JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1004840 Active (id: 2106214)

コロコロころころ [ichi1] ころんころんコロンコロン
1. [adv-to,adv,vs] [on-mim]
▶ lightly rolling (of a small and round thing)
Cross references:
  ⇐ see: 2702070 シロコロ 1. grilled balls of stuffed intestine (esp. at food stalls or yakiniku restaurants)
2. [adv-to,adv,vs] [on-mim]
▶ pleasant, high-pitched sound (e.g. bell, young woman's laughter)
3. [adv-to,adv,vs] [on-mim]
▶ changing frequently (e.g. conversation, plans)
▶ (occurring) in rapid succession (e.g. sumo wrestlers being defeated)
▶ fickly
▶ in a fickle manner
4. [adv-to,adv,vs] [on-mim]
▶ roly-poly
5. [adv-to,adv] [on-mim]
▶ chirp chirp (sound of insects)
6. [adv-to,adv] [on-mim]
▶ ribbit ribbit (sound of frogs)
▶ croak croak
Cross references:
  ⇒ see: 1048240 ケロケロ 1. croak; ribbit; sound of frogs
7. (コロコロ,ころころ only) [n] [on-mim]
▶ roller
▶ lint roller
▶ paint roller

Conjugations


History:
14. A 2021-06-23 11:57:22  Jim Breen <...address hidden...>
13. A* 2021-06-23 07:12:05  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -52,2 +52 @@
-<gloss>chirp chirp</gloss>
-<gloss g_type="expl">sound of insects</gloss>
+<gloss>chirp chirp (sound of insects)</gloss>
@@ -60 +59 @@
-<gloss>ribbit ribbit</gloss>
+<gloss>ribbit ribbit (sound of frogs)</gloss>
@@ -62 +60,0 @@
-<gloss g_type="expl">sound of frogs</gloss>
12. A 2021-06-23 05:27:36  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
コロンコロン	14357
  Diff:
@@ -12,0 +13,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>コロンコロン</reb>
11. A* 2021-06-23 04:44:59  Opencooper
  Refs:
G n-grams:

ころころ	512867
コロコロ	895768
ころんころん	16554

ころころと	46953
コロコロと	101618
ころころ転がる	2859
コロコロ転がる	8089
ころころ変わる	38773
コロコロ変わる	73816
  Diff:
@@ -4,0 +5,3 @@
+<reb>コロコロ</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -7,3 +9,0 @@
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>コロコロ</reb>
@@ -61,0 +62 @@
+<stagr>コロコロ</stagr>
@@ -63 +63,0 @@
-<stagr>コロコロ</stagr>
10. A 2017-04-08 15:01:04  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -48 +47,0 @@
-<pos>&vs;</pos>
@@ -56 +54,0 @@
-<pos>&vs;</pos>
(show/hide 9 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1017870 Active (id: 2177398)

アピール [gai1,ichi1] アッピール
1. [n,vs,vt]
▶ appeal (e.g. for peace)
▶ plea
▶ request
2. [n,vs,vi]
▶ appeal (of something)
▶ attractiveness
▶ allure
3. [n,vs,vt] {sports}
▶ appeal (to the referee)
4. [n,vs,vt]
▶ emphasizing
▶ calling attention to
▶ making a display of
▶ showing off
▶ playing up
▶ touting
▶ using as a selling point
▶ pitch
Cross references:
  ⇐ see: 2524430 アピる 1. to stress; to emphasize; to make a show of; to call attention to

Conjugations


History:
12. A 2022-02-03 11:37:15  Marcus Richert <...address hidden...>
11. A 2022-02-03 11:13:42  Jim Breen <...address hidden...>
10. A* 2022-02-03 00:17:59  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij
  Comments:
I think this is slightly clearer.
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>appeal (e.g. to public opinion)</gloss>
+<gloss>appeal (e.g. for peace)</gloss>
@@ -24 +24 @@
-<gloss>appeal (e.g. sex appeal)</gloss>
+<gloss>appeal (of something)</gloss>
@@ -33 +33 @@
-<gloss>appeal (e.g. in baseball)</gloss>
+<gloss>appeal (to the referee)</gloss>
@@ -39 +39,3 @@
-<gloss>emphasizing (strong points, etc.)</gloss>
+<gloss>emphasizing</gloss>
+<gloss>calling attention to</gloss>
+<gloss>making a display of</gloss>
@@ -40,0 +43 @@
+<gloss>playing up</gloss>
@@ -42,2 +44,0 @@
-<gloss>calling attention to</gloss>
-<gloss>playing up</gloss>
9. A 2022-02-01 13:10:33  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
([rk] candidate, then)
8. A 2022-02-01 11:50:56  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
アッピール is in all in the refs (GG5, daij, koj, etc.)
  Diff:
@@ -11 +10,0 @@
-<re_inf>&ik;</re_inf>
(show/hide 7 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1516260 Active (id: 1148485)
崩す [ichi1,news2,nf31]
くずす [ichi1,news2,nf31]
1. [v5s,vt]
▶ to destroy
▶ to demolish
▶ to pull down
▶ to tear down
▶ to level
2. [v5s,vt]
▶ to disturb
▶ to put into disorder
▶ to throw off balance
▶ to make shaky
3. [v5s,vt]
▶ to relax (one's pose)
▶ to make oneself at ease
4. [v5s,vt]
《oft. 札を崩す, etc.》
▶ to break (a bill)
▶ to change
▶ to make change
5. [v5s,vt]
《oft. as 字を崩す》
▶ to write in cursive style
▶ to write in running style
6. [v5s,vt]
《as 顔を崩す, etc.》
▶ to break into a smile
▶ to let off a smile
7. [v5s,vt]
▶ to lower (a price)

Conjugations


History:
6. A 2013-10-14 01:41:09  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
"let off a smile" sounds odd to me.
札を崩す has been deleted, so I'll put it in a note...
  Diff:
@@ -42,0 +42,1 @@
+<s_inf>oft. 札を崩す, etc.</s_inf>
@@ -57,0 +58,1 @@
+<gloss>to break into a smile</gloss>
5. A* 2013-09-25 10:20:09  Francis
  Refs:
See below.
  Comments:
Following the recent exchanges based on my submission under "お金をこわす ; お金を壊す" and Rene's comments under para (2), namely: "2) regarding the proposed entry for お金を崩す (which should have been submitted as a new entry, not a comment here), i do not see the need.  it is standard use of くずす.  to make this clear, i have split the senses in that entry"

Now that we have that split, I wounder if you would consider a cross reference link in the above, namely: e,g.,[4][v5s,vt] to break (a bill); to change; to make change (See 札を崩す),i.e., to link with the following existing useful entry [or vice versa]:-

札を崩す 【さつをくずす】 (exp,v5s) to change a note; to break a bill

Although, unlike the general usage in the entry of "お金をこわす; お金を壊す 【おかねをこわす】 (exp,v5s) (nab:) (See 壊す・3) to make change; to break a bill", "札を崩す" does at least still give the searcher a sense of actual usage.
4. A* 2013-09-25 00:06:03  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
alignign with 壊す
  Diff:
@@ -42,1 +42,1 @@
-<gloss>to break (e.g. a 10,000-yen note)</gloss>
+<gloss>to break (a bill)</gloss>
3. A* 2013-09-25 00:02:28  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
suggesting a new sense for 姿勢を崩す, 
daijs: "「ひざを―・して楽にする」「強気の構えを―・さない」"
prog: "どうぞひざをお崩しください
Please sit at ease."
__
in prog these are sense II:1 "〔整ったものを乱す〕" i.e. our 
sense 2, in daijs they are semi-separate (2:ア and 2:イ 
respectively)
but this "to let loose" sense just doesn't go well with "to 
make shaky" and "to disturb".
___
to let off a smile - "3 (「相好(そうごう)をくずす」などの形で)顔をほ
ころばす。"
  Diff:
@@ -36,2 +36,2 @@
-<gloss>to break (e.g. a 10,000-yen note)</gloss>
-<gloss>to change</gloss>
+<gloss>to relax (one's pose)</gloss>
+<gloss>to make oneself at ease</gloss>
@@ -42,0 +42,8 @@
+<gloss>to break (e.g. a 10,000-yen note)</gloss>
+<gloss>to change</gloss>
+<gloss>to make change</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v5s;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<s_inf>oft. as 字を崩す</s_inf>
@@ -44,0 +52,6 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v5s;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<s_inf>as 顔を崩す, etc.</s_inf>
+<gloss>to let off a smile</gloss>
2. A* 2013-09-22 19:01:34  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
reopening
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1604290 Active (id: 2078991)
周り [ichi1,news1,nf05]
まわり [ichi1,news1,nf05]
1. [n]
▶ circumference
▶ girth
Cross references:
  ⇔ see: 2800530 回り【まわり】 1. rotation
2. [n]
▶ surroundings
▶ neighbourhood
▶ neighborhood
▶ vicinity
3. [n]
▶ people surrounding oneself
▶ surrounding circumstances



History:
6. A 2020-08-19 06:03:23  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2020-08-19 05:32:37  Opencooper
  Refs:
* gg5: 2 〔周囲の人々・状況〕 the people surrounding one; the surrounding circumstances.
* chuujiten: 〈周囲〉 surroundings; 〈付近〉 the neighborhood; the vicinity
  Comments:
For our second sense, chuujiten shows that this refers to the literal surroundings/area around something 
rather than neighborhood as people. Hence, I think adding gg5's second sense is appropriate. I saw it used 
this way for a manga character who is lagging in development compared to her peers.
  Diff:
@@ -28,0 +29,5 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>people surrounding oneself</gloss>
+<gloss>surrounding circumstances</gloss>
+</sense>
4. A 2018-04-24 08:33:11  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Fixed 84 of them.
3. A* 2018-04-24 07:18:53  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
Jim, there are 85 周り that are tagged 回り
2. A 2013-09-25 14:27:00  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
ok
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1818150 Active (id: 1147470)
色違い
いろちがい
1. [n,adj-no]
▶ variation in color (colour)
▶ having a different color
Cross references:
  ⇒ see: 1817960 色変わり【いろがわり】 2. differently coloured (but otherwise similar)
  ⇐ see: 2114020 色チ【いろチ】 1. being of a different color



History:
2. A 2013-09-22 19:16:16  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2013-09-20 11:01:18  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5, 新和英中辞典
  Comments:
Glossing as a noun, which it is.
  Diff:
@@ -12,2 +12,4 @@
-<gloss>differently colored</gloss>
-<gloss>differently coloured</gloss>
+<pos>&adj-no;</pos>
+<xref type="see" seq="1817960">色変わり・いろがわり・2</xref>
+<gloss>variation in color (colour)</gloss>
+<gloss>having a different color</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1887970 Deleted (id: 1147454)
政府の方針を踏まえて
せいふのほうしんをふまえて
1. [exp]
▶ based on government policy



History:
2. D 2013-09-22 08:31:29  Marcus Richert <...address hidden...>
1. D* 2013-09-22 05:36:02  huixing
  Comments:
not a exp as saying or idiom

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1893050 Deleted (id: 1147666)
地球の周り
ちきゅうのまわり
1. [n]
▶ space around the earth
▶ circumference of the earth



History:
2. D 2013-09-25 17:51:37  Jim Breen <...address hidden...>
1. D* 2013-09-22 19:20:31  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
obvious construction from the 'danger range' of expressions

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1909880 Deleted (id: 1147488)
周りの人
まわりのひと
1. [n]
▶ surrounding people



History:
2. D 2013-09-24 00:40:03  Marcus Richert <...address hidden...>
1. D* 2013-09-22 19:19:38  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
obvious construction from the 'danger range' of expressions

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1984530 Active (id: 1147475)
水廻り水まわり水周り水回り
みずまわり
1. [n]
▶ part of a building where water is circulated (kitchen, bathroom, etc.)
▶ wet area



History:
2. A 2013-09-22 19:47:58  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
arguably 水周り is incorrect
1. A* 2013-09-20 12:36:28  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Unidic/ngrams. Web images confirm that all are correct.
  Comments:
Koj has 水廻り and all my other refs only have 水回り, which comes last in the ngrams (just).
  Diff:
@@ -5,1 +5,1 @@
-<keb>水回り</keb>
+<keb>水廻り</keb>
@@ -8,1 +8,7 @@
-<keb>水廻り</keb>
+<keb>水まわり</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>水周り</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>水回り</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2113450 Active (id: 1147458)
苛ち
いらち
1. [n,adj-na] [uk] Dialect: ksb
▶ in a hurry
▶ hustle
▶ person who's always in a rush



History:
3. A 2013-09-22 14:37:12  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14,0 +14,1 @@
+<dial>&ksb;</dial>
2. A* 2013-09-22 08:30:21  Marcus Richert
  Refs:
daijs
  Comments:
on hatena it says it's ksb, which is what 
i thought too
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&adj-na;</pos>
1. A 2006-12-04 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2524430 Active (id: 2177564)

アピる
1. [v5r,vt] [sl]
▶ to stress
▶ to emphasize
▶ to make a show of
▶ to call attention to
Cross references:
  ⇒ see: 1017870 アピール 4. emphasizing; calling attention to; making a display of; showing off; playing up; touting; using as a selling point; pitch
2. [v5r,vi] [sl]
▶ to try to make a favourable impression

Conjugations


History:
8. A 2022-02-04 10:24:50  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2022-02-03 15:55:20  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijs: 俗に、アピールする。人々に強く主張する。「犬好きを―・る」
http://zokugo-dict.com/01a/apiru.htm
  Comments:
I think this should be two senses.
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<pos>&vt;</pos>
@@ -9,0 +11,9 @@
+<misc>&sl;</misc>
+<gloss>to stress</gloss>
+<gloss>to emphasize</gloss>
+<gloss>to make a show of</gloss>
+<gloss>to call attention to</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v5r;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
6. A 2021-12-28 06:43:00  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2021-12-28 02:21:49  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
I don't think "to appeal" works here
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<xref type="see" seq="1017870">アピール・2</xref>
+<xref type="see" seq="1017870">アピール・4</xref>
@@ -12 +11,0 @@
-<gloss>to appeal</gloss>
4. A 2013-09-22 18:35:22  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -9,2 +9,0 @@
-<xref type="see" seq="1017870">アピール</xref>
-<xref type="see" seq="1017870">アピール・1</xref>
@@ -12,1 +10,2 @@
-<xref type="see" seq="1017870">アピール</xref>
+<xref type="see" seq="1017870">アピール・2</xref>
+<xref type="see" seq="1017870">アピール・2</xref>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2663200 Deleted (id: 1147593)
お金をこわすお金を壊す
おかねをこわす
1. [exp,v5s] Dialect: nab
▶ to make change
▶ to break a bill
Cross references:
  ⇒ see: 1199890 壊す 3. to break (a bill, etc.)

Conjugations


History:
6. D 2013-09-24 23:38:38  Marcus Richert <...address hidden...>
5. D* 2013-09-22 22:05:53  Francis
  Refs:
See below.
  Comments:
Your amendment adds the clarity required by my request; especially as it is followed by an example sentence in the search result, namely: "1000円札をくずしていただけませんか。 Could you break a 1,000 yen note?"; which sentence generally provides a reasonable match for the text which I was reading. I had somewhat anticipated that had I made a new submisstion based upon "お金を崩す", it would have been rejected.
4. D* 2013-09-22 19:05:22  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
1) i don't believe this is nagoya-ben, and the sense of 'breaking money' is already addressed in the entry for こわす.  this is not idiomatic, as こわす can also be used with other terms, for example, kojien has: 1万円札をこわす.
2) regarding the proposed entry for お金を崩す (which should have been submitted as a new entry, not a comment here), i do not see the need.  it is standard use of くずす.  to make this clear, i have split the senses in that entry
3. A* 2013-09-22 12:47:00  Francis
  Refs:
See below.
  Comments:
In various text, I see "お金を崩す" is also used for the same purpose as the above. The above gets many millions in Google hits. However, "お金を崩す" also gets the odd few million hits so maybe you would consider a separate entry with a cross reference back to the above. I guess that it would not be possible to combine two entries into one.
2. A 2011-10-13 00:26:17  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16,0 +16,1 @@
+<xref type="see" seq="1199890">壊す・3</xref>
@@ -17,2 +18,2 @@
-<gloss>making change</gloss>
-<gloss>breaking a bill</gloss>
+<gloss>to make change</gloss>
+<gloss>to break a bill</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2800470 Active (id: 1147460)

ロドデノール
1. [n]
▶ Rhododenol
▶ [expl] skin-whitening agent that may cause vitiligo-like symptoms



History:
2. A 2013-09-22 18:27:09  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/ロドデノール
http://www.chem-station.com/molecule/archives/2013/08/rhododendrol/
  Comments:
provide references, and don't submit an encyclopedic entry.  check spelling
  Diff:
@@ -5,1 +5,1 @@
-<reb>ロドデンール</reb>
+<reb>ロドデノール</reb>
@@ -9,1 +9,2 @@
-<gloss>Rhododenol,skin whitening agent formed by attaching a hyrogen atom to raspberry ketone molecule. Probable problem ingredient of kanebo skin whitening product pre 2013.</gloss>
+<gloss>Rhododenol</gloss>
+<gloss g_type="expl">skin-whitening agent that may cause vitiligo-like symptoms</gloss>
1. A* 2013-09-21 13:35:33  Bento <...address hidden...>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2800480 Active (id: 2074014)
食っちゃ寝
くっちゃね
1. [n,vs] [col]
▶ (doing nothing but) eating and sleeping
▶ living idly

Conjugations


History:
5. A 2020-07-02 22:40:07  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2020-07-02 22:37:46  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijs: 俗に、食事をしては寝てばかりいること。転じて、何もしないでぶらぶら暮らすこと。「食っちゃ寝生活」
食っちゃ寝	41717	  
食っちゃ寝し	5336
  Comments:
I think "eating and sleeping" should be its own gloss.
I don't think it's adj-no. The top 〜の terms in the n-grams aren't really adjectival. vs usage is common, though.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
@@ -14 +14,2 @@
-<gloss>living idly (i.e. doing nothing but eating and sleeping)</gloss>
+<gloss>(doing nothing but) eating and sleeping</gloss>
+<gloss>living idly</gloss>
3. A 2017-07-25 21:07:01  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijs: "俗に、..."
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<misc>&col;</misc>
2. A 2013-09-22 19:11:28  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
eij, nikk, meikyo
  Diff:
@@ -13,2 +13,1 @@
-<gloss>living aimlessly, doing nothing</gloss>
-<gloss>eating and sleeping</gloss>
+<gloss>living idly (i.e. doing nothing but eating and sleeping)</gloss>
1. A* 2013-09-21 13:45:14  John Taylor
  Refs:
http://kotobank.jp/word/食っちゃ寝
  Comments:
Encountered this in a video game and you didn't have it. My 
definition may be wrong, hard to tell since the Kotobank page 
is in Japanese and my Japanese isn't very good yet.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2800490 Active (id: 2145709)
ナンバー2
ナンバーツーナンバー・ツー
1. [n]
▶ number two
2. [n]
▶ second in command



History:
4. A 2021-09-02 04:39:23  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2021-09-02 02:25:13  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
from news article:
景にあるとみられるのは、福岡地裁が8月に工藤会のトップと
ナンバー2に言い渡した判決だ。
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>ナンバー2</keb>
+</k_ele>
2. A 2013-09-22 18:28:52  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
daij, gg5
  Diff:
@@ -7,0 +7,3 @@
+<r_ele>
+<reb>ナンバー・ツー</reb>
+</r_ele>
@@ -11,0 +14,4 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>second in command</gloss>
+</sense>
1. A* 2013-09-22 05:28:20  huixing
  Refs:
http://thesaurus.weblio.jp/content/ナンバーツー

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2800500 Rejected (id: 1147462)

カットフルーツ
1. [n]
▶ cut fruits

History:
2. R 2013-09-22 18:30:30  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
not in any ref, A+B
  Comments:
this is too constructional.  "sliced fruit" likewise gets about 400,000 google hits in english, but i wouldn't expect any dictionary to carry it
1. A* 2013-09-22 05:30:56  huixing
  Refs:
google 791,000 hits

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2800510 Active (id: 2054807)
辞世の句
じせいのく
1. [exp,n]
▶ farewell poem
▶ death poem
▶ [expl] poem written during one's final moments



History:
3. A 2019-12-28 22:56:45  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<pos>&exp;</pos>
2. A 2013-10-04 01:29:03  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
wiki redir to 辞世
daijs: じ‐せい【辞世】
2 死に臨んで残す言葉・詩歌。「―の句」
prog じ‐せい【辞世】
2 〔死に際の詩歌〕a farewell poem
彼は辞世の句をしたためた
He composed a haiku [tanka] on his deathbed.
  Diff:
@@ -13,0 +13,2 @@
+<gloss>death poem</gloss>
+<gloss g_type="expl">poem written during one's final moments</gloss>
1. A* 2013-09-22 05:34:17  huixing
  Refs:
http://dic.nicovideo.jp/a/辞世の句

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2800520 Active (id: 1147459)

ファッショニスタ
1. [n]
▶ fashionista



History:
2. A 2013-09-22 14:38:44  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2013-09-22 11:50:06  Richard Warmington <...address hidden...>
  Refs:
- 彼女はモデルとしても活躍しているファッショニスタです。
- ファッショニスタ 【fashionista】: Fashion Blog

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2800530 Active (id: 1147655)
回り [ichi1] 廻り
まわり [ichi1]
1. [n]
▶ rotation
Cross references:
  ⇔ see: 1604290 周り 1. circumference; girth
2. [n]
▶ making the rounds
3. [n]
▶ spreading
4. [n]
▶ effect
▶ efficacy
5. [n-suf,n]
▶ by way of
▶ via
6. [suf,ctr]
▶ round
▶ turn
7. [suf,ctr]
▶ size
8. [suf,ctr]
▶ 12-year period
▶ 12-year age difference



History:
3. A 2013-09-25 14:27:35  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2013-09-22 19:48:51  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -43,1 +43,2 @@
-<gloss>size</gloss>
+<gloss>round</gloss>
+<gloss>turn</gloss>
@@ -48,2 +49,1 @@
-<gloss>round</gloss>
-<gloss>turn</gloss>
+<gloss>size</gloss>
1. A* 2013-09-22 19:44:39  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daijs, etc.
  Comments:
splitting out of existing entry for まわり

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml