JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1184410 Active (id: 1146819)
下り物下りもの
おりもの
1. [n] [uk]
▶ vaginal discharge
Cross references:
  ⇐ see: 1589500 降りる【おりる】 6. to be passed (from the body; e.g. of a roundworm)
2. [n] [uk]
▶ menstruation
Cross references:
  ⇐ see: 1589500 降りる【おりる】 6. to be passed (from the body; e.g. of a roundworm)
3. [n] [uk]
▶ afterbirth
Cross references:
  ⇐ see: 1589500 降りる【おりる】 6. to be passed (from the body; e.g. of a roundworm)



History:
3. A 2013-09-14 19:16:52  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2013-09-14 08:24:00  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, Daijr, Koj, 新和英中辞典, etc. ngrams.
  Comments:
AFAICT this is how the glosses should be ordered.
The くだりもの-related material has to go in its own entry and our 2/3 rule would be broken by putting it here.
  Diff:
@@ -7,0 +7,3 @@
+<k_ele>
+<keb>下りもの</keb>
+</k_ele>
@@ -10,3 +13,0 @@
-<r_ele>
-<reb>くだりもの</reb>
-</r_ele>
@@ -15,1 +15,2 @@
-<gloss>afterbirth</gloss>
+<misc>&uk;</misc>
+<gloss>vaginal discharge</gloss>
@@ -19,0 +20,1 @@
+<misc>&uk;</misc>
@@ -23,5 +25,2 @@
-<gloss>vaginal discharge</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>Products that originated in the Kansai and were shipped to Edo, during the Edo period (with the くだりもも reading)</gloss>
+<misc>&uk;</misc>
+<gloss>afterbirth</gloss>
1. A* 2013-09-14 06:24:21  ruth mccreery <...address hidden...>
  Refs:
国語大辞典 (小学館, 1981), p. 736.
  Diff:
@@ -9,0 +9,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>くだりもの</reb>
@@ -22,0 +25,4 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>Products that originated in the Kansai and were shipped to Edo, during the Edo period (with the くだりもも reading)</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1193540 Rejected (id: 2089190)
河童 [news2,nf33]
かっぱ [news2,nf33] カッパ (nokanji)かわわっぱ [ok] かあっぱ [ok] かあらんべ [ok]
1. [n]
▶ kappa
▶ [expl] mythical turtle-like humanoid creature with a beak for mouth and a water-filled depression on the top of its head
Cross references:
  ⇐ see: 2736370 河太郎【かわたろう】 1. kappa (mythical water-dwelling creature)
  ⇐ see: 2736380 河伯【かはく】 1. kappa (mythical water-dwelling creature)
  ⇐ see: 2558000 陸に上がった河童【おかにあがったかっぱ】 1. a fish out of water; a kappa up on land
  ⇐ see: 1778500 河童の屁【かっぱのへ】 1. something easy to do; cinch; a kappa's fart
2. (かっぱ,カッパ only) [n]
▶ excellent swimmer
3. (かっぱ only) [n]
▶ cucumber
Cross references:
  ⇒ see: 1591500 胡瓜 1. cucumber (Cucumis sativus)
4. (かっぱ,カッパ only) [n] [abbr,uk]
▶ cucumber sushi wrapped in nori (seaweed)
Cross references:
  ⇒ see: 1193560 かっぱ巻き 1. cucumber sushi wrapped in nori; cucumber makizushi

History:
8. R 2020-12-02 06:10:31  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
fork
7. A* 2020-12-02 06:10:12  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Does this make the expl more helpful? The kappa is such a well-known monster in Japan I think we should explain it a 
little better.
  Diff:
@@ -33 +33 @@
-<gloss g_type="expl">mythical water-dwelling creature</gloss>
+<gloss g_type="expl">mythical turtle-like humanoid creature with a beak for mouth and a water-filled depression on the top of its head</gloss>
6. A* 2020-12-02 02:22:08  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
河童はきゅうり	58
河童は胡瓜	43
かっぱはきゅうり	128
かっぱは胡瓜	No matches
カッパはきゅうり	34
カッパは胡瓜	No matches


河童という妖怪	34
かっぱという妖怪	No matches
カッパという妖怪	No matches


河童伝説 	6070
かっぱ伝説	4248
カッパ伝説	2617


妖怪の河童	57
妖怪のかっぱ	No matches
妖怪のカッパ	40


河童と出会って	30
かっぱと出会って	No matches
カッパと出会って	38

(sense 2?)
泳ぐ河童	80
泳ぐかっぱ	No matches
泳ぐカッパ	49

sense is maybe not quite uk, but almost.
  Comments:
we could mention in the expl of sense 1 that they like cucumbers (it explains sense 4, かっぱ巻き)
  Diff:
@@ -12,0 +13,4 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>カッパ</reb>
+<re_nokanji/>
@@ -32,0 +37 @@
+<stagr>カッパ</stagr>
@@ -43,0 +49 @@
+<stagr>カッパ</stagr>
@@ -45 +51 @@
-<xref type="see" seq="1193560">河童巻き</xref>
+<xref type="see" seq="1193560">かっぱ巻き</xref>
@@ -47 +53,2 @@
-<gloss>rolled sushi containing a stick of cucumber</gloss>
+<misc>&uk;</misc>
+<gloss>cucumber sushi wrapped in nori (seaweed)</gloss>
5. A 2013-09-14 02:50:56  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -28,1 +28,2 @@
-<gloss>kappa (mythical water-dwelling creature)</gloss>
+<gloss>kappa</gloss>
+<gloss g_type="expl">mythical water-dwelling creature</gloss>
4. A 2012-08-21 08:21:43  Paul Upchurch <...address hidden...>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1193540 Active (id: 2282279)
河童 [news2,nf33]
かっぱ [news2,nf33] カッパ (nokanji)かわっぱ [ok]
1. [n]
▶ kappa
▶ [expl] mythical water-dwelling creature
Cross references:
  ⇐ see: 2026080 尻子玉【しりこだま】 1. mythical ball inside the anus that is sought after by kappa
  ⇐ see: 2736370 河太郎【かわたろう】 1. kappa (mythical water-dwelling creature)
  ⇐ see: 2736380 河伯【かはく】 1. kappa (mythical water-dwelling creature)
  ⇐ see: 2558000 陸に上がった河童【おかにあがったかっぱ】 1. a fish out of water; a kappa up on land
  ⇐ see: 1778500 河童の屁【かっぱのへ】 1. something easy to do; cinch; a kappa's fart
  ⇐ see: 2736400 頭の皿【あたまのさら】 2. plate-like depression on the top of a kappa's head
  ⇐ see: 2591200 猿猴【えんこう】 3. kappa
  ⇐ see: 1270260 お河童【おかっぱ】 1. bobbed hair
2. (かっぱ,カッパ only) [n] [col]
▶ excellent swimmer
3. (かっぱ,カッパ only) [n] [col]
▶ cucumber
Cross references:
  ⇒ see: 1591500 胡瓜 1. cucumber (Cucumis sativus)
4. (かっぱ,カッパ only) [n] [abbr,uk]
▶ cucumber sushi wrapped in nori
Cross references:
  ⇒ see: 1193560 かっぱ巻き 1. cucumber sushi wrapped in nori; cucumber makizushi



History:
13. A 2023-11-06 05:18:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Aligning.
  Diff:
@@ -49 +49 @@
-<gloss>cucumber sushi wrapped in nori (seaweed)</gloss>
+<gloss>cucumber sushi wrapped in nori</gloss>
12. A 2023-10-29 20:56:54  Jim Breen <...address hidden...>
11. A* 2023-10-29 18:03:25  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Sankoku has a 俗 tag on "excellent swimmer."
Iwakoku has it on "cucumber."
  Diff:
@@ -30,0 +31 @@
+<misc>&col;</misc>
@@ -34,0 +36 @@
+<stagr>カッパ</stagr>
@@ -36,0 +39 @@
+<misc>&col;</misc>
10. A 2020-12-04 06:06:11  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
OK.
  Diff:
@@ -25 +25 @@
-<gloss g_type="expl">mythical turtle-like humanoid creature with a beak for mouth and a water-filled depression on the top of its head</gloss>
+<gloss g_type="expl">mythical water-dwelling creature</gloss>
9. A* 2020-12-04 05:34:45  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I really prefer just the "mythical water-dwelling creature". We don't need to be encyclopedic.
(show/hide 8 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1270260 Active (id: 2278689)
お河童御河童 [sK]
おかっぱオカッパ (nokanji)
1. [n] [uk]
《from resemblance to the mythical kappa's hair style》
▶ bobbed hair
Cross references:
  ⇒ see: 1193540 河童 1. kappa; mythical water-dwelling creature



History:
7. A 2023-10-01 02:26:23  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
6. A 2020-12-02 06:48:51  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
御河童	286
お河童	640

御河童	286
お河童	640
おかっぱ	117331
オカッパ	16089
おカッパ	1598
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>御河童</keb>
+<keb>お河童</keb>
@@ -8 +8 @@
-<keb>お河童</keb>
+<keb>御河童</keb>
@@ -19 +18,0 @@
-<xref type="see" seq="1193540">河童・1</xref>
5. A 2013-09-14 02:50:31  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -21,1 +21,2 @@
-<gloss>bobbed hair (from resemblance to the mythical kappa's hair style)</gloss>
+<s_inf>from resemblance to the mythical kappa's hair style</s_inf>
+<gloss>bobbed hair</gloss>
4. A 2013-09-14 02:16:39  Rene Malenfant <...address hidden...>
3. A* 2013-09-13 23:33:28  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Unidic/ngrams
  Diff:
@@ -13,0 +13,4 @@
+<r_ele>
+<reb>オカッパ</reb>
+<re_nokanji/>
+</r_ele>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1343910 Active (id: 1146901)
書き方 [ichi1,news1,nf21] 書きかた
かきかた [ichi1,news1,nf21]
1. [n]
▶ way of writing
▶ manner of writing
2. [n]
▶ penmanship (esp. used in old textbooks)
▶ calligraphy
3. [n]
▶ format (e.g. of a report)
4. [n]
▶ stroke order of a character



History:
2. A 2013-09-15 18:09:32  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2013-09-14 23:11:56  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
ngrams, Translators' FB page.
  Diff:
@@ -9,0 +9,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>書きかた</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1589500 Active (id: 2068652)
降りる [ichi1,news1,nf10] 下りる [ichi1]
おりる [ichi1,news1,nf10]
1. [v1,vi]
《esp. 下りる》
▶ to descend (e.g. a mountain)
▶ to go down
▶ to come down
2. [v1,vi]
《esp. 降りる》
▶ to alight (e.g. from bus)
▶ to get off
▶ to disembark
▶ to dismount
Cross references:
  ⇐ see: 1631470 降り【ふり】 2. alighting; descending
3. [v1,vi]
▶ to step down
▶ to retire
▶ to give up
▶ to quit
▶ to fold
4. [v1,vi]
《esp. 下りる》
▶ to be granted
▶ to be issued
▶ to be given
5. [v1,vi]
《esp. 降りる》
▶ to form (of frost, dew, mist, etc.)
6. [v1,vi]
《esp. 下りる》
▶ to be passed (from the body; e.g. of a roundworm)
Cross references:
  ⇒ see: 1184410 下り物 1. vaginal discharge
  ⇒ see: 1184410 下り物 2. menstruation
  ⇒ see: 1184410 下り物 3. afterbirth

Conjugations


History:
3. A 2020-05-13 09:10:59  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2020-05-13 08:31:13  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
http://sekaiyugi.com/games/hwatu-5.html
"親から順番を始めます。親は手札を見て、賭けるか降りるかを決め、賭ける場合は、賭け額を宣言して碁石を場に出します。"
https://casinoconcierge.cc/ca-pk-fold
"フォールドとはゲームを降りる事で、ポーカーの基本アクションのひとつです。"
  Comments:
Could be its own sense.
  Diff:
@@ -43,0 +44 @@
+<gloss>to fold</gloss>
1. A 2013-09-14 19:17:17  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -64,1 +64,1 @@
-<gloss>to be passed (from the body; i.e. of a roundworm)</gloss>
+<gloss>to be passed (from the body; e.g. of a roundworm)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1602710 Active (id: 1146825)
両親 [ichi1,news1,nf03]
りょうしん [ichi1,news1,nf03] ふたおや [gikun]
1. [n]
▶ parents
▶ both parents
Cross references:
  ⇐ see: 2834971 双親【もろおや】 1. both parents



History:
2. A 2013-09-14 23:00:51  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Agree.
1. A* 2013-09-14 19:11:11  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
i don't see support for this merge in any source but gg5.  if ふたおや belongs here at all (and i'm not sure it does), it should be a gikun
  Diff:
@@ -10,3 +10,0 @@
-<k_ele>
-<keb>二親</keb>
-</k_ele>
@@ -15,1 +12,0 @@
-<re_restr>両親</re_restr>
@@ -22,0 +18,1 @@
+<re_inf>&gikun;</re_inf>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1631470 Active (id: 1146811)
降り [news2,nf26]
ふり [news2,nf26]
1. [n]
▶ rainfall
▶ snowfall
2. [n]
▶ alighting
▶ descending
Cross references:
  ⇒ see: 1589500 降りる 2. to alight (e.g. from bus); to get off; to disembark; to dismount



History:
1. A 2013-09-14 19:01:02  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -21,1 +21,1 @@
-<xref type="see" seq="1589500">降りる</xref>
+<xref type="see" seq="1589500">降りる・2</xref>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1681290 Active (id: 1146872)
片親 [news2,nf38]
かたおや [news2,nf38]
1. [n]
▶ one parent
Cross references:
  ⇔ see: 2799650 二親【ふたおや】 1. both parents
2. [n]
▶ single parent



History:
4. A 2013-09-15 11:59:09  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2013-09-14 19:11:43  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16,1 +16,1 @@
-<xref type="see" seq="1602710">二親</xref>
+<xref type="see" seq="2799650">二親・ふたおや</xref>
2. A* 2013-09-14 19:04:54  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij, gg5
  Comments:
i think it's really two senses (one of two parents vs. a single parent due to widowing, etc.)
  Diff:
@@ -16,1 +16,1 @@
-<gloss>single parent</gloss>
+<xref type="see" seq="1602710">二親</xref>
@@ -19,0 +19,4 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>single parent</gloss>
+</sense>
1. A* 2013-09-14 14:56:30  Marcus Richert
  Refs:
daijs
1 両親のうちのどちらか一方。「―を失う」⇔二親(ふたおや)。2 両親のうち一方がい
ないこと。また、その残っている親。「―に育てられる」
  Diff:
@@ -16,1 +16,2 @@
-<gloss>a or one parent</gloss>
+<gloss>single parent</gloss>
+<gloss>one parent</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1856490 Deleted (id: 1146787)
暖かな毛布
あたたかなもうふ
1. [n]
▶ warm blanket



History:
2. D 2013-09-14 01:15:01  Marcus Richert <...address hidden...>
1. D* 2013-09-14 00:20:06  huixing
  Comments:
very obvious. could be separate 暖かな and 毛布

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2147340 Deleted (id: 1146816)
片親の子
かたおやのこ
1. [n]
▶ single-parent child
▶ single-parent children



History:
3. D 2013-09-14 19:12:37  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
i don't really see the need either
2. D* 2013-09-14 15:12:21  Marcus Richert
  Comments:
only 691 hits on ngram.
A+B. Obvious.
1. A 2007-03-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2799510 Active (id: 2057055)
枕営業
まくらえいぎょう
1. [n]
▶ trading sexual favours (for career advancement, etc.)



History:
5. A 2020-01-25 19:27:49  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2020-01-25 17:42:03  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
not actually in gg5... i think i meant to say eij below, whose example is:
枕営業でトップの地位を得る
sleep one's way to the top
  Comments:
i don't think i should have approved this one as is.  i think it applies to both parties, not merely to the one whose career advances.  also would apply to people trying to make sales, etc.
  Diff:
@@ -12,2 +12 @@
-<pos>&vs;</pos>
-<gloss>sleeping one's way up (the career ladder)</gloss>
+<gloss>trading sexual favours (for career advancement, etc.)</gloss>
3. A 2013-09-14 02:16:31  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
daijs, gg5, wiki
  Diff:
@@ -13,1 +13,1 @@
-<gloss>to get a job or position by sleeping with someone</gloss>
+<gloss>sleeping one's way up (the career ladder)</gloss>
2. A* 2013-09-14 00:06:27  huixing
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&vs;</pos>
1. A* 2013-09-14 00:05:48  huixing
  Refs:
http://ja.wikipedia.org/wiki/枕営業

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2799520 Active (id: 1933595)
家路につく家路に着く
いえじにつく
1. [exp,v5k]
▶ to start for home
▶ to head for home
▶ to make for home

Conjugations


History:
4. A 2016-08-08 22:46:11  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
N-grams:
家路につく	26864
家路に着く	17104
3. A* 2016-08-08 08:54:46 
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>家路に着く</keb>
2. A 2013-09-14 02:19:53  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
all waeis
  Diff:
@@ -5,1 +5,1 @@
-<keb>家路に就く</keb>
+<keb>家路につく</keb>
@@ -12,1 +12,4 @@
-<gloss>to go back home</gloss>
+<pos>&v5k;</pos>
+<gloss>to start for home</gloss>
+<gloss>to head for home</gloss>
+<gloss>to make for home</gloss>
1. A* 2013-09-14 00:08:26  huixing
  Refs:
http://www.weblio.jp/content/家路に�
%A4%E3%81%8F

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2799530 Active (id: 2216788)
倍返し
ばいがえし
1. [n,vs,vt]
▶ payment of a sum twice the original
▶ giving back a gift double the value of the one received
▶ repaying twofold
2. [n,vs,vt]
▶ inflicting a revenge twice as hurtful (painful, costly, etc.) as the original misdeed

Conjugations


History:
7. A 2022-12-23 21:31:00  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2022-12-23 02:21:40  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
[vt]: sankoku
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<pos>&vt;</pos>
@@ -19,0 +21 @@
+<pos>&vt;</pos>
5. A 2014-10-27 22:39:36  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2014-10-27 06:32:45  Marcus Richert
  Refs:
daijs
http://www.japantimes.co.jp/news/2013/12/03/national/social
-issues/years-top-buzzwords-run-the-gamut-from-hospitality-
to-revenge-to-shock/#.VE3mhvmUdQg
  Diff:
@@ -16,0 +17,5 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<gloss>inflicting a revenge twice as hurtful (painful, costly, etc.) as the original misdeed</gloss>
+</sense>
3. A 2013-09-14 02:28:27  Rene Malenfant <...address hidden...>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2799540 Active (id: 1146789)
脚光を浴びる
きゃっこうをあびる
1. [exp,v1]
▶ to be performed (on the stage)
2. [exp,v1]
▶ to be in the limelight

Conjugations


History:
2. A 2013-09-14 02:13:04  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij, gg5
  Diff:
@@ -12,1 +12,7 @@
-<gloss>be in the limelight</gloss>
+<pos>&v1;</pos>
+<gloss>to be performed (on the stage)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&exp;</pos>
+<pos>&v1;</pos>
+<gloss>to be in the limelight</gloss>
1. A* 2013-09-14 00:15:29  huixing
  Refs:
http://kotobank.jp/word/脚光を浴%E
3%81%B3%E3%82%8B

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2799550 Active (id: 2154509)
大規模公開オンライン講座
だいきぼこうかいオンラインこうざ
1. [n]
▶ Massive Open Online Course
▶ MOOC



History:
4. A 2021-10-29 19:43:07  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2021-10-28 07:57:50  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://www.u-tokyo.ac.jp/ja/society/visit-lectures/mooc.html
大規模公開オンライン講座(MOOC)
https://news.1242.com/article/125840
日本でも広がる大規模公開オンライン講座「MOOC」って何だ!?
  Comments:
Seems worth having to me.
2. R 2013-09-14 02:22:18  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
not in any ref, only gets about 130 'real' google hits.  this is a basic construction, and japanese wikipedia simply uses the english:
https://ja.wikipedia.org/wiki/Massive_open_online_course
  Comments:
i don't think this is needed
1. A* 2013-09-14 00:17:54  huixing
  Refs:
google  503,000 hits

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2799560 Active (id: 1146790)
第一党
だいいっとう
1. [n]
▶ leading party (e.g. in parliament)
▶ dominant party



History:
2. A 2013-09-14 02:14:07  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
gg5, eij
  Diff:
@@ -12,2 +12,2 @@
-<gloss>major party in parliament</gloss>
-<gloss>leading party</gloss>
+<gloss>leading party (e.g. in parliament)</gloss>
+<gloss>dominant party</gloss>
1. A* 2013-09-14 00:24:29  huixing
  Refs:
http://kotobank.jp/word/第一党

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2799570 Active (id: 1146797)
大枚をはたく大枚を叩く
たいまいをはたく
1. [exp,v5k]
▶ to spend a fortune
▶ to pay a high price

Conjugations


History:
2. A 2013-09-14 02:25:06  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
eij
 ~に大枚をはたく
    pay too high a price for
    shell out good money for
    spend a fortune on
  Comments:
we already have "to use up money" as a sense for はたく.  not sure this is needed
  Diff:
@@ -4,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>大枚をはたく</keb>
+</k_ele>
@@ -12,1 +15,3 @@
-<gloss>to pour large sum of money</gloss>
+<pos>&v5k;</pos>
+<gloss>to spend a fortune</gloss>
+<gloss>to pay a high price</gloss>
1. A* 2013-09-14 00:26:35  huixing
  Refs:
http://gogen-allguide.com/ta/taimaiwohataku.html

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2799580 Active (id: 2150172)
高橋財政
たかはしざいせい
1. [n] [hist]
▶ fiscal and monetary policies of Takahashi Korekiyo in the 1930s



History:
4. A 2021-10-07 13:48:20  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>fiscal and monetary policies of Takahashi Korekiyo in the 1930s,h&gt;st</gloss>
+<misc>&hist;</misc>
+<gloss>fiscal and monetary policies of Takahashi Korekiyo in the 1930s</gloss>
3. A 2021-10-07 13:47:33  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>fiscal and monetary policies of Takahashi Korekiyo in the 1930s</gloss>
+<gloss>fiscal and monetary policies of Takahashi Korekiyo in the 1930s,h&gt;st</gloss>
2. A 2013-09-14 08:34:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Takahashi_Korekiyo
  Comments:
His policies were some years after his brief period as Prime Minister.
  Diff:
@@ -12,1 +12,1 @@
-<gloss>economic policy implemented by Japanese prime minister Takahashi Korekiyo</gloss>
+<gloss>fiscal and monetary policies of Takahashi Korekiyo in the 1930s</gloss>
1. A* 2013-09-14 00:34:17  huixing
  Refs:
http://kotobank.jp/word/高橋財政

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2799590 Active (id: 1146788)

ボイストレーニングボイス・トレーニング
1. [n]
▶ voice training
Cross references:
  ⇐ see: 2839840 ボイトレ 1. voice training



History:
2. A 2013-09-14 02:09:09  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -7,0 +7,3 @@
+<r_ele>
+<reb>ボイス・トレーニング</reb>
+</r_ele>
@@ -9,1 +12,1 @@
-<gloss>Voice training</gloss>
+<gloss>voice training</gloss>
1. A* 2013-09-14 00:35:58  huixing
  Refs:
http://ja.wikipedia.org/wiki/ボイス�
%88%E3%83%AC%E3%83%BC%E3%83%8B%E3%83%B3%E3%82%B0

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2799600 Active (id: 1146799)
発声訓練
はっせいくんれん
1. [n]
▶ voice training
▶ vocal training
Cross references:
  ⇒ see: 2620500 発声練習【はっせいれんしゅう】 1. voice training; vocal exercises



History:
2. A 2013-09-14 02:28:53  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2013-09-14 02:17:22  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD追加語彙, Gg5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2799610 Active (id: 1146886)
下り物下りもの
くだりもの
1. [n]
▶ products originating in Kansai (Edo period)



History:
3. A 2013-09-15 12:57:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK
  Diff:
@@ -15,1 +15,1 @@
-<gloss>products originating in Kansai shipped to Edo (Edo period)</gloss>
+<gloss>products originating in Kansai (Edo period)</gloss>
2. A* 2013-09-14 19:15:27  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
nikk
上方から来た品物。上方で製造・加工し、地方へ送って売る製品
  Comments:
not necessarily shipped to edo, i think
1. A* 2013-09-14 08:20:06  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
See  1184410.
http://nippon.zaidan.info/seikabutsu/2002/01046/contents/012.htm
https://ja.wikipedia.org/wiki/江戸地廻り経済

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2799620 Active (id: 1146817)
反転授業
はんてんじゅぎょう
1. [n]
▶ flip teaching
▶ flipped classroom



History:
2. A 2013-09-14 19:13:52  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2013-09-14 12:47:05  huixing
  Refs:
http://ja.wikipedia.org/wiki/反転授�
%AD

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2799630 Active (id: 1146821)
自動車駅
じどうしゃえき
1. [n]
▶ bus station
▶ bus terminal



History:
2. A 2013-09-14 19:19:17  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,0 +13,1 @@
+<gloss>bus terminal</gloss>
1. A* 2013-09-14 14:53:46  Scott
  Refs:
wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2799640 Active (id: 1146822)
イグノーベル賞
イグノーベルしょう
1. [n]
▶ Ig Nobel Prize



History:
2. A 2013-09-14 19:20:47  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2013-09-14 15:23:56  huixing
  Refs:
http://ja.wikipedia.org/wiki/イグノーベル賞

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2799650 Active (id: 1146824)
二親ふた親
ふたおやにしん (二親) [ok]
1. [n]
▶ both parents
Cross references:
  ⇔ see: 1681290 片親 1. one parent



History:
2. A 2013-09-14 23:00:19  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -21,0 +21,1 @@
+<xref type="see" seq="1681290">片親</xref>
@@ -22,1 +23,0 @@
-<xref type="see" seq="1681290">片親</xref>
1. A* 2013-09-14 19:10:35  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij
  Comments:
split

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2799660 Active (id: 1146993)

ホットフラッシュホット・フラッシュ
1. [n] {medicine}
▶ hot flush
▶ hot flash
Cross references:
  ⇐ see: 2799670 顔面潮紅【がんめんちょうこう】 1. hot flush; hot flash



History:
2. A 2013-09-16 16:45:22  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2013-09-14 22:59:42  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, リーダーズ+プラス
  Comments:
Was reading an article on menopause.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2799670 Active (id: 1146909)
顔面潮紅
がんめんちょうこう
1. [n] {medicine}
▶ hot flush
▶ hot flash
Cross references:
  ⇒ see: 2799660 ホットフラッシュ 1. hot flush; hot flash



History:
2. A 2013-09-15 18:29:26  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2013-09-14 23:03:15  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, 医学英和辞典
  Comments:
ホットフラッシュ is more common.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml