Adding it in 
brackets makes it look a little like it could be for 
disambiguation purposes (i.e. people could be led to believe 
it's not the "main" Tokyo), I think the entry's better 
without.
2. A* 2013-09-07 23:33:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Following the same style as the other admin. units.
  Diff:
@@ -12,1 +12,1 @@
-<gloss>Tokyo Metropolis</gloss>
+<gloss>Tokyo Metropolis (Kanto area)</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1456480 Active (id: 2205861)
栃木県栃木縣 [sK]
とちぎけん
1. [n]
▶ Tochigi Prefecture (Kanto area)



History:
4. A 2022-08-23 07:19:27  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<ke_inf>&oK;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
3. A* 2022-08-21 05:08:32  Cuyler Otsuka <...address hidden...>
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>栃木縣</keb>
+<ke_inf>&oK;</ke_inf>
2. A 2021-11-04 05:00:54  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Tochigi prefecture (Kanto area)</gloss>
+<gloss>Tochigi Prefecture (Kanto area)</gloss>
1. A 2013-09-07 23:30:58  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,1 +12,1 @@
-<gloss>Tochigi prefecture (Kantou area)</gloss>
+<gloss>Tochigi prefecture (Kanto area)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1495060 Active (id: 2053802)
不明 [ichi1,news1,nf02]
ふめい [ichi1,news1,nf02]
1. [adj-na,n]
▶ unclear
▶ obscure
▶ indistinct
▶ uncertain
▶ ambiguous
2. [adj-no,suf]
▶ unknown
▶ unidentified
3. [n]
▶ ignorance
▶ lack of wisdom
▶ lack of insight



History:
6. A 2019-12-12 21:52:38  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2019-12-11 20:45:02  Alan Cheng <...address hidden...>
  Comments:
Sense 2 should be marked as a suffix (行方不明、国籍不明、etc.).
  Diff:
@@ -26,0 +27 @@
+<pos>&suf;</pos>
4. A 2017-05-15 23:09:00  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2017-05-15 23:03:54  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr/s, GG5, prog
  Comments:
Tidied up PoS tags.
I don't think "anonymous" is a good gloss.
  Diff:
@@ -19 +19 @@
-<gloss>unknown</gloss>
+<gloss>unclear</gloss>
@@ -26,3 +26,2 @@
-<pos>&adj-na;</pos>
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>anonymous</gloss>
+<pos>&adj-no;</pos>
+<gloss>unknown</gloss>
@@ -32 +30,0 @@
-<pos>&adj-na;</pos>
@@ -34 +32 @@
-<gloss>ignorant</gloss>
+<gloss>ignorance</gloss>
@@ -35,0 +34 @@
+<gloss>lack of insight</gloss>
2. A 2013-09-08 01:06:44  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1520810 Active (id: 1146567)
北海道 [news1,nf01]
ほっかいどう [news1,nf01]
1. [n]
▶ Hokkaido (island, prefectural-level administrative unit)
Cross references:
  ⇐ see: 1520800 北海【ほっかい】 3. Hokkaido



History:
2. A 2013-09-08 23:18:04  Marcus Richert <...address hidden...>
1. A* 2013-09-07 23:05:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Can't exactly say "Hokkaido Prefecture" as it's a tautology.
  Diff:
@@ -16,1 +16,1 @@
-<gloss>Hokkaido (northernmost of the four main islands of Japan)</gloss>
+<gloss>Hokkaido (island, prefectural-level administrative unit)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1528990 Active (id: 1146461)
民数記
みんすうき
1. [n]
▶ Numbers (book of the Bible)



History:
2. A 2013-09-07 20:45:23  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2013-09-06 12:29:07  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Matching the style of the entries for the other books of the Bible.
  Diff:
@@ -12,1 +12,1 @@
-<gloss>the Book of Numbers (in the Bible)</gloss>
+<gloss>Numbers (book of the Bible)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1774380 Active (id: 2194734)
湯通し
ゆどおし
1. [n,vs,vt]
▶ soaking (fabric) in lukewarm water (to soften and remove starch)
▶ desizing
▶ moistening with steam
2. [n,vs,vt]
▶ blanching (food)
▶ parboiling

Conjugations


History:
5. A 2022-07-09 08:51:42  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -23 +23 @@
-<gloss>parboiling food</gloss>
+<gloss>parboiling</gloss>
4. A 2022-07-09 08:51:33  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -13 +13,2 @@
-<gloss>soaking fabric in lukewarm water (to soften and remove starch)</gloss>
+<pos>&vt;</pos>
+<gloss>soaking (fabric) in lukewarm water (to soften and remove starch)</gloss>
@@ -19,0 +21 @@
+<pos>&vt;</pos>
3. A 2013-09-08 23:06:29  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5, 新和英中辞典, etc.
  Diff:
@@ -13,1 +13,3 @@
-<gloss>to soak fabric in lukewarm water soften it and remove the starch</gloss>
+<gloss>soaking fabric in lukewarm water (to soften and remove starch)</gloss>
+<gloss>desizing</gloss>
+<gloss>moistening with steam</gloss>
@@ -18,1 +20,2 @@
-<gloss>to parboil food to remove the oil and the smell</gloss>
+<gloss>blanching (food)</gloss>
+<gloss>parboiling food</gloss>
2. A* 2013-09-07 07:58:56  huixing
  Diff:
@@ -13,1 +13,1 @@
-<gloss>soak fabric in lukewarm water soften it and remove the starch</gloss>
+<gloss>to soak fabric in lukewarm water soften it and remove the starch</gloss>
1. A* 2013-09-07 07:56:56  huixing
  Refs:
http://kotobank.jp/word/湯通し
  Comments:
1 織物を湯に浸して糊気(のりけ)を取って柔らかくし、あとで縮むことのないようにすること。 2 肉・魚・野菜などを、さっと湯にくぐらせて、灰汁(あく)・臭みや油気を取り去ること。 
original meaning are not correct and misreading
  Diff:
@@ -13,1 +13,6 @@
-<gloss>moisten with steam</gloss>
+<gloss>soak fabric in lukewarm water soften it and remove the starch</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<gloss>to parboil food to remove the oil and the smell</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2203280 Active (id: 1146460)
士師記
ししき
1. [n]
▶ Judges (book of the Bible)
Cross references:
  ⇐ see: 2165030 士師【しし】 2. judge (leader of ancient Israel)



History:
3. A 2013-09-07 20:44:51  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2013-09-06 12:27:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Matching the style of the entries for the other books of the Bible.
  Diff:
@@ -12,1 +12,1 @@
-<gloss>Book of Judges (of the Bible)</gloss>
+<gloss>Judges (book of the Bible)</gloss>
1. A 2007-08-15 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2499610 Active (id: 1918790)

トッケイトッケー
1. [n]
▶ tokay gecko (Gekko gecko)
▶ tokay
Cross references:
  ⇒ see: 2758500 トッケイ守宮【トッケイやもり】 1. tokay gecko (Gekko gecko)



History:
5. A 2015-07-21 10:25:24  Rene Malenfant <...address hidden...>
4. A* 2015-07-21 09:24:00  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5
  Comments:
Not to be confused with the wine.
  Diff:
@@ -11,0 +12,2 @@
+<xref type="see" seq="2758500">トッケイ守宮・トッケイやもり</xref>
+<gloss>tokay gecko (Gekko gecko)</gloss>
3. A 2013-09-07 19:38:52  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2013-09-07 13:53:07  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
新英和中辞典
  Comments:
Similar ngram count.
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>トッケー</reb>
1. A 2009-07-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2722170 Rejected (id: 1146574)

のう
1. [prt] Dialect: ksb
《at sentence-end》
▶ emphasis-adding particle

History:
6. R 2013-09-08 23:26:57  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
dupe
5. A* 2013-09-08 23:26:34  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijs
"◆「のう」は、もとは「なう」の形で中世後期以降用いられたが、近代以降は「ね」
「ねえ」「なあ」が一般化し、現在では主に、方言として西日本で用いられる。"
  Comments:
I think the original comment is mostly on the money. I know 
for sure that のう is the typical sentence-ending particle used 
by old people in dubs (i.e. foreign and animated movies, etc.)
I'd agree with removing the ksb-tag.
4. A* 2013-09-07 00:47:58  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
None of my references mention that, and "I've been told" is not enough to change the entry. I'll leave this for Rene to see, as he did the original entry.
(Koj & Daijirin don't mention Kansai.)
3. A* 2013-09-06 19:43:01 
  Comments:
Hi, I've been told that this is general "old men's language" and not specifically Kansai region.
2. A 2012-06-12 09:36:03  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2722170 Active (id: 1146596)

のう
1. [prt] [col]
《at sentence-end》
▶ emphasis-adding particle



History:
6. A 2013-09-09 08:08:08  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
shinmeikai: 各地の方言
daijr: 現在ではやや古めかしい言い方にのみ用いられる
===
on the other hand:
daijs: 現在では主に、方言として西日本で用いられる。
  Comments:
[col] is probably fine
  Diff:
@@ -9,0 +9,1 @@
+<misc>&col;</misc>
@@ -10,1 +11,0 @@
-<dial>&ksb;</dial>
5. A* 2013-09-08 23:26:21  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijs
"◆「のう」は、もとは「なう」の形で中世後期以降用いられたが、近代以降は「ね」
「ねえ」「なあ」が一般化し、現在では主に、方言として西日本で用いられる。"
  Comments:
I think the original comment is mostly on the money. I know 
for sure that のう is the typical sentence-ending particle used 
by old people in dubs (i.e. foreign and animated movies, etc.)
I'd agree with removing the ksb-tag.
4. A* 2013-09-07 00:47:58  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
None of my references mention that, and "I've been told" is not enough to change the entry. I'll leave this for Rene to see, as he did the original entry.
(Koj & Daijirin don't mention Kansai.)
3. A* 2013-09-06 19:43:01 
  Comments:
Hi, I've been told that this is general "old men's language" and not specifically Kansai region.
2. A 2012-06-12 09:36:03  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2798890 Active (id: 1146446)
ポン酒
ポンしゅ
1. [n] [col]
▶ sake
▶ Japanese rice wine
Cross references:
  ⇒ see: 1464670 日本酒【にほんしゅ】 1. sake (rice wine); saké



History:
2. A 2013-09-07 05:28:51  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1021060905
  Comments:
Abbr. too.
1. A* 2013-09-07 02:45:38  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
http://ja.wikipedia.org/wiki/日本酒 "現代では、若者にポン酒(ぽんしゅ)と呼ばれることもある。"
http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1021060905
http://d.hatena.ne.jp/keyword/�ݥ��

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2798900 Active (id: 1146661)
センター試験
センターしけん
1. [n] [abbr]
▶ National Center Test for University Admissions
Cross references:
  ⇒ see: 2253020 大学入試センター試験【だいがくにゅうしセンターしけん】 1. National Center Test for University Admissions



History:
2. A 2013-09-10 23:45:40  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2013-09-07 03:44:57  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
daijs, nikk, Luminous

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2798910 Active (id: 1146662)
二戸建て二戸建 [io]
にこだて
1. [n,adj-no]
▶ semi-detached house
▶ double house
Cross references:
  ⇒ see: 1162320 一戸建て【いっこだて】 1. detached house; stand-alone house; single-family home



History:
3. A 2013-09-10 23:47:18  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
gg5
にこだてじゅうたく【二戸建て住宅】
 a semidetached [double] house.
  Diff:
@@ -19,0 +19,1 @@
+<gloss>double house</gloss>
2. A* 2013-09-08 23:17:32  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
eij has this as 
"二戸建て住宅
double house
two-family house"
should any of those glosses be added as well?
1. A* 2013-09-07 06:46:15  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
建築 glossary.
  Comments:
Part of a set including ones we have such as 一戸建, 二階建, 平屋建, etc.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2798920 Active (id: 1146482)
超光速
ちょうこうそく
1. [n,adj-no] {physics}
▶ faster-than-light speed
▶ super luminal speed



History:
2. A 2013-09-08 01:13:19  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, KOD追加語彙, Eijiro
  Diff:
@@ -11,0 +11,1 @@
+<pos>&n;</pos>
@@ -12,3 +13,3 @@
-<gloss>{physics} superluminal</gloss>
-<gloss>faster than the speed of light</gloss>
-<gloss>extra-rapid</gloss>
+<field>&physics;</field>
+<gloss>faster-than-light speed</gloss>
+<gloss>super luminal speed</gloss>
1. A* 2013-09-07 22:10:52  Francis
  Refs:
See below.
  Comments:
Google images show how popular this entry is so you may consider promotion. Google general search takes the entry into millions. It also appears to be a scientific term, but that is not my field.

You, of course, have the entry for "光速 【こうそく】 (n) speed of light" so maybe the above is obvious for the experienced reader of Japanese. However, you also have similar entries in the main disctionary so the inclusion of the above would not be out of place. See below:-

亜光速 【あこうそく】 (n) near light speed; sublight speed
光速度 【こうそくど】 (n) the speed of light

The following entry is also included but it does not act as a substitute for the above submission:-
超高速 【 ちょうこうそく 】 ultra high speed

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2798930 Active (id: 1146595)
開拓使
かいたくし
1. [n]
▶ early-Meiji administrative unit for Hokkaido (1869-1882)



History:
2. A 2013-09-09 08:04:07  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj
  Diff:
@@ -12,1 +12,1 @@
-<gloss>early-Meiji administrative unit for Hokkaido</gloss>
+<gloss>early-Meiji administrative unit for Hokkaido (1869-1882)</gloss>
1. A* 2013-09-07 23:02:33  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, Koj, https://en.wikipedia.org/wiki/Prefectures_of_Japan

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2798940 Active (id: 1147745)
神相撲
かみずもう
1. [n] {Shinto}
▶ part of the shrine dedication ceremony at the Hachiman shrine in Yoshitomi, where articulated wooden dolls enact a sumo bout
Cross references:
  ⇒ see: 2067450 紙相撲【かみずもう】 1. paper sumo; children's game of sumo played with paper cutouts of wrestlers



History:
3. A 2013-09-28 02:30:25  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
http://www.town.yoshitomi.lg.jp/p/2/8/3/
2. A* 2013-09-08 22:24:08  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Kamizumo
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<xref type="see" seq="2067450">紙相撲・かみずもう</xref>
@@ -13,1 +14,1 @@
-<gloss>?</gloss>
+<gloss>part of the shrine dedication ceremony at the Hachiman shrine in Yoshitomi, where articulated wooden dolls enact a sumo bout</gloss>
1. A* 2013-09-07 23:43:33  Marcus Richert
  Refs:
nikk says:
"〔名〕勧進相撲で初日の前日に行なう儀式。古式にしたがって、一切神事をもって行
ない、二番だけの手合わせをする。*古今相撲大全〔1763〕下末・地取式礼「此
日は一式神事なり。二番合すすまふを、俗に神相撲と ..."
but the usage here seems different:
"御田刈祭・相撲神事  収穫に感謝する神事が行われた後、神相撲の奉納が行われま
す。氏子代表の力士がお祓いを受け、清めの紙と呼ばれる半紙をくわえ、四本柱を塩
で清めて相撲を取ります。江戸時代の中頃から続いているという興味深い行事です。小
中学生による子供相撲も行われ、たのもしい取り組みに周囲の声援が飛び交い、にぎ
やか。"
http://www.e-kyoto.net/kankou/9/8#event509

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
test 30 Rejected (id: 1160299)
必成
ひっせい
1. [v5k] [place,surname]
▶ Hissei

Conjugations

History:
6. R 2014-08-24 04:38:47  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2014-08-24 04:34:19 
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<field>&law;</field>
+<pos>&v5k;</pos>
4. A 2014-08-24 04:34:07  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2014-08-24 04:31:45 
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<field>&law;</field>
2. A 2013-09-07 06:03:28  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<misc>&surname;</misc>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
test 30 Active (id: 1160305)
必成
ひっせい
1. [v5k,vs] [place,surname]
▶ Hissei

Conjugations


History:
8. A 2014-08-24 06:40:20  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
My dictionary
  Comments:
this is a comment
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<pos>&exp;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
7. A 2014-08-24 05:13:54  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
My dictionary
  Comments:
this is a comment
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<pos>&v5t;</pos>
+<pos>&exp;</pos>
6. A 2014-08-24 04:57:49  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
this is a comment
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<pos>&v5t;</pos>
5. A 2014-08-24 04:47:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
$1
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<field>&law;</field>
+<pos>&v5k;</pos>
4. A 2014-08-24 04:34:07  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml