JMdictDB - Japanese Dictionary DatabaseEntriesSearch | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help |
1. |
[n]
▶ boomerang |
|
2. |
[n]
▶ Speedo |
2. | R 2013-09-12 01:27:42 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | no references, no relevant google image hits |
|
1. | A* 2013-09-11 19:02:02 | |
Diff: | @@ -12,0 +12,4 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>Speedo</gloss> +</sense> |
1. |
[exp]
《usu. ~に》 ▶ completely ▶ thoroughly ▶ decisively ▶ unsparingly ▶ beyond recognition ▶ until there's no untouched (undamaged) part
|
6. | A 2022-08-13 21:17:11 Robin Scott <...address hidden...> | |
5. | A* 2022-08-12 03:44:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 完膚なきまで 37961 完膚なきまでに 32057 GG5, etc. |
|
Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<s_inf>usu. ~に</s_inf> |
|
4. | A 2022-04-16 21:05:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2022-04-16 17:38:13 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, chujiten 完膚なきまで 37961 完膚無きまで 14202 完膚無き迄 235 |
|
Comments: | I don't think the x-ref is helpful. Dropping 完膚無き迄. |
|
Diff: | @@ -10,3 +9,0 @@ -<k_ele> -<keb>完膚無き迄</keb> -</k_ele> @@ -18 +14,0 @@ -<xref type="see" seq="2089090">完膚</xref> @@ -21,2 +17,3 @@ -<gloss>horribly</gloss> -<gloss>without exception</gloss> +<gloss>decisively</gloss> +<gloss>unsparingly</gloss> +<gloss>beyond recognition</gloss> |
|
2. | A 2013-09-11 02:14:12 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
▶ talking quietly ▶ quiet conversation
|
|||||
2. |
[n]
▶ idle talk
|
4. | A 2021-12-07 05:09:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2021-12-07 01:33:46 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daij 閑話 60952 閑話し 26 閑話する No matches |
|
Comments: | vs in daijr but not in daijs, koj or meikyo. I think the tag should be dropped. I think "gossiping" is too specific. |
|
Diff: | @@ -15 +15 @@ -<pos>&vs;</pos> +<gloss>talking quietly</gloss> @@ -20,2 +19,0 @@ -<pos>&vs;</pos> -<gloss>gossiping</gloss> |
|
2. | A 2013-09-11 04:34:12 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daij |
|
Diff: | @@ -16,2 +16,7 @@ -<gloss>quiet talk</gloss> -<gloss>gossip</gloss> +<gloss>quiet conversation</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<gloss>gossiping</gloss> +<gloss>idle talk</gloss> |
|
1. | A* 2013-09-11 04:08:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>間話</keb> |
1. |
[n]
▶ parliament building ▶ parliament house ▶ National Diet Building (Japan) ▶ (US) Capitol ▶ Houses of Parliament ▶ National Assembly building |
5. | A 2023-03-08 21:10:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2023-03-08 18:19:07 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 https://en.wikipedia.org/wiki/Category:Seats_of_national_legislatures |
|
Comments: | I think it's better to list the examples as glosses. |
|
Diff: | @@ -16 +16,6 @@ -<gloss>national parliament or congress building (e.g. National Diet Building (Japan), United States Capitol (USA), Houses of Parliament (UK), etc.)</gloss> +<gloss>parliament building</gloss> +<gloss>parliament house</gloss> +<gloss>National Diet Building (Japan)</gloss> +<gloss>(US) Capitol</gloss> +<gloss>Houses of Parliament</gloss> +<gloss>National Assembly building</gloss> |
|
3. | A 2013-09-12 07:42:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | https://en.wikipedia.org/wiki/United_States_Capitol |
|
Comments: | Adding reference. "United States Capitol" sounds odd to me, but I guess it's what's used. |
|
2. | A 2013-09-12 01:28:23 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2013-09-11 23:57:45 Jason Monti <...address hidden...> | |
Comments: | Capitol Hill is a neighborhood (and an actual hill) in Washington, D. C. at the summit of which sits the United States Capitol. Much in the same way that the US media will refer to executive branch of the US Government simply as "the Whitehouse," often the legislative branch is colloquially referred to as "Capitol Hill" since the collective offices of the various members of the House and Senate as well as the Capitol itself are located there. |
|
Diff: | @@ -16,1 +16,1 @@ -<gloss>national parliament or congress building (e.g. National Diet (Japan), Capitol Hill (US), Houses of Parliament (UK), etc.)</gloss> +<gloss>national parliament or congress building (e.g. National Diet Building (Japan), United States Capitol (USA), Houses of Parliament (UK), etc.)</gloss> |
1. |
[n,vs,vi]
▶ heavy loss |
3. | A 2021-11-17 22:56:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Meikyo vt and vi additions to n,vs entries -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
2. | A 2013-09-11 21:24:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2013-09-11 11:33:25 Marcus Richert | |
Refs: | Daijs |
|
Diff: | @@ -10,0 +10,6 @@ +<r_ele> +<reb>だいそん</reb> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>たいそん</reb> +</r_ele> |
1. |
[n,vs,vi]
《献華 esp. in Shinto》 ▶ flower offering ▶ floral tribute ▶ laying flowers |
7. | A 2021-11-18 00:46:01 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Meikyo vt and vi additions to n,vs entries -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -19,0 +20 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
6. | A 2018-05-03 10:59:42 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I think this looks OK. |
|
5. | A* 2018-05-03 06:47:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I think "iK" is a bit strong. From what I'm seeing n WWW pages and images 献華's usage is almost entirely in Shinto contexts, and 献花 is used in secular/other religious contexts. I'm suggesting a note, but the entry could be split with tailored glosses. |
|
Diff: | @@ -11 +10,0 @@ -<ke_inf>&iK;</ke_inf> @@ -20,0 +20 @@ +<s_inf>献華 esp. in Shinto</s_inf> |
|
4. | A* 2018-05-02 15:43:37 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | google e.g. http://www.yasukuni.or.jp/precincts/flowers.html etc. |
|
Comments: | It seems to be used officially at a bunch of shrines. Maybe oK (speculation), but I wonder if it's really fair to say it's iK |
|
3. | A* 2018-05-02 13:38:24 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, gg5, prog |
|
Comments: | 献華 isn't in the refs. |
|
Diff: | @@ -10,0 +11 @@ +<ke_inf>&iK;</ke_inf> @@ -20,0 +22,2 @@ +<gloss>floral tribute</gloss> +<gloss>laying flowers</gloss> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n]
▶ rivalry in love ▶ rivalry for the heart of a woman
|
|||||
2. |
[n]
▶ quarrel over something trivial ▶ storm in a teacup |
|||||
3. |
[n]
《orig. meaning》 ▶ quarrel between two samurai due to an (accidental) clash of sheaths while crossing paths |
9. | A 2021-06-25 01:01:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | There's a story that people in Japan traditionally kept to the left to avoid such sword clashes, and that's the reason they've always driven on the left too. (An alternative to the story that the imperial Rolls Royce had an English chauffeur.) |
|
8. | A* 2021-06-24 23:47:35 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | If it leads to a quarrel, I'm assuming either part could accuse the other one of having done it on purpose. |
|
Diff: | @@ -27 +27 @@ -<gloss>quarrel between two samurai due to an accidental clash of sheaths while crossing paths</gloss> +<gloss>quarrel between two samurai due to an (accidental) clash of sheaths while crossing paths</gloss> |
|
7. | A 2021-06-24 21:24:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2021-06-24 17:04:16 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | The JEs only have the "rivalry in love" sense. I think it should lead. |
|
Diff: | @@ -14,0 +15,6 @@ +<xref type="see" seq="2124470">恋の鞘当て</xref> +<gloss>rivalry in love</gloss> +<gloss>rivalry for the heart of a woman</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> @@ -20,6 +25,0 @@ -<xref type="see" seq="2124470">恋の鞘当て・こいのさやあて</xref> -<gloss>rivalry in love</gloss> -<gloss>rivalry for the heart of a woman</gloss> -</sense> -<sense> -<pos>&n;</pos> @@ -27 +27 @@ -<gloss>(samurai) quarrel over sheaths of swords having accidentally touched (i.e. when passing one another)</gloss> +<gloss>quarrel between two samurai due to an accidental clash of sheaths while crossing paths</gloss> |
|
5. | A 2021-06-23 23:50:00 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 鞘当て 3564 さや当て 3420 <- in GG5 examples |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>さや当て</keb> |
|
(show/hide 4 older log entries) |
1. |
[n]
▶ eulogistic name ▶ poetic name ▶ euphemism |
4. | A 2021-12-24 06:13:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2021-12-24 01:50:47 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr |
|
Comments: | I don't think "euphemism" should lead. |
|
Diff: | @@ -11,0 +12,2 @@ +<gloss>eulogistic name</gloss> +<gloss>poetic name</gloss> @@ -13,3 +14,0 @@ -<gloss>eulogistic name</gloss> -<gloss>poetical name</gloss> -<gloss>poetic name</gloss> |
|
2. | A 2013-09-11 05:12:46 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Diff: | @@ -15,0 +15,1 @@ +<gloss>poetic name</gloss> |
|
1. | A* 2013-09-11 04:40:12 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 斎藤和英大辞典 daijs has 2 senses |
|
Diff: | @@ -14,0 +14,1 @@ +<gloss>poetical name</gloss> |
1. |
[v5u,vi]
▶ to grapple |
2. | A 2013-09-11 03:22:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2013-09-11 00:27:35 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Refs: | n-grams |
|
Diff: | @@ -5,0 +5,3 @@ +<keb>つかみ合う</keb> +</k_ele> +<k_ele> @@ -6,0 +9,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>掴みあう</keb> |
1. |
[n]
▶ Japan |
|||||
2. |
[n]
▶ Yamato (former province located in present-day Nara Prefecture)
|
9. | A 2020-09-18 02:20:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
8. | A* 2020-09-17 10:47:57 dine <...address hidden...> | |
Comments: | 大日本 is more commonly read with on'yomi, splitting |
|
Diff: | @@ -13,8 +12,0 @@ -<r_ele> -<reb>だいにっぽん</reb> -<re_restr>大日本</re_restr> -</r_ele> -<r_ele> -<reb>だいにほん</reb> -<re_restr>大日本</re_restr> -</r_ele> @@ -26 +17,0 @@ -<stagr>おおやまと</stagr> |
|
7. | A 2020-06-10 07:22:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -28,3 +28,2 @@ -<xref type="see" seq="1585330">大和・1</xref> -<gloss>Yamato</gloss> -<gloss g_type="expl">ancient province corresponding to modern-day Nara Prefecture</gloss> +<xref type="see" seq="1585330">大和・2</xref> +<gloss>Yamato (former province located in present-day Nara Prefecture)</gloss> |
|
6. | A 2013-09-11 10:24:02 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2013-09-10 23:50:42 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | oops. reopen |
|
(show/hide 4 older log entries) |
1. |
[exp]
[proverb,abbr]
▶ you learn, without realising it, from what is around you ▶ [lit] a shop-boy near the temple gate (will recite sutras untaught)
|
5. | A 2018-02-15 10:56:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2018-02-07 17:51:57 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | Aligning with my edits to the full proverb. If this is an id (can't tell, don't have access to nikk) it shouldn't be glossed as a proverb. |
|
Diff: | @@ -14 +14 @@ -<misc>&id;</misc> +<misc>&proverb;</misc> @@ -17 +17 @@ -<gloss g_type="lit">a young monk outside the gate (can read sutras he has never studied)</gloss> +<gloss g_type="lit">a shop-boy near the temple gate (will recite sutras untaught)</gloss> |
|
3. | A 2013-09-11 10:28:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2013-09-11 04:32:43 Marcus Richert | |
Comments: | I think it's good. |
|
1. | A* 2013-09-11 04:09:28 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Refs: | nikk |
|
Comments: | Not sure if this is the best way to handle the [lit] gloss for this. It's not literally the whole [lit] gloss from the other entry, but while "[lit] a young monk outside the gate" doesn't make much sense, I'd rather not drop the gloss entirely. |
1. |
[n]
▶ divine blessing |
2. | A 2013-09-11 10:24:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr |
|
1. | A* 2013-09-11 06:39:28 Marcus Richert | |
Refs: | daijs nikk http://inari.jp/rite/?month=10月 "稲荷大社のご神徳を広く宣揚し、また大社の事業を翼賛する信仰団体である講務本庁の 講員が、ご神恩に奉賽するとともに、家内安全・生業繁栄を祈願するお祭で、全国の講員 が参拝、境内では盛りだくさんの神賑行事が繰り広げられます。" |
1. |
[n]
▶ golden dragon |
3. | A 2014-05-21 01:07:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Ngrams, confirmed by WWW images. |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>金竜</keb> |
|
2. | A 2013-09-11 10:27:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Hmmm. At 金龍山浅草寺 I presume. |
|
1. | A* 2013-09-11 06:57:01 Marcus Richert | |
Refs: | nikk http://www.senso-ji.jp/annual_event/jimai.html "金龍の舞(きんりゅうのまい)" |
|
Comments: | obvious but what the hey |