JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1021340 Deleted (id: 1147068)

イズベスチヤイズバスチヤ [ik]
1. [n] Source lang: rus
▶ Izvestia (Russian newspaper)



History:
2. D 2013-09-17 02:31:50  Jim Breen <...address hidden...>
1. D* 2013-09-06 04:16:04  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
→enam

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1052110 Active (id: 1147090)

コンシューマー [gai1] コンシューマ
1. [n]
▶ consumer



History:
1. A 2013-09-17 17:21:03  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -8,0 +8,3 @@
+<r_ele>
+<reb>コンシューマ</reb>
+</r_ele>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1065600 Deleted (id: 1147070)

ジャパンタイムズジャパン・タイムズ
1. [n]
▶ Japan Times (newspaper)



History:
3. D 2013-09-17 02:34:55  Jim Breen <...address hidden...>
2. D* 2013-09-06 04:16:13  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
→enam
1. A 2013-05-11 08:18:22  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ジャパン・タイムズ</reb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1081550 Deleted (id: 1147071)

デーリーミラーデーリー・ミラー
1. [n]
▶ Daily Mirror (newspaper)



History:
3. D 2013-09-17 02:38:25  Jim Breen <...address hidden...>
2. D* 2013-09-06 04:16:23  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
→enam
1. A 2013-05-11 09:11:35  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>デーリー・ミラー</reb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1091930 Active (id: 1967165)

ニューヨーカー [gai1] ニュー・ヨーカー
1. [n]
▶ New Yorker



History:
5. A 2018-01-02 20:34:09  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
refers to both, but the other is in enamdict
4. A* 2018-01-01 22:24:06  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr, koj
  Comments:
Refers to a person from New York.
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>The New Yorker</gloss>
+<gloss>New Yorker</gloss>
3. D 2013-09-17 02:45:07  Jim Breen <...address hidden...>
2. D* 2013-09-06 03:10:30  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
to enam
1. A 2013-05-11 09:37:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -8,0 +8,3 @@
+<r_ele>
+<reb>ニュー・ヨーカー</reb>
+</r_ele>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1091940 Active (id: 2296327)
紐育 [ateji,rK] 紐約 [ateji,rK] 新約克 [ateji,rK]
ニューヨーク [gai1]
1. [n] [uk]
▶ New York



History:
11. A 2024-03-28 06:18:08  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
May as well. It's all a bit odd.
10. A* 2024-03-27 02:27:02  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
新 is not but 約克 is ateji, no?
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
9. A 2021-11-06 03:45:30  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -6,0 +7 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -10,0 +12 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -13,0 +16 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
8. A 2019-02-22 22:10:43  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I guess there aren't too many of them.
7. A* 2019-02-22 05:13:31 
  Comments:
Less is more
  Diff:
@@ -22 +22 @@
-<gloss>New York (US state, city)</gloss>
+<gloss>New York</gloss>
(show/hide 6 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1091960 Deleted (id: 1147072)

ニューヨークタイムズニューヨーク・タイムズ
1. [n]
▶ The New York Times



History:
3. D 2013-09-17 02:39:54  Jim Breen <...address hidden...>
2. D* 2013-09-06 03:10:47  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
→ enam
1. A 2013-05-11 09:37:54  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ニューヨーク・タイムズ</reb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1096700 Deleted (id: 1147074)

ハンデルスブラット
1. [n]
▶ Handelsblatt (German commercial newspaper)



History:
2. D 2013-09-17 02:41:36  Jim Breen <...address hidden...>
1. D* 2013-09-06 04:16:46  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
→enam

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1099720 Active (id: 2071274)

バリア [gai1] バリアーバリヤバリヤー
1. [n]
▶ barrier
▶ protective wall
▶ bulwark
2. [n]
▶ obstacle
▶ hindrance
3. [n,int] [chn]
《shouted in children's games or after accidentally touching something dirty》
▶ imaginary shield that gives one invincibility or immunity



History:
9. A 2020-06-05 20:47:30  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Works OK..
8. A* 2020-06-05 11:06:50  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think the meaning of that sense is clear without some explanation. Feel free to improve.
  Diff:
@@ -32,2 +32,2 @@
-<gloss>protective shield (in games)</gloss>
-<gloss>immunity</gloss>
+<s_inf>shouted in children's games or after accidentally touching something dirty</s_inf>
+<gloss>imaginary shield that gives one invincibility or immunity</gloss>
7. A 2020-06-02 11:50:24  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK
  Diff:
@@ -25,2 +25 @@
-<gloss>handicap</gloss>
-<gloss>impairment</gloss>
+<gloss>obstacle</gloss>
6. A* 2020-06-02 09:16:17  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijs has two sense: 
1 障壁。防壁。
2 障害物。
I think I would translate the second one just as "obstacle" rather than "handicap;impairment"?
  Diff:
@@ -30,0 +31 @@
+<pos>&int;</pos>
5. A* 2020-06-02 04:04:07  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr: 障壁。障害。防壁。
GG5: 〔防護壁・障壁〕 a barrier.
  Comments:
If we're to have more than one sense I think we need to spell it out a bit further. Maybe these three senses?
  Diff:
@@ -19,0 +20,14 @@
+<gloss>protective wall</gloss>
+<gloss>bulwark</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>handicap</gloss>
+<gloss>impairment</gloss>
+<gloss>hindrance</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<misc>&chn;</misc>
+<gloss>protective shield (in games)</gloss>
+<gloss>immunity</gloss>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1144230 Deleted (id: 1147075)

ルモンド [gai1]
1. [n]
▶ Le Monde (French newspaper)



History:
2. D 2013-09-17 02:42:54  Jim Breen <...address hidden...>
1. D* 2013-09-06 04:16:53  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
→enam

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1149020 Active (id: 2166702)
華盛頓 [ateji,rK]
ワシントン [gai1]
1. [n] [uk]
▶ Washington, D.C. (United States)
Cross references:
  ⇐ see: 2852032 ワシントンDC【ワシントンディーシー】 1. Washington, D.C. (United States)
  ⇐ see: 2846245 華府【かふ】 1. Washington, DC
2. [n] [uk]
▶ Washington (US state)



History:
11. A 2021-11-29 11:36:57  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>Washington, DC (United States)</gloss>
+<gloss>Washington, D.C. (United States)</gloss>
10. A 2021-11-06 03:48:07  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -6,0 +7 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
9. A 2021-02-23 02:38:25  Jim Breen <...address hidden...>
8. A* 2021-02-23 02:00:21  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Our usual style.
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<gloss>Washington, DC (capital of the United States of America)</gloss>
+<gloss>Washington, DC (United States)</gloss>
7. A 2020-08-22 02:20:53  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 6 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1149030 Deleted (id: 1147076)

ワシントンポストワシントン・ポスト
1. [n]
▶ Washington Post (newspaper)



History:
3. D 2013-09-17 02:43:45  Jim Breen <...address hidden...>
2. D* 2013-09-06 03:21:06  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
→ enam
1. A 2013-05-11 12:07:01  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ワシントン・ポスト</reb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1303130 Active (id: 1147315)
山彦山びこ
やまびこ
1. [n]
▶ echo (esp. one reverberating in the mountains)
2. [n]
▶ mountain god
▶ mountain guardian deity



History:
3. A 2013-09-19 22:23:38  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2013-09-19 14:25:37  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daij
  Diff:
@@ -15,1 +15,6 @@
-<gloss>echo (as in mountain echo)</gloss>
+<gloss>echo (esp. one reverberating in the mountains)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>mountain god</gloss>
+<gloss>mountain guardian deity</gloss>
1. A* 2013-09-17 11:46:08  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Unidic/ngrams
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>山びこ</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1305850 Active (id: 1147184)
使いで使い出遣い出
つかいで
1. [n]
▶ lasting quality
▶ good wearing ability
▶ going a long way



History:
2. A 2013-09-19 03:02:07  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2013-09-17 12:34:32  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5, 新和英中辞典, Unidic/ngrams
  Diff:
@@ -5,0 +5,3 @@
+<keb>使いで</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -6,0 +9,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>遣い出</keb>
@@ -13,1 +19,2 @@
-<gloss>good wearing</gloss>
+<gloss>good wearing ability</gloss>
+<gloss>going a long way</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1306610 Active (id: 1147176)
とげ抜き刺抜き
とげぬき
1. [n]
▶ tweezers
▶ forceps



History:
2. A 2013-09-19 02:57:14  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2013-09-17 12:38:23  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Unidic/ngrams, ルミナス
  Diff:
@@ -4,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>とげ抜き</keb>
+</k_ele>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1456470 Active (id: 2168035)
読売 [news1,nf10] 讀賣 [oK]
よみうり [news1,nf10]
1. [n]
▶ Yomiuri (newspaper, etc. group)
2. [n] [hist]
▶ kawaraban (type of Edo-period single-page newspaper)
▶ yomiuri
Cross references:
  ⇒ see: 1867200 瓦版 1. kawaraban (type of Edo-period single-page newspaper)



History:
8. A 2021-12-07 05:58:14  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2021-11-11 02:42:19  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
読売	920239
讀賣	84172
(esp. but maybe not exclusively for the newspaper)
  Diff:
@@ -7,0 +8,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>讀賣</keb>
+<ke_inf>&oK;</ke_inf>
6. A 2021-07-07 22:22:23  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2021-07-07 11:22:17  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
maybe best to include "yomiuri" as a gloss too?
  Diff:
@@ -21 +20,0 @@
-<xref type="see" seq="1867200">瓦版</xref>
@@ -23,0 +23 @@
+<gloss>yomiuri</gloss>
4. A 2021-07-07 06:04:04  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>Yomiuri (newspaper)</gloss>
+<gloss>Yomiuri (newspaper, etc. group)</gloss>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1464010 Deleted (id: 1147065)
日経新聞
にっけいしんぶん
1. [n]
▶ Nihon Keizai Shimbun (newspaper)
▶ Nikkei Shimbun



History:
2. D 2013-09-17 02:26:50  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
-> enamdict
1. A* 2013-09-06 04:24:02  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
the abbr note was just confusing.
not sure whether even major Japanese newspaper need to be in 
jmdict (rather than enam)
  Diff:
@@ -12,1 +12,2 @@
-<gloss>Nikkei (newspaper) (abbr. of Nippon Keizai)</gloss>
+<gloss>Nihon Keizai Shimbun (newspaper)</gloss>
+<gloss>Nikkei Shimbun</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1525050 Active (id: 1950385)
又従兄弟又従姉妹又従兄又従弟又従兄妹又従姉弟
またいとこ
1. [n] [uk]
《又従兄 and 又従弟 are abbr.》
▶ second cousin
Cross references:
  ⇔ see: 2800260 再従兄弟【はとこ】 1. second cousin
  ⇐ see: 2800250 二従兄弟【ふたいとこ】 1. second cousin
  ⇐ see: 2800400 三従兄弟【さんじゅうけいてい】 1. second cousin



History:
9. A 2017-04-30 05:52:30  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
The ampersand is a bit of an issue in that field.
  Diff:
@@ -29 +29 @@
-<s_inf>又従兄 &amp; 又従弟 are abbr.</s_inf>
+<s_inf>又従兄 and 又従弟 are abbr.</s_inf>
8. A 2016-10-13 03:45:56  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2016-10-12 11:37:26  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
Removing yoji tag
  Diff:
@@ -30 +29,0 @@
-<misc>&yoji;</misc>
6. A 2014-08-25 02:51:19  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -28,0 +29 @@
+<misc>&yoji;</misc>
5. A 2013-09-19 05:48:22  Marcus Richert <...address hidden...>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1596700 Active (id: 2167320)
算盤 [ichi1] 十露盤 [rK] 珠盤 [rK]
そろばん [ichi1] ソロバン (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ abacus
▶ soroban
Cross references:
  ⇐ see: 2849750 五玉【ごだま】 1. soroban bead with value five
  ⇐ see: 2849751 一玉【いちだま】 1. soroban bead with value one
  ⇐ see: 2833618 アバカス 1. abacus
2. [n] [uk]
▶ calculation (esp. of profit and loss)
▶ reckoning



History:
10. A 2021-12-02 09:25:46  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
算盤	42231
十露盤	1960
珠盤	21
そろばん	331078
ソロバン	56985
  Diff:
@@ -9,0 +10 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -12,0 +14 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
9. A 2021-08-20 04:36:44  Jim Breen <...address hidden...>
8. A* 2021-08-20 04:06:18  Opencooper
  Refs:
saito; meikyo
  Comments:
cf. 「読み書きそろばん」.
  Diff:
@@ -26,0 +27,6 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<misc>&uk;</misc>
+<gloss>calculation (esp. of profit and loss)</gloss>
+<gloss>reckoning</gloss>
7. A 2021-07-07 01:21:35  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
http://www.shuzan.jp/gakushu/history/03.html
古代のそろばん
...
土砂そろばん(Dust Abacus)
...
線そろばん(Line Abacus)
  Comments:
I was considering that too but I think "そろばん" can also be used to Western abaci.
6. A* 2021-07-06 07:10:36  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think we should. Also I wonder about adding "Japanese" to the abacus gloss; the JEs 
don't, but they are different things.
  Diff:
@@ -25,0 +26 @@
+<gloss>soroban</gloss>
(show/hide 5 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1631970 Active (id: 1147079)

しーんしいんシーン
1. [adv,adv-to,vs] [on-mim]
▶ silently (as the grave)
▶ quietly (as in death)

Conjugations


History:
5. A 2013-09-17 05:45:42  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Quite a few have errors, and I don't think they are being fixed. Not a big deal.
4. A* 2013-09-17 04:48:22  Marcus Richert
  Comments:
Just realized there's an audio clip associated with this 
entry...
3. A 2013-09-17 00:46:14  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2013-09-16 04:56:56  Marcus Richert
  Refs:
daijs prog
しーん gets more hits than しいん
シーン gets the most hits, but it's indistinguishable from 
"scene"
  Comments:
can also be used as an exclamation, sort of.
  Diff:
@@ -5,1 +5,1 @@
-<reb>しいんと</reb>
+<reb>しーん</reb>
@@ -8,1 +8,4 @@
-<reb>シーンと</reb>
+<reb>しいん</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>シーン</reb>
@@ -12,0 +15,1 @@
+<pos>&adv-to;</pos>
1. A 2010-09-22 03:26:43  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
daijr
  Comments:
vs
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&vs;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1755560 Active (id: 1147203)
山おろし山颪
やまおろし
1. [n]
▶ wind blowing down from a mountain
Cross references:
  ⇐ see: 2678310 嶺颪【ねおろし】 1. wind coming from the top of a mountain



History:
2. A 2013-09-19 03:18:36  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2013-09-17 11:57:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
新和英中辞典, Unidic/ngrams
  Diff:
@@ -4,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>山おろし</keb>
+</k_ele>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2013940 Deleted (id: 1147067)
毎日新聞
まいにちしんぶん
1. [n]
▶ Mainichi Shimbun (newspaper)



History:
6. D 2013-09-17 02:30:35  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
To enamdict
5. A* 2013-09-12 07:10:18  Rene Malenfant <...address hidden...>
4. A 2013-09-12 07:10:03  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
temp approve & reopen
3. A* 2013-09-06 07:40:27  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I have put the company name in enamdict. This can wait for a while.
  Diff:
@@ -5,1 +5,1 @@
-<keb>毎日新聞社</keb>
+<keb>毎日新聞</keb>
@@ -8,1 +8,1 @@
-<reb>まいにちしんぶんしゃ</reb>
+<reb>まいにちしんぶん</reb>
@@ -12,1 +12,1 @@
-<gloss>Mainichi Newspapers Co. Ltd</gloss>
+<gloss>Mainichi Shimbun (newspaper)</gloss>
2. D* 2013-09-06 04:18:25  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
→enam
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2249740 Deleted (id: 1147044)
判官
じょうぞう
1. [n] [arch]
▶ inspector (third highest of the four administrative ranks of the ritsuryo period)
Cross references:
  ⇒ see: 2249690 四等官 1. four administrative positions (of the ritsuryō system: kami, suke, jou, sakan)



History:
3. D 2013-09-17 00:52:44  Jim Breen <...address hidden...>
2. D* 2013-09-15 04:58:09  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Comments:
Merge to 1478510 (2/3)
If this is ok, need to update some incoming references:
2593530 忠 【 ちゅう 】 2.inspector of the Imperial Prosecuting 
and Investigating Office (ritsuryo period)
2580360 少監 【 しょうげん 】 1.inspector (of the Dazaifu)
1. A 2008-02-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2276560 Active (id: 1147049)

ブラッシュアップブラッシュ・アップ
1. [n,vs]
▶ brush up (i.e. fine tune, polish up, revise)

Conjugations


History:
4. A 2013-09-17 01:03:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,1 +13,1 @@
-<gloss>brush up (i.e., fine tune, polish up, revise)</gloss>
+<gloss>brush up (i.e. fine tune, polish up, revise)</gloss>
3. A* 2013-09-16 16:09:07  Francesca Funk <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,1 +13,1 @@
-<gloss>brush up (i.e. polish up, revise)</gloss>
+<gloss>brush up (i.e., fine tune, polish up, revise)</gloss>
2. A 2013-05-11 10:38:24  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ブラッシュ・アップ</reb>
1. A 2008-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2509480 Active (id: 1147063)
ワルシャワ条約機構
ワルシャワじょうやくきこう
1. [n]
▶ Warsaw Treaty Organization



History:
3. A 2013-09-17 02:22:07  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I'm inclined to leave treaties alone. We have quite a lot, and they are not uncommon in general dictionaries.
2. A* 2013-09-06 03:31:03  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
enam?
1. A 2009-08-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2518480 Deleted (id: 1147066)
東亜日報
とうあにっぽう
1. [n]
▶ The Dong-a Ilbo (Korean newspaper)



History:
3. D 2013-09-17 02:28:00  Jim Breen <...address hidden...>
2. D* 2013-09-06 04:25:07  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
→ enam
1. A 2009-08-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2580360 Active (id: 1147042)
少監
しょうげん
1. [n] [arch]
▶ inspector (of the Dazaifu)
Cross references:
  ⇒ see: 1478510 判官【はんがん】 2. 3rd grade official (ritsuryō system); assistant district officer; inspector
  ⇒ see: 2248650 大宰府 1. dazaifu (under the ritsuryō system, governmental office with jurisdiction over Kyushu, Iki and Tsushima)



History:
3. A 2013-09-17 00:51:30  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,2 +12,3 @@
-<xref type="see" seq="2249740">判官・じょう</xref>
-<xref type="see" seq="2249740">判官・じょう</xref>
+<xref type="see" seq="1478510">判官・はんがん・2</xref>
+<xref type="see" seq="1478510">判官・はんがん・2</xref>
+<xref type="see" seq="1478510">判官・はんがん・2</xref>
2. A 2010-09-13 12:27:15  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2010-09-12 15:57:16  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2593530 Active (id: 2165142)

ちゅう
1. [n]
▶ loyalty
▶ devotion
▶ fidelity
▶ faithfulness
Cross references:
  ⇐ see: 2593550 八徳【はっとく】 1. the eight virtues
2. [n]
▶ inspector of the Imperial Prosecuting and Investigating Office (ritsuryō system)
Cross references:
  ⇒ see: 1478510 判官【はんがん】 2. 3rd grade official (ritsuryō system); assistant district officer; inspector
  ⇒ see: 2256500 弾正台 2. Imperial Prosecuting and Investigating Office (under the ritsuryō system)



History:
7. A 2021-11-20 05:42:45  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
ritsuryo conversion
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -21 +21 @@
-<gloss>inspector of the Imperial Prosecuting and Investigating Office (ritsuryo system)</gloss>
+<gloss>inspector of the Imperial Prosecuting and Investigating Office (ritsuryō system)</gloss>
6. A 2016-05-17 11:21:33  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -21 +21 @@
-<gloss>inspector of the Imperial Prosecuting and Investigating Office (ritsuryo period)</gloss>
+<gloss>inspector of the Imperial Prosecuting and Investigating Office (ritsuryo system)</gloss>
5. A 2013-09-17 00:52:18  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -19,2 +19,3 @@
-<xref type="see" seq="2249740">判官・じょう</xref>
-<xref type="see" seq="2249740">判官・じょう</xref>
+<xref type="see" seq="1478510">判官・はんがん・2</xref>
+<xref type="see" seq="1478510">判官・はんがん・2</xref>
+<xref type="see" seq="1478510">判官・はんがん・2</xref>
4. A 2013-05-26 00:59:03  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2013-05-25 21:43:36  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij
  Diff:
@@ -17,0 +17,6 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="2249740">判官・じょう</xref>
+<xref type="see" seq="2256500">弾正台・2</xref>
+<gloss>inspector of the Imperial Prosecuting and Investigating Office (ritsuryo period)</gloss>
+</sense>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2669850 Deleted (id: 1147073)

ハンギョレ
1. [n]
▶ Hankyoreh Shinmun (Korean daily newspaper)



History:
4. D 2013-09-17 02:40:48  Jim Breen <...address hidden...>
3. D* 2013-09-06 04:16:38  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
→enam
2. A 2011-12-01 17:15:02  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
not enamdict?
1. A* 2011-12-01 03:08:09  Jim Breen
  Refs:
KOD追加語彙

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2669860 Deleted (id: 1147064)
ハンギョレ新聞
ハンギョレしんぶん
1. [n]
▶ Hankyoreh (Korean daily newspaper)



History:
4. D 2013-09-17 02:25:39  Jim Breen <...address hidden...>
3. D* 2013-09-06 04:25:24  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
→ enam
2. A 2011-12-01 17:15:12  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
not enamdict?
1. A* 2011-12-01 03:09:36  Jim Breen
  Refs:
KOD追加語彙

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2799080 Deleted (id: 1147061)
首都高
しゅとこう
1. [n] [abbr]
▶ Metropolitan Expressway
▶ Shuto express way
▶ Capital express way



History:
4. D 2013-09-17 02:18:26  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I've put both in enamdict.
3. A* 2013-09-10 23:48:51  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
i suggest enamdict, although i don't think we've been consistent.  i'm pretty sure that some highways have made it into the main dictionary
2. A* 2013-09-09 22:50:38  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Yes, an abbreviation of 首都高速道路. We should have both - the question is whether it's here or in ENAMDICT.
1. A* 2013-09-08 15:28:21  huixing
  Refs:
http://ja.wikipedia.org/wiki/首都高速道路
  Comments:
東京都区部とその周辺地域にある路線長322.5km(管理301.3km、新設21.2km)の都市高速道路である。「首都高」と略されることが多い

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2799870 Active (id: 1147060)

ミッキバリアミッキバリヤミッキバリアー
1. [n] [chn,rare]
▶ protective shield (in children's games)
▶ immunity



History:
2. A 2013-09-17 02:14:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think it deserves "obsc".
  Diff:
@@ -16,0 +16,1 @@
+<misc>&obsc;</misc>
1. A* 2013-09-16 05:18:27  Marcus Richert
  Refs:
this word came up in a discussion with (Osaka) natives in 
their late 20's. not that many hits but...
"ミキバリア" 5
"ミッキバリア" 36
"ミキバリアー" 2
"ミッキバリアー" 7
"ミキバリヤ" 0
"ミッキバリヤ" 9
"ミッキバリヤー" 4
http://kachikomakyon.jugem.jp/?eid=42
”ミッキバリア…
知ってます??
氷鬼などの鬼ごっこ系ゲームで、鬼にタッチされそうなときに、両手をクロスさせて『ミッ
キバーリア!』と叫ぶと1回タッチされずに済むんです。
みんな知ってると思って昨日使ったら…誰も知らなかった(v_v)笑
富山県民なら知ってる!"
http://h.hatena.ne.jp/comzo/9236547615615675182
_
"ミッキバリアの意味がふんわりとしか理解できていなくても大人になれる"
http://ameblo.jp/komazawasan/entry-11550947939.html
_
"小学校の頃、汚い人や触られたくない人に対して 
「ミッキバリア」ってやったよね? 
「ミッキバリア」って結局どんなバリアだったんでしょ? 
なお、参考資料↓によると地域によってバリアの名前は違うようです。 [dead 
link]"
http://teri.2ch.net/test/read.cgi/tubo/1004751715/

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2799880 Active (id: 1147046)

クイニーアマンクイニアマンクイニー・アマンクイニ・アマン
1. [n] {food, cooking} Source lang: bre
▶ kouign-amann
▶ [expl] round crusty cake



History:
2. A 2013-09-17 00:59:28  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, KOD追加語彙
  Comments:
Is this our first Breton-derived word?
  Diff:
@@ -8,0 +8,3 @@
+<reb>クイニアマン</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -9,0 +12,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>クイニ・アマン</reb>
1. A* 2013-09-16 05:28:53  Marcus Richert
  Refs:
ngram	8013
wiki
I've seen it in bakeries many times

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2799900 Active (id: 2050267)
点点点
てんてんてん
1. [int] [joc,col]
《spoken version of ellipses (...); usu. denotes silence》
▶ dot dot dot



History:
6. A 2019-10-19 00:49:26  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Trimming a little.
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<s_inf>spoken representation of ellipses (...); usu. denotes silence</s_inf>
+<s_inf>spoken version of ellipses (...); usu. denotes silence</s_inf>
5. A* 2019-10-18 20:45:28  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Trying to add more detail. "from ..." might be confusing to some.
I don't think uk is necessary given that it's spoken.
I'd go with int over exp.
  Diff:
@@ -11,2 +11 @@
-<pos>&exp;</pos>
-<misc>&uk;</misc>
+<pos>&int;</pos>
@@ -15 +14 @@
-<s_inf>spoken language; from …</s_inf>
+<s_inf>spoken representation of ellipses (...); usu. denotes silence</s_inf>
4. A 2019-10-13 03:14:44  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2019-10-13 03:12:19  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://en.m.wiktionary.org/wiki/dot_dot_d
ot
  Diff:
@@ -15,2 +15,2 @@
-<s_inf>from ・・・</s_inf>
-<gloss>silence</gloss>
+<s_inf>spoken language; from …</s_inf>
+<gloss>dot dot dot</gloss>
2. A 2013-09-17 00:45:05  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2799970 Active (id: 1981247)
法定相続人
ほうていそうぞくにん
1. [n] {law}
▶ legal heir
▶ heir-at-law



History:
4. A 2018-06-05 03:45:50  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2018-06-04 07:44:57 
  Refs:
djr/djs
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<reb>ほうていそうぞくじん</reb>
+<reb>ほうていそうぞくにん</reb>
2. A 2013-09-17 00:41:54  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
JWN
1. A* 2013-09-16 06:01:10  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
GG5 Genius
  Comments:
Same real estate ad.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2800000 Active (id: 1991477)

でありんす
1. [exp] [pol,arch]
《var. of であります used by Edo prostitutes》
▶ to be



History:
5. A 2018-11-24 20:26:15  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2018-11-24 15:27:34  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -9,2 +9,4 @@
-<xref type="see" seq="2426180">ありんす</xref>
-<gloss>variant of "de arimasu" used by the prostitutes of the Yoshiwara red light district in the Edo period</gloss>
+<misc>&pol;</misc>
+<misc>&arch;</misc>
+<s_inf>var. of であります used by Edo prostitutes</s_inf>
+<gloss>to be</gloss>
3. A 2013-09-17 00:48:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Lining it up with 2426180.
  Diff:
@@ -10,1 +10,1 @@
-<gloss>to be (copula), variant of "de-arimasu" used by the prostitutes of the Yoshiwara red light district in the Edo period</gloss>
+<gloss>variant of "de arimasu" used by the prostitutes of the Yoshiwara red light district in the Edo period</gloss>
2. A* 2013-09-16 06:31:18  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Comments:
2 notes:
* Sequence number 2,800,000! 3,000,000, here we come!
* Per daijr citations, sounds like this expression (and 
possibly other jargon) were popularized by 洒落本, which were 
popular in the late Edo period. No need to mention in entry, 
but thought I’d note here.
1. A* 2013-09-16 06:28:11  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
daijr
  Comments:
(This expression takes で as in である, hence separate entry.)
For reference, saw in title of pornographic video, suggesting 
that it is still (marginally?) intelligible as evoking 
prostitution:
花魁撫子でありんす 花魁2号
http://www.dmm.co.jp/mono/dvd/-/detail/=/cid=h_537odfm011/

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2800040 Active (id: 1147037)
烏賊ごろ
いかごろイカゴロ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ squid intestines



History:
2. A 2013-09-17 00:43:02  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Worth recording.
1. A* 2013-09-16 07:11:15  Marcus Richert
  Refs:
http://yaplog.jp/wonderwall/archive/16
http://cookpad.com/recipe/1081622
http://ja.wikipedia.org/wiki/イカ#.E3.82.A4.E3
.82.AB.E3.82.B4.E3.83.AD
”中腸腺はイカゴロと呼ばれ、イカ塩辛の特徴的な味を構成する。”
ngram
烏賊ごろ	66
烏賊ゴロ	55
イカゴロ	2371
いかごろ	1564
  Comments:
I think the kanji version could be skipped

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2800070 Active (id: 1147034)
単連結
たんれんけつ
1. [adj-no] {mathematics}
▶ simply-connected



History:
2. A 2013-09-17 00:40:32  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2013-09-16 07:23:41  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Comments:
Conversation.
(Yes, really. Topologists get around.)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2800080 Active (id: 1147035)
単連結空間
たんれんけつくうかん
1. [n] {mathematics}
▶ simply-connected space



History:
2. A 2013-09-17 00:40:46  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2013-09-16 07:25:05  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Comments:
Conversation.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2800110 Active (id: 1147038)
眼底検査
がんていけんさ
1. [n] {medicine}
▶ funduscopy
▶ fundus examination
▶ ophthalmoscopy



History:
2. A 2013-09-17 00:44:30  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
LSD, 医学英和辞典
  Diff:
@@ -15,0 +15,1 @@
+<gloss>ophthalmoscopy</gloss>
1. A* 2013-09-16 08:21:24  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
GG5 daijr koj
  Comments:
Saw at optometrist’s (repeatedly).
(No, I wasn’t seeing double – just on repeated visits. ;)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2800140 Active (id: 1147051)
制御不能
せいぎょふのう
1. [exp,adj-na]
▶ out of control
▶ uncontrollable



History:
2. A 2013-09-17 01:09:52  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2013-09-16 22:52:19  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD追加語彙, リーダーズ+プラス
  Comments:
I guess it's really a noun meaning "uncontrollability", but it seems to be used adjectivally usually.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2800150 Active (id: 2215183)

エキナセア
1. [n]
▶ eastern purple coneflower (Echinacea purpurea)
▶ purple coneflower
Cross references:
  ⇔ see: 2800120 【ムラサキバレンギク】 1. eastern purple coneflower (Echinacea purpurea); purple coneflower



History:
4. A 2022-12-08 05:45:33  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-12-08 02:08:15  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
紫馬簾菊		293
ムラサキバレンギク	945
  Comments:
ムラサキバレンギク has a [nokanji] tag
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<xref type="see" seq="2800120">紫馬簾菊・ムラサキバレンギク</xref>
+<xref type="see" seq="2800120">ムラサキバレンギク</xref>
2. A 2013-09-17 01:12:27  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
perhaps lsrc
1. A* 2013-09-16 23:17:11  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD追加語彙
  Comments:
This is the most common name for Echinacea.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2800160 Active (id: 1147058)
手吹き
てふき
1. [adj-no]
▶ hand-blown (e.g. glass)



History:
3. A 2013-09-17 01:19:36  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Oops.
  Diff:
@@ -12,1 +12,1 @@
-<gloss>hand-blown (e.e. glass)</gloss>
+<gloss>hand-blown (e.g. glass)</gloss>
2. A 2013-09-17 01:10:07  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2013-09-16 23:38:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD追加語彙

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2800170 Active (id: 1147053)
氷鴨
こおりがもコオリガモ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ long-tailed duck (Clangula hyemalis)
▶ old-squaw
▶ hareld
▶ old injun
▶ oldwife



History:
2. A 2013-09-17 01:10:17  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2013-09-16 23:46:08  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, 新和英中辞典, Eijiro, etc.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2800180 Active (id: 2188969)
なぜなぜ分析
なぜなぜぶんせき
1. [n]
▶ why-why analysis (analytical method for identifying the root causes of a problem)



History:
6. A 2022-06-03 23:19:06  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK with me.
5. A* 2022-06-03 20:25:03  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I think it should have an explanation. There's nothing in the word indicating that it's to do with identifying causes of problems.
exp not needed.
  Diff:
@@ -11 +10,0 @@
-<pos>&exp;</pos>
@@ -13 +12 @@
-<gloss>why-why analysis</gloss>
+<gloss>why-why analysis (analytical method for identifying the root causes of a problem)</gloss>
4. A 2022-06-02 11:21:29  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I agree it was probably not necessary, but is it really worth the effort of removing it?
3. A* 2022-06-02 05:19:29  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
not a Jp concept. I don't think we need to explain what it is, it' sobvious it's a type of analysis from the fact it's called "why-why _analysis_"
  Diff:
@@ -14 +13,0 @@
-<gloss g_type="expl">method of questioning that leads to the identification of the root cause(s) of a problem</gloss>
2. A 2013-09-17 01:09:31  Rene Malenfant <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2800190 Active (id: 1147054)
短報
たんぽう
1. [n]
▶ short communication
▶ short note
▶ concise communication



History:
2. A 2013-09-17 01:10:26  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2013-09-17 00:38:57  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
LSD, Eijiro
  Comments:
13k in the ngrams. Saw it in the title of a paper: "SVMを用いた株価短報における意見文と事実文の抽出:

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2800200 Active (id: 1147057)

ブルターニュ
1. [n] Source lang: fre "Bretagne"
▶ Brittany



History:
2. A 2013-09-17 01:13:33  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
not sure it's needed.  many places have pronunciations in their native language
1. A* 2013-09-17 00:58:25  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5, 新和英中辞典, etc.
  Comments:
Probably should be just in enamdict, but I'd like the source noted.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2800210 Active (id: 2288636)

ガレット
1. [n] {food, cooking}
▶ galette (esp. Breton galette)



History:
4. A 2024-01-14 02:48:33  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5: 〔焼き菓子〕 galette.
https://ja.wikipedia.org/wiki/ガレット
"フランスでガレットは「円く焼いた料理」を意味するが、日本では特にそば粉生地を薄く焼いたブルターニュ風ガレットを指すことが多い。"
https://en.wikipedia.org/wiki/Galette
  Comments:
At first I thought that qualification was not needed, but it probably is. (To me "galette" really only means the Breton variety.) A pox on GG5.
3. A* 2024-01-13 23:40:53 
  Diff:
@@ -10 +10 @@
-<gloss>galette</gloss>
+<gloss>galette (esp. Breton galette)</gloss>
2. A 2013-09-17 01:12:44  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
gg5
1. A* 2013-09-17 00:59:56  Jim Breen <...address hidden...>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2800220 Rejected (id: 1147082)
悠紀雄
ゆきお
1. [n]
▶ Male first name.

History:
2. R 2013-09-17 11:38:51  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
It's already in enamdict:
野口悠紀雄 [のぐちゆきお] Noguchi Yukio (1940.12-) (h) 
悠紀雄 [ゆきお] Yukio (g)
1. A* 2013-09-17 09:55:20  <...address hidden...>
  Refs:
http://www.noguchi.co.jp/

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2800230 Active (id: 1148157)
山なり山形
やまなり
1. [adj-no]
▶ curved
▶ forming the shape of an arch



History:
3. A 2013-10-06 15:44:46  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think they are distinct terms tied usually to different readings. Better not merged.
2. A* 2013-09-27 07:53:38  Marcus Richert
  Refs:
daijs: "山のような、中央が高くなった形を描くこと。また、その形。「―のボール」" 
so would it make sense to have a 2nd def that reads "mountain-
shaped"? if so, should this maybe be merged with the やまがた 
entry?
1. A* 2013-09-17 11:53:08  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Koj, Daijr (both 山形), GG5 (山なり)
  Comments:
Counts confused by 山鳴り (やまなり) and 山形 (やまがた).

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2800240 Active (id: 1147096)
科技相
かぎしょう
1. [n] [abbr]
▶ State Minister in Charge of Science and Technology Policy
Cross references:
  ⇒ see: 2098980 科学技術政策担当大臣【かがくぎじゅつせいさくたんとうだいじん】 1. State Minister in Charge of Science and Technology Policy



History:
2. A 2013-09-17 19:01:15  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Checks in WWW pages.
  Diff:
@@ -12,1 +12,3 @@
-<gloss>Minister of State for Science and Technology Policy (abreviation in Newspapers for 「科学技術政策担当大臣」</gloss>
+<xref type="see" seq="2098980">科学技術政策担当大臣・かがくぎじゅつせいさくたんとうだいじん</xref>
+<misc>&abbr;</misc>
+<gloss>State Minister in Charge of Science and Technology Policy</gloss>
1. A* 2013-09-17 14:28:05  <...address hidden...>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2800250 Active (id: 1937143)
二従兄弟二従姉妹二従兄妹二従姉弟
ふたいとこ
1. [n] [uk]
▶ second cousin
Cross references:
  ⇒ see: 1525050 又従兄弟【またいとこ】 1. second cousin



History:
6. A 2016-10-16 04:55:24  Rene Malenfant <...address hidden...>
5. A* 2016-10-12 11:38:00  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
Removing yoji tag
  Diff:
@@ -24 +23,0 @@
-<misc>&yoji;</misc>
4. A 2014-08-25 02:45:41  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -22,0 +23 @@
+<misc>&yoji;</misc>
3. A 2013-09-19 05:46:21  Marcus Richert <...address hidden...>
2. A* 2013-09-17 18:55:45  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -26,0 +26,1 @@
+<misc>&uk;</misc>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2800260 Active (id: 2083213)
再従兄弟再従姉妹再従姉弟 [iK] 再従兄妹 [iK]
はとこはいとこ (再従兄弟)さいじゅうけいてい (再従兄弟)
1. [n] [uk]
《はいとこ is Tohoku dialect》
▶ second cousin
Cross references:
  ⇔ see: 1525050 又従兄弟【またいとこ】 1. second cousin
  ⇐ see: 2800400 三従兄弟【さんじゅうけいてい】 1. second cousin
  ⇐ see: 2800390 弥従兄弟【いやいとこ】 1. second cousin



History:
10. A 2020-10-04 06:27:53  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Yes.
9. A* 2020-10-03 18:20:51  Lorenzi
  Comments:
Going by individual kanji readings, I believe one of the reading elements was associated with the wrong kanji element.
  Diff:
@@ -27 +27 @@
-<re_restr>再従姉妹</re_restr>
+<re_restr>再従兄弟</re_restr>
8. A 2016-10-12 23:40:44  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2016-10-12 11:36:29  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
Removing yoji tag
  Diff:
@@ -33 +32,0 @@
-<misc>&yoji;</misc>
6. A 2014-08-25 02:37:39  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -32,0 +33 @@
+<misc>&yoji;</misc>
(show/hide 5 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml